енщина развешивала перед бревенчатой избой рыбу для сушки. Когда Захар подошел ближе, она выпрямилась, окинула его внимательным взглядом, торопливо вытерла руки о старенькое ситцевое платье с высоким воротником, полосатое, как чехол от тюфяка.
— Сын Ивана, здравствуй! — воскликнула она, тщательно выговаривая русские слова. — О, здравствуй, сын Ивана!
Это была крепко сложенная молодая женщина, ростом чуть ниже Захара. Широкое мясистое лицо казалось вылепленным из коричневой глины. Полные губы, глубокая ямочка в подбородке. Она приветственно протянула навстречу ему руки.
Захар глядел на нее отчужденно. Перед его глазами промелькнул образ матери. Мать была тоненькая, стройная, с белой веснушчатой кожей, а волосы у нее были словно золотая пена. И эта толстуха, этот кусок сырой глины в полосатом чехле, норовит занять ее место!
Он осторожно сжал кончики ее коричневых пальцев в коротком рукопожатии.
— Здравствуйте! — чопорно сказал он и добавил: — Как вы меня узнали?
— Уже все люди знают, что ты приехал, сын Ивана. — Она жадно вглядывалась в его лицо. — Потом, ты очень похожий на моего мужа. Только волосы у тебя коричневые, не черные. И ты такой большой! — Ее теплая улыбка постепенно угасала под его холодным пристальным взглядом. — Идем в дом.
Он вошел за ней следом в просторную комнату, где черты русского и индейского быта причудливо смешивались. Стены были увешаны оленьими шкурами, корзины всех форм и размеров стояли на полу или свисали со стропил. В очаге из дикого камня над тлеющими угольями висел железный котел. Скамья и несколько стульев окружали чистый стол из красновато-коричневого дерева. Медный самовар на столе отражал солнечные блики. Захар неохотно признал про себя, что в доме опрятно и уютно.
Внутренняя дверь вела в маленькую спальню, на стенах которой висела мужская одежда.
— Отцовские вещи? — спросил Захар.
— Да. Пойди посмотри.
В спаленке только и было места, что для кровати и сундука. На колышках висели несколько старых рубах, куртка, штаны. Он погладил потертую куртку, взял в руки рубашку и понюхал ее, но учуял только запах чистой хлопчатой ткани. В самом деле, смешно: неужели он надеялся вспомнить отцовский запах?
— Чай будешь пить? — спросила его женщина, когда он вернулся в большую комнату.
— Выпью. — Захар уселся за стол. — Меня зовут Захар. А тебя как звать?
— Надя. Это мое русское имя, твой отец зовет меня так. Мое настоящее имя внутреннее — тайное.
Шлепая смуглыми ногами по полу, она принесла две жестяные кружки, поставила на стол колотый сахар.
Захар пил горячий, крепкий чай вприкуску, покряхтывая от удовольствия, и скупо отвечал на вопросы Нади о себе, о путешествии, о поисках отца.
Когда Надя рассказывала о его отце, у Захара все сжималось внутри. Беззаветная, почти собачья преданность и в то же время какое-то чувство собственничества звучали в ее голосе, во всем, что она говорила. То и дело она повторяла: «мой муж сказал», «мой муж сделал». Она ни капли не сомневалась, что ее муж вернется.
— Через шесть месяцев, — твердо сказала она. — Не больше.
Челюсть ее выступала вперед, как упрямый коричневый кулак, на смуглой коже в уголках угольно-черных глаз вырисовывались косые морщинки.
— Как ваш народ-то зовут? — лениво спросил Захар, потягивая чай.
— Помо, — ответила она, — по-вашему это и будет «народ, люди». Весь этот берег — земля помо. Наша земля начинается далеко на север отсюда, а на юг идет до залива, который испанцы зовут Бодега. То, что вы зовете Росс, — это часть нашей деревни Метени. Нас, индейцев помо из этих мест, зовут кашайя. Это значит «горячие игроки», мы очень любим азартные игры.
— А отец у тебя кто — тойон?
— Да. Так русские его зовут. Наше слово «хоину» — «вождь, вожак, большой человек».
Она поднялась. Захар допивал свой чай.
— Теперь нужно к моему отцу идти. Наверно, он уже знает, что ты здесь. Он думает, твой отец не вернется, бросил меня.
— А ежели твой осердится на меня из-за отца? В драку не полезет? А то ведь…
Стоя перед Захаром, Надя смотрела на него сверху вниз. Слова Захара явно оскорбили ее.
— Мы не дикари, — произнесла она с достоинством. — Мы не бросаемся на человека, если он нам не нравится.
Она повернулась и вышла, Захар поплелся за ней. Вдруг Надя остановилась, обернулась к нему.
— Ты еще очень молодой, — сказала она серьезно. — Тебе еще много надо знать.
Захару казалось, что она понимает причину его неприязни. Но она, по-видимому, была полна решимости не обращать на это внимания.
— Пойдем. Нам пора в деревню.
Дорога в Метени вела мимо огороженных полей к лесистому горному хребту. Надя заговаривала с людьми, мотыжившими песчаную почву, то и дело упоминая его имя и имя его отца. Почти все индейцы работали в поле в одних набедренных повязках. Солнце опалило их кожу до цвета красной меди, черные волосы, свисавшие до плеч, были перехвачены на лбу ремешком. Захар глядел на этих здоровых, крепких людей и невольно сравнивал их с аляскинскими колошами. В округленных телах индейцев помо, в их плавных движениях чувствовалась добродушная мягкость. Колоши и помо — холодный зимний день Аляски и это кроткое майское утро.
На горном склоне тропинка пошла лесом. У ног великанов-деревьев с морщинистой темно-коричневой корой крупный папоротник поднимал свои зеленые и золотые копья навстречу солнечному свету. Надя заговорила о правителе Кускове.
— Мы зовем его Апи-Хоипу, — рассказывала она. — «Апи» — значит «отец», «Апи-Хоипу» — это вроде как «отец-вождь». Потому что его власть мудрая и добрая. — Она лукаво глянула на Захара и добавила, явно передразнивая Кускова: — Вообще.
(Захар тоже успел подметить, что «вообще» — излюбленное словечко правителя.)
— Когда русские пришли, господин Кусков заплатил нам за землю, которая была ему нужна, — продолжала Надя. — Помо взяли с него несколько топоров и еще что-то. Это немного, но мы были довольны. Он показал, что признаёт: это наша земля. Он платит нашим людям за работу. И защищает нас от испанцев. Они делают очень нехорошо, эти испанцы. Обижают людей, забирают их землю. Они берут пленных и делают из них рабов. Здесь нет, здесь они не смеют. Когда они приходят сюда, господин Кусков заставляет говорить пушки.
Захар услышал голоса прежде, чем увидел деревню — скопление хижин из корья на просторной поляне. В стороне, на краю поляны, стояло большое круглое строение из выветренных досок. Оно отчасти ушло в землю и, казалось, пустило корни, приземистое и массивное, как крепость.
— Наш круглый дом, — сказала Надя. — Очень святое место.
Еще Захар увидал на открытом возвышенном месте круглую площадку, окруженную живой изгородью из кустов. В центре ее свисал с жерди флаг с двуглавым орлом.
— Наш флаг! — воскликнул Захар.
— Он говорит испанцам, что у нас есть сильные друзья, — объяснила Надя. — В этом кругу у нас бывают общие танцы, но круглый дом — запретное место. Чужим туда нельзя. Очень святое, очень тайное место.
Похоже было, что все женщины деревни занимались своими делами на улице, перед хижинами. Одни, стоя на коленях, скребли шкуры, растянутые на земле с помощью колышков. Другие толкли желуди в каменных ступках, плели корзины, что-то варили на костре. Большинство ходило в бесформенных ситцевых платьях, как Надя; но на некоторых были только юбки из материала, похожего на траву, — у этих грудь была прикрыта пестрыми ожерельями.
Здороваясь по пути с каждым встречным, Надя направилась к рослому седому старику, сидевшему скрестив ноги у дверей одной из хижин. Все внимание старика было поглощено какой-то кропотливой работой. Инструмент и материалы лежали наготове под рукой — на китовом позвонке величиной с табуретку.
Услышав голос Нади, старик поднял голову, и его темное, морщинистое лицо расплылось в приветливой улыбке. Однако при виде Захара старик посуровел, окинул его враждебным взглядом и снова занялся своим делом. Его прямые седые волосы были откинуты за уши и перехвачены по лбу повязкой из сплетенных красных волокон. На шее висела на ремешке медная медаль с литой рельефной надписью «Союзные России». Обнаженная грудь старика была такой же морщинистой, как и его лицо.
Захар стоял перед ним, неловко переминаясь с ноги на ногу. Он чувствовал эту затаенную враждебность и испытывал что-то вроде страха перед мрачным старым тойоном.
Надя опустилась на землю перед отцом и стала горячо говорить что-то, пытаясь заглянуть ему в глаза. «Ке-апи!» — то и дело повторяла она, и еще: «Иван Иванович» и «Захар».
Тойон не отрывал взгляда от своей работы. К небольшому куску кожи, лежавшему на левой ладони, он прижимал четырьмя пальцами обломок черного блестящего камня — обсидиана. Правая рука сжимала длинную кость, конец которой был зажат у него под локтем, острие кости упиралось в камень. Мерными, уверенными движениями старик отщеплял мелкие осколки от стекловидного камня. Постепенно камень принимал форму наконечника стрелы.
Стоя на коленях, Надя во время своей речи размахивала руками, как птица крыльями, выражение ее лица то и дело менялось. Улучив момент, она торопливо сказала Захару:
— Я говорю, как ты искал отца. Про крушение. Как ты попал в Ледяную страну и вообще.
Старик то кивал, то хмыкал, но глаз не поднимал. Наконец он положил готовый наконечник на ладонь и стал придирчиво разглядывать его. Маленькое черное острие сверкало на солнце, как драгоценный камень.
— О апи! — Со вздохом Надя поднялась на ноги.
Старик взглянул мимо нее на Захара и сказал резко:
— Что надо здесь?
Захар был ошарашен. Он никак не ожидал, что старик заговорит на русском языке, хотя и на ломаном.
— Я… я пришел сюда, чтобы найти моего отца, — медленно произнес он.
— Неправильно пришел. Твой отец ушел. Моя дочь осталась. Выбросил. — Старик отложил наконечник и поднял с земли кусок гладкого красного камня.
— Он вернется, — торопливо сказал Захар.
— Нет. Не вернется. Су-укин сын выбросил моя дочь.
Захар вытаращил на него глаза.
— Да. Сукин сын, — спокойно повторил тойон, снова и снова поворачивая камень в своих пальцах.
Кровь прилила к щекам Захара.
— Не смей так говорить о моем отце! — проворчал он.
— Ке-апи! — Надя разразилась бурным потоком слов.
Тойон не обращал на нее внимания:
— Руссы говорят «сукин сын» все время.
— Не говори так о моем отце. Это значит…
— Я знаю, что значит, — прервал его старик. — Значит «сын собаки, плохой человек». Твой отец сукин сын. Он…
Захар повысил голос.
— А я говорю, не смей обзывать его!
Разочарование, испытанное Захаром в этот день, искало выхода во вспышке безрассудного гнева. Он бросился к тойону, схватил его за плечи.
Старик не произнес ни слова. Его руки застыли, лицо стало непроницаемым, бесстрастным. Он сидел неподвижно, как каменная статуя.
— Захар!
Возглас Нади среди наступившей тишины подействовал на Захара, как ушат холодной воды. Он вспомнил предупреждение Кускова и отрезвел.
— Простите. Я забылся, — произнес он неестественным, упавшим голосом. — Я прошу прощения…
Тойон не шелохнулся.
У старика было крепкое телосложение. Когда-то, наверное, он был настоящим богатырем, но и сейчас его никак нельзя было назвать тщедушным. Захар содрогнулся.
Ни тени чувства не мелькнуло на лице вождя, когда он поднял взгляд на Захара и невозмутимо произнес:
— Ты лучше уходи. Ты сукин сын, как твой отец.
Надя сказала с упреком:
— Ты оскорбил моего отца, Захар. Нехорошо.
Ее черные глаза горели возмущением.
Захар проглотил резкий ответ и зашагал прочь.
Он нашел Кускова на площадке за пределами палисада. Под наблюдением правителя два солдата объезжали лошадь. Золотисто-коричневая, как каштан, с белой гривой и белым хвостом, лошадь приплясывала и натягивала повод. Когда Захар подошел к ним, Кусков воскликнул:
— Ну разве не красавица! — Он повернулся к Захару с сияющей улыбкой: —Подарок от губернатора испанской Калифорнии. Я ему послал коляску петербургской работы, небесно-голубую с золотой эмалью. Говорят, она там отлично выглядит у них в Монтерее, среди глиняных мазанок. — Он улыбнулся краешком рта. — Но это было несколько лет тому, мы тогда лучше уживались с испанцами. — Он крикнул солдатам: — Голову ей задерите повыше!.. — Тут он внимательно посмотрел на Захара и спросил: — Ну как, свиделся с тойоном?
— Да, господин правитель, — хмуро отвечал Захар.
— Случилось что? На тебе лица нет.
Захар ответил нерешительно:
— Мы с ним схватились немного, господин правитель. Он больно уж зол на отца, обругал его. Ну, и я тоже не сдержался.
Кусков гневно стиснул зубы.
— Я ведь тебя предупреждал, болван! — сказал он ледяным голосом.
— Так точно.
Кусков нахмурился, прищурившись посмотрел на заходящее солнце. Овес на склоне горел цветом бледного золота.
— Вот что, Захар, заруби себе на носу, — сказал он сурово. — Мы должны быть дружны с тойоном, иначе нам здесь не выжить. Если он вобьет себе в голову, что с ним или с его людьми здесь плохо обращаются, он уведет их отсюда, и все пойдет прахом. Они здесь работают в поле, пасут коров и овец. Рыбу и дичь доставляют они же. Все на них держится.
Отчаянно пытаясь исправить свою промашку с тойоном, Захар вставил:
— А разве нельзя так, как Баранов с колошами? Припугнуть их пушками, чтобы слушались.
Кусков окинул его холодным взглядом.
— Я для того и перебрался сюда, чтобы уйти от барановских войн. Мне они поперек горла стоят. Слава богу, пока еще никому не пришлось здесь умирать за то, чтобы наше поселение преуспевало. Надеюсь, так будет и впредь. И потом, обстоятельства здесь совсем другие. Мы здесь, вообще-то, хлеб растим. А покойники нам без надобности — их ведь ни пахать, ни сеять не приспособишь.
Видя, что гнев правителя утих, Захар рискнул задать еще один вопрос:
— А как насчет испанского способа? Взять рабов и заставить их работать.
— Нет. — Кусков с отвращением покачал головой, лицо его потемнело. — Они хоронят почти столько же индейцев, сколько захватывают в рабство. Нет, Захар, меня здесь зовут «отцом» не за здорово живешь. Или люди будут работать вместе с нами в мире — или нам здесь крышка.
Он резко повернулся и заковылял прочь.
С мрачным видом Захар слонялся по поселку. Он прошел молодым садом и не заметил его. Постоял у ветряка, отсутствующим взглядом окинул сложное переплетение шестерен, ремней и колес. Проходя мимо лесопилки, где завывала пила, глубоко вдохнул острый запах свежераспиленного сырого дерева. Постоял у свинарника, где розовые поросята сосали огромную черную свинью. Их возня невольно развеселила и отвлекла Захара. Он вошел в крепость, пересек площадь, здороваясь со встречными.
Дверь блокгауза была открыта, перед ней со скучающим видом прохаживался часовой. Захар подошел к нему. Рябой солдат оживился. Он вошел в блокгауз вместе с Захаром, показал ему все. Затем вернулся на свой пост, предварительно наказав Захару ничего здесь не трогать.
Захар остался в блокгаузе один. Ему казалось, что он находится на дне шахты. Пушечные порты были закрыты, пушки чернели в полутьме. Свет слабо просачивался из дверного проема, да одинокий солнечный луч падал через люк на лестницу, которая вела на второй этаж. Стены из могучих бревен, приземистые черные пушки, пирамида ядер — все это создавало впечатление массивной силы, оплота, который устоит до конца времен.
Он взбежал вверх по лестнице.
И здесь перед закрытыми портами стояли пушки. Из маленькой амбразуры на уровне груди открывался вид на море. Облокотившись, Захар стал глядеть вниз. Вода блестела, как гладкий шелк, над «Златоустом» кружили морские птицы, на фоне синего неба они казались черными. На красноватом береговом песке копошились мастеровые. Молотки стучали по белым ребрам шпангоута — на стапелях постепенно вырисовывались очертания небольшого судна.
Кто это копошится там под байдарочным навесом? Казалось, этот рослый человек что-то ищет. Но вот он вышел из-под навеса, и заходящее солнце осветило его лицо. Ах, да это же Илья Мышкин! Проверяет байдарки, готовится, наверное, к новой охоте.
В Захаре внезапно пробудилась острая неприязнь к этому человеку. Во время плавания они часто работали и ели рядом, но всегда между ними веял ветерок отчуждения. В глубине души Захар его презирал. Теперь, стоя у амбразуры, Захар окончательно решил разделаться с охотой на морского зверя. Он ненавидел это кровавое занятие и его главного мясника.
Илья стоял там, на песчаном берегу, подставив широкое безбородое лицо солнцу. И вдруг Захар представил себе, будто наводит на Илью одну из этих пушек. Вот он подносит тлеющий фитиль к запальному отверстию…
— Брру-ум, — произнес он вполголоса, — брру-ум… — Ядро пошло слишком высоко и подняло в бухте фонтан воды. — Понизить прицел! — громко пропел он команду. И опять: — Брру-умм!
Есть! Прямое попадание! Илья разлетелся на клочки, растаял в клубах дыма.
Захар злорадно захихикал. Он затопал ногами так, что загудели доски, и издал ликующий, кровожадный клич.
— Эй, парень!
Захар обернулся, краска смущения залила его лицо.
Часовой стоял на ступеньках лестницы, его рябое лицо торчало на уровне пола.
— Давай-ка слезай отсюда!
— А, да… Сейчас. — Захар кубарем скатился по лестнице мимо него.
Вприпрыжку он сбежал к берегу, к лодочному навесу. Илья задумчиво разглядывал серое кожаное дно перевернутой байдарки. Захару стало совестно, что только что в своем воображении разнес этого человека в клочья, и он заставил себя говорить с ним дружелюбно, но голос звучал неискренне.
Илья насторожился.
— Тебя какая муха укусила? — подозрительно спросил он. — Любовная, что ли? — Он со вкусом засмеялся, и его самодовольный смех задребезжал под навесом.
Захар замялся.
— А что, разве обязательно нужно собачиться?
Почему-то Илья всегда умудрялся поставить его в тупик, заставлял Захара оправдываться.
— Но я вот что хотел тебе сказать: не стану я больше связываться с вашей охотой. Хватит, наплавался. Пусть кто-нибудь другой считает ваших убитых бобров.
— Ну-ну, — Илья задвинул байдарку на место и снял со стоек следующую. Похоже, эта новость не очень его взволновала.
— А вообще я, знаешь, придумал, как тебе самому считать добычу.
Илья перевернул лодку вверх дном, нагнулся над ней. Захар продолжал:
— Ты сделай список всех алеутов по именам. Потом пронумеруй лодки. — Илья чуть повернул голову, и Захар готов был поклясться, что тот насторожил уши, как собака. — Каждой байдарке дай отдельный номер. И запиши этот номер на алеутов, которые в этой байдарке ходят на охоту. А когда будешь считать добычу, пиши не имена, а номера, понял? Это и проще, и быстрее.
Илья хрюкнул, не поднимая глаз. Захар помолчал, выжидая. Но и промышленник молчал, внимательно изучая дно байдарки. Захар резко повернулся, выбрался из-под навеса и пошел прочь. «Даже спасибо не сказал», — пробормотал он про себя.