ЦИРЦЕН ГНАЛ, КАК ОДЕРЖИМЫЙ – ИЛИ ВОЗМОЖНО, удручённо подумал он, точно преследуемый непредсказуемой длинноногой женщиной – дабы перехватить Брюса раньше, чем тот достигнет башни. Скача верхом, он удивлялся, как одно крошечное решение отложить убийство девушки породило дюжины хлопот. Каждый раз, когда он пытался приняться за одну из них, Цирцен преуспевал только в создании новых проблем. Увязнув столь глубоко, он не мог повернуть назад. Лэрд рисковал не успеть увековечить только что придуманную им ложь, не подвергнув опасности девушку.
Роберт поднял руку в приветственном жесте и быстро отделился от своего отряда. Его личная охрана маячила на несколько шагов позади, не отставая. Приказав остальным следовать к башне, король послал лошадь в галоп.
Взгляд Цирцена прошёлся по рыцарям из охраны. Инстинктивно он опустил подбородок, глядя исподлобья. Даже намёка на улыбку не было на его лице. На языке воинов слегка опущенная голова, неподвижный твердый взгляд – это вызов. Цирцен сознательно напустил на себя подобный вид. Его кровь так среагировала на двух мужчин по обе стороны от короля. Это был простой и вечный инстинкт волка, противостоящего другому волку, рыскающему на одной с ним земле. Ничего личного, всего лишь потребность доказать свою мужественность и превосходство, подумал Цирцен, оскалившись про себя.
Когда Цирцен в последний раз видел Роберта, этих двоих с ним не было. Их присутствие означало, что теперь самые отдалённые кланы Шотландии были на переднем фланге войны. Цирцен был доволен, что король счёл достойным доверить свою защиту этим двум легендарным воинам. Они были крупными мужчинами с неестественно голубыми глазами. Два берсерка.
- Цирцен, - с улыбкой приветствовал его Роберт. - Как давно мы не виделись. Вижу, Даннотар всё ещё в руинах, каким я его оставил прошлой осенью. – Его взгляд прошелся по заросшему ландшафту, груде скал, выгоревшим камням башни.
- Добро пожаловать, милорд. Надеюсь, вы пришли сказать нам, что настало время моему вооружённому отряду присоединиться к вам, - подчеркнул Цирцен. – С тех пор, как две недели назад сожгли Жака де Молея, тамплиеры рвутся в битву. Я не знаю, как долго смогу умиротворять их незначительными поручениями.
Роберт кивнул головой, криво улыбнувшись.
– Нетерпелив, как всегда, Цирцен. Я уверен, что ты сможешь обуздать их темперамент, как всегда это делал. Твои тамплиеры лучше послужат мне в их тайных, осторожных миссиях, чем на виду. Та дюжина, которую я внедрил в свои войска, творит чудеса. Я верю, что ты сохранишь остальных в готовности повиноваться моим приказам. – Он сделал жест своей охране. – Надеюсь, ты знаешь Найялла и Лулаха Макиллохов.
Цирцен наклонил голову. Когда его взгляд окинул братьев Макиллохов, он предупредительно улыбнулся. Одно движенье с их стороны, и он мигом слетит с коня и доберется до их глоток. Конечно, драка все равно закончится смехом, но каждый раз, видя этих двоих, Цирцен реагировал подобным образом. Они были самыми сильными воинами, с которыми он когда-либо тренировался, и сражаться с ними было столь же весело, как и тщетно. Он не мог получить преимущество над берсерком, и наоборот. Каждый раз их бои заканчивались вничью. Конечно, если они бились один на один. Цирцен не сомневался, объедини они усилия, им много не понадобилось бы, чтобы одолеть его, если он не прибегнет к магии.
- Броуди, - кивнув, обратился к нему Лулах.
- Возможно, у нас будет время поиграть с мечами до того, как ты отправишься в свой замок, - предложил Найялл. – Думаю, что тебе необходим ещё один урок, - провоцировал он.
- И ты полагаешь, что сможешь чему-то научить меня? – Ничего не любил Цирцен больше, как погасить своё разочарование в подвернувшейся драке, но его ум был охвачен более насущной проблемой. – Может позже. – Цирцен выкинул их из головы и повернулся к Роберту: – Мы можем поговорить наедине, милорд?
Брюс кивнул Найяллу и Лулаху.
– Отправляйтесь. С Броуди я в безопасности. Скоро я догоню вас.
Цирцен развернул лошадь и вместе с Робертом в молчании поскакал к краю утёса. Роберт смотрел на море, глубоко вдыхая холодный, морской воздух. Волны внизу разбивались о камни, посылая пенные серебряные брызги на скалы.
- Я люблю это место. Оно дикое и полно силы. Каждый раз, посещая Даннотар, я чувствую, как оно просачивается в мои вены и будто заново оживляет.
- Этот утёс точно так влияет, - согласился Цирцен.
- Но, возможно, то, что я ощущаю, не более, чем храбрость многих людей-призраков, которые умерли, защищая эту желанную скалу. – На мгновение Роберт замолчал, и Цирцен знал, что короля тревожит, как много шотландцев уже пало и ещё будет повержено до того, как их страна станет свободной.
Лэрд ждал, пока Роберт очнётся от своих мыслей.
– Пока Даннотар нельзя сравнить с замком Броуди, не так ли? Должно быть, ты страстно хочешь вернуться.
- Более страстно я желаю вступить в битву, - быстро ответил Цирцен. Утомлённый удерживанием важных стратегических позиций, уставший от посланий, доставку и защиту которых нужно было обеспечивать, ему необходимо было похоронить свои разочарования во всепоглощающем пылу битвы.
- Ты знаешь, Цирцен, что нужен мне в другом месте. Также понимаешь, что за головы тамплиеров назначена награда. Несмотря на то, что я дал им убежище, их показное появление в войсках вызовет нападение до того, как я буду готов. Те, что служат у меня, сбрили бороды и сняли плащи, прикидываясь шотландцами. А твои всё ещё привержены своим идеям?
- Да. Им тяжело нарушать любой из их законов. Возможно, я смогу уговорить их, если они будут думать, что им дозволят военное возмездие. С их помощью мы можем вернуть себе несколько замков, - раздражённо заметил Цирцен.
- Ты помогаешь мне больше именно там, где находишься. Я призову твои личные войска в бой, когда буду готов. И не раньше. Но я не хочу спорить, Цирцен. Скажи мне, что тяготит твой разум, если ты выехал поприветствовать меня с необычно угрюмым даже для тебя выражением лица.
- Я должен попросить вас об услуге, милорд.
Роберт изогнул бровь.
– Церемонии между нами, Цирцен? С нашим-то прошлым?
Цирцен слабо улыбнулся.
– Роберт, у меня к тебе просьба, только не задавай вопросов, а просто выполни её.
Роберт развернул лошадь ближе к Цирцену и положил руку ему на плечо.
– Ты имеешь в виду довериться тебе, как ты поверил мне много лет назад, когда я сражался в рядах Эдуарда Длинноногого против моей родной земли? Подарить тебе доверие так же решительно, как ты дал мне своё, когда у тебя не было причин верить, что я снова не пересеку границы и не сбегу в Англию? – рот Роберта скривила горькая усмешка. – Цирцен, не так давно ты дал мне повод поверить в самого себя. Когда ты явился на мои призывы, я ничего не знал о тебе, только то, что, по слухам, ты самый свирепый воин на нашей земле. Я поверил, что, имея тебя за спиной, смогу снова получить свободу для Шотландии. Ты пришёл ко мне и принёс клятву верности, когда я не заслуживал её. У тебя не было причин доверять мне – пока не было, но под влиянием твоей веры, я открыл заново свою. С тех пор я поверил, что вновь заслужил место на этой земле. Проси, что хочешь. И получишь это.
Слова Роберта были для Цирцена, как удар кулаком в живот. Его король отдал ему своё доверие, а Цирцен просит его помочь ему нарушить клятву и подтвердить ложь. Что скажет Роберт, если узнает правду?
Цирцен выдохнул.
– Дело в женщине, - наконец сказал он. – Мне нужно, чтобы ты подтвердил, что она твоя кузина, а когда ты встретишься с ней, то притворись, что это встреча после долгой разлуки. Имя кузины Лиза МакРобертсон.
Роберт засмеялся. Его глаза засверкали, и он присвистнул.
– С удовольствием. Давно ты не брал жену и не имел сыновей, чтобы продлить свой род. Эта земля нуждается в них, чтобы сражаться за нашу свободу.
- Это не то…
-Пожалуйста! – Роберт поднял руки. – Я вижу по твоим глазам, что это за ситуация. Я вижу страсть, которую наблюдал лишь в сражении. Также видна неловкость, которая говорит о том, что у тебя сильные чувства. А поскольку давно ты не выказывал никаких эмоций, то я доволен. Да будет так. Горю желанием возобновить знакомство с моей ‘кузиной’.
В самом деле глубокие чувства , - угрюмо подумал Цирцен. И сильное отвращение к самому себе . Но если Роберту нужно верить, что здесь замешаны матримониальные планы, пусть будет так. Важен конечный результат. Через несколько часов он, его люди и Лиза будут на пути к замку Броуди, и Роберту больше не придётся пребывать в затруднительном положении. Лизе не нужно знать, что Цирцен заручился поддержкой короля, заставив того поверить, что все дело в заботе о ней. Цирцен хранил молчание, мучимый совестью и стыдом, что его король столь охотно ему доверял.
- Помнишь, как мы были в пещерах в долине Северного Эска? – спросил Роберт, устремив взгляд к горизонту.
- Да.
- То был самый тёмный час в моей жизни. Я воевал против своей родной земли за богатство, землю и обещание Длинноного, что он пощадит мой клан. То ли все дело в непомерном количестве выпитого с тобой виски, то ли во вдохновении моментом ясного прозрения, но я увидел себя таким, каков я есть - предателем собственного народа. Ты помнишь паука?
Цирцен улыбнулся. Помнит ли он паука? Он его вызвал, явив своё искусство перед глазами Роберта, когда тот лежал, исцеляясь от боевых ран и наблюдая, как паук тщетно пытается снова и снова сплести в воздухе паутину. Роберт вспомнил свою собственную силу духа и решимость. Когда с седьмой попытки пауку удалось завершить дело, Роберт Брюс с усилием поднял своё избитое тело и дух с сырой земли пещеры и потряс кулаком небесам. Битва за освобождение Шотландии началась всерьёз.
Роберт внимательно посмотрел на Цирцена.
– Я не видел такого паука ни до того, ни после. Почти удивительно, а было ли это явлением природы. Я ведь иногда не задаю вопросов, Цирцен. Теперь представь меня своей женщине.
* * *
После того, как Дункан покинул комнату, Лиза подождала минуты три, нетерпеливо постукивая ножкой, затем осмелилась выглянуть в коридор, решив разыскать флягу. Она прошла не более половины коридора, когда Дункан вернулся, вихрем взлетев на лестницу.
- Я думала, ты ушёл, - воскликнула Лиза.
- Так и было. Но потом я выглянул в окно. Возникли затруднения, и я бы посоветовал тебе собрать вещи.
- Собрать что? У меня ничего нет!
- Вещи Цирцена. Сложи их в сундуки, а мужчины их погрузят. Мы очень скоро выступим в поход. Как только сможем собраться. Как только мы с тобой сможем ускользнуть из замка, - нервно оглядываясь по сторонам, бормотал Дункан.
- Куда? – воскликнула Лиза. – Что случилось?
Дункан приблизился к ней, совсем не по-джентельменски схватил за руку и потащил обратно по коридору в комнаты Цирцена.
– Не хочу спрашивать, что ты делала за пределами комнаты Цирцена. Лучше мне не знать. Но, девушка, выглянув в окно, я увидел, что приехал твой ‘кузен’, чтобы снять охрану с Даннотара. Если только не хочешь столкнуться с ним и предаться воспоминаниям о старых днях, которых никогда не было, я бы посоветовал тебе не попадаться ему на глаза и делать так, как я тебе скажу. Не доставишь ли ты мне удовольствие, просто проявив на этот раз слепое послушание? Это может сохранить тебе жизнь.
- Они действительно могут причинить мне вред, если узнают, что я из будущего?
Лицо Дункана помрачнело.
– Тамплиеры не доверяют женщинам, им наплевать на магию друидов, и они верят, что клятву нельзя нарушать ни при каких обстоятельствах. Стоит им обнаружить, что Цирцен солгал по поводу тебя, как они потеряют к нему доверие. А если они это сделают, он будет не в состоянии защитить тебя. Не говоря уже о том, как Брюс удивится, узнав, кто ты. А если выплывет наружу, что ты из будущего, ох… даже думать об этом не хочу. Мы должны тебя спрятать.
- Я соберу вещи, - на бегу предложила Лиза.
- Хорошая девочка. – Дункан развернулся и вылетел обратно в коридор.
* * *
Лиза собралась за пятнадцать минут, попросту побросав всё не слишком тяжёлое во множество сундуков, расставленных по комнате. Потом ещё минут десять девушка беспокойно ходила от двери к окну и обратно, стараясь убедить себя, что она ни при каких обстоятельствах не должна покидать комнату.
Это не помогало. В башне, прямо под её комнатой, живые легенды ходили, разговаривали, строили планы. Не в силах сопротивляться соблазну голосов истории, она выскользнула из комнаты и последовала на шум, добравшись до балкона, что окружал Главный зал. Без крыши в зале гуляла стужа, но, похоже, мужчины не обращали на это внимания. Никто из них даже глаз не поднял, поскольку они были слишком поглощены разработкой плана сражения. Лиза притаилась на верхней ступеньке, тайно наблюдая из-за балюстрады, готовая в любой момент нырнуть обратно и спрятаться. Она знала, что Дункан придушил бы её, если получил бы малейшее представление о риске, на который она пошла. Но соблазн был непреодолимым: Как много женщин двадцать первого столетия могли получить право воочию наблюдать за тем, как Роберт Брюс планирует низвергнуть Англию, сражение за сражением?
Не то чтобы ей кто-то поверил. Но вот он, стоит под ней, прикидывая, наклонившись над картами и сердито жестикулируя, разглагольствуя, дыша, воодушевляя. Его низкий и сильный голос был убедительным и полным страсти. Силы небесные, она наблюдала, как Роберт Брюс планирует победить Англию! У Лизы холодок побежал по спине.
- Миледи, не хотите ли поздороваться со своим кузеном? – спросил мужчина позади неё.
Лиза вздрогнула. Она не учла, что кто-то может осмелиться подняться наверх или уже быть наверху до неё. Лиза так беспокоилась, что кто-то снизу может посмотреть наверх, что не уделила внимания лестнице. Должно быть, мужчина проскользнул, пока она, как зачарованная, глазела на короля. С громко стучащим сердцем, девушка медленно повернулась посмотреть, кто застал её за подглядыванием, надеясь, что кто бы это ни был, она убедит его не говорить ничего Дункану или кому-то ещё.
Это был один из рыцарей, которого Лиза мельком видела раньше во внутреннем дворе, наблюдая за тренировкой. Он быстро опустился на одно колено.
– Миледи, - пробормотал он. – Я Арман Берард, рыцарь из окружения вашего защитника. Могу я сопроводить вас вниз?
Он поднялся на ноги, и Лиза заметила, что, хотя он был одного с ней роста, его шея и плечи были мощными, как у футболиста. Его каштановые волосы были коротко подстрижены, а в серьезных серых глазах светился ум. Густая борода скрывала подбородок, и Лиза мельком увидела вспышку тёмно-красного креста под складками плаща.
- Нет… э-э… не-а, я совершенно уверена, что он слишком занят.
- Роберт Брюс никогда не занят слишком для клана, - возразил Арман. – Это одна из многих вещей, которые восхищают меня в нём. Пойдёмте. – Он предложил свою руку. – Я отведу вас к нему.
- Не-а! – воскликнула Лиза, затем добавила более кротко: - Цирцен посоветовал мне оставаться в моей комнате, и он расстроиться, узнав, что я ослушалась. Он сказал, что проследит, дабы я могла пообщаться с кузеном позже.
- Он не расстроиться. Не бойтесь, миледи. Пойдёмте. Брюс будет рад увидеть вас снова, а поскольку король будет доволен, то лэрд Броуди простит ваш проступок. Все понимают, что вы вне себя от радости вновь повидаться с кузеном. Пойдёмте.
Рыцарь взял ее за запястье и наклонился над балюстрадой.
- Милорд! – его голос разнёсся по Главному залу. – Я веду вашу кузину!
Роберт Брюс с любопытством взглянул вверх.