Утром, одеваясь, я наблюдала за тем, как женщины вытаскивают из-под кровати коричневые заплечные мешки. Рядом со мной Джхалкари в полном молчании осматривала содержимое своего мешка. У всех дургаваси было одинаковое оружие: кожаные колчаны, полные стрел, луки из полированного тиса, усыпанные драгоценными камнями сабли, пистолеты с рукоятками из серебра и дорогие двуручные кинжалы, которые у нас называют катарами.

Мне пока еще не выдали этого оружия. Я с завистью смотрела, как женщины затыкают пистолеты и кинжалы за пояса, которыми были стянуты их ангаркхи. Сабли, колчаны и луки они носили в мешках, закинутых за плечи. Никто ничего мне не говорил. Каждая дургаваси действовала весьма сосредоточенно, сохраняя полное молчание.

После завтрака, состоящего из дынь и чая, я последовала за женщинами наружу, и мы спустились со склона холма к майдану. Когда мы добрались до поля, на которое Кахини водила меня вчера, Сундари приказала мне следовать за ней в длинное узкое строение, расположенное неподалеку. Там пахло сухим сеном и землей. Сундари не сказала мне и слова, пока мы не дошли до самого конца конюшен. Там она указала мне рукой на вороного жеребца с такой ярко выраженной мастью, что могло показаться, будто бы его специально покрасили чернилами. Только белый бриллиант на лбу жеребца выделял его из утреннего полусумрака, царящего в конюшне. Его звали Шер, что в переводе с хинди значит «лев».

– Почему тебя так назвали? – спросила я полушепотом у коня, который внешне ничем не напоминал льва. – Дело не в окрасе и явно не в гриве…

Я протянула руку поверх низкой ограды, чтобы погладить коня. Я думала, что он отпрянет, но Шер оставался стоять неподвижно.

– Наверное, дело в твоей храбрости… Я права?

Повернув голову, я увидела, что Сундари стоит, скрестив руки на груди, и смотрит на нас.

– Ты будешь ездить на нем шесть дней в неделю. Воскресенье – выходной, – сказала она.

Развернувшись, женщина направилась к выходу. Я отдернула руку и пошла за ней.

– Такова христианская традиция, – голос ее был хрипловатым, словно шуршание палой листвы, гонимой по камням. – Британские солдаты настаивают, чтобы по воскресеньям никто не работал.

– Здесь живут британские солдаты? – глядя на близлежащие казармы, спросила я.

– Не внутри крепости. Британские офицеры живут в военном поселении. Это в двух милях отсюда, но принимаемые ими решения имеют и над нами власть.

Я вспомнила о двух иностранках, которых видела по дороге к храму Махалакшми. Скорее всего, это были жены офицеров.

– Мы упражняемся по утрам, – сменила Сундари тему нашего разговора. – Малкхамб и стрельба из лука и пистолета – по понедельникам, средам и пятницам. Владение саблей и латхи – в три оставшихся дня. Сегодня ты присоединишься к нам только во время стрельбы из лука, а пока садись возле рани и наблюдай.

Роса на майдане холодила пальцы ног. Завтра обязательно надену обувь с закрытыми носками. Невдалеке на шестах растянули желтый навес, а под ним положили четыре большие подушки. На одной подушке сидела рани, две другие занимали старики, чьи глаза настолько глубоко запали, что по их морщинистым лицам невозможно было понять, дремлют они или бодрствуют. Все трое подняли головы и наблюдали, как я к ним приближаюсь, но никто не потрудился представить меня старикам. Я скромно уселась на свободной подушке. Сундари возвратилась обратно на поле.

– Помните, чему Кришна учил принца Арджуна? – молвил один из стариков.

Его седые волосы спадали густыми волнами на уши. Мне подумалось, что в молодости он был очень красивым.

– Есть смысл начинать войну сейчас, если в будущем она сбережет многие жизни.

– Я все это понимаю, шри Бакши, но не считаю войну такой уж неизбежностью, – заметила рани.

– Посмотрите на их поведение в других княжествах, – произнес второй старик.

Он был моложе шри Бакши. Зубы у него были здоровее, а вот на голове не хватало многих волос.

– Скажите, в каком княжестве, где им позволили закрепиться, они со временем не присвоили себе всю власть?

– Шри Лакшман, я все это понимаю, но война… – молвила рани.

– Иногда весьма благоразумный поступок, – закончил за нее шри Лакшман.

Рани вздохнула. Ее внимание теперь полностью поглотили женщины на майдане. Больше часа мы наблюдали боевое искусство дургаваси. Все они неплохо стреляли из лука, но никому из них не удавалось каждый раз попадать точно в яблочко мишени. Дургаваси стреляли из тисовых луков, что было для меня диковинкой. Один из богачей в нашей деревне купил эту древесину у англичанина в Бомбее, городе, который находится под властью британцев. Он поручил моему отцу сделать из этого куска дерева лук. Закончив работу, папа сказал, чтобы я проверила, насколько хорош лук. Мне тогда было уже четырнадцать лет. Оружие оказалось просто превосходным… Я увидела, как Раджаси промахнулась, не попав в мишень. Я посмотрела налево, ловя выражение лица рани. Женщина лишь немного приподняла брови.

Утренний туман рассеялся, открывая моему взору дальние уголки майдана. Из города внизу доносился перезвон храмовых колокольчиков. Из казарм хлынули солдаты раджи, словно пчелы из переполненного улья. Одеты они были в опрятную золотисто-красную форму. Вчера Кахини сказала мне, что эту форму им передали британцы. Они помогают радже в обучении его армии. Некоторые остановились и стали наблюдать за женщинами. Я думала, что рани их прогонит, но госпожа ничего против не имела. Мужчины стояли вот так по пятнадцать-двадцать минут, медленно выкуривая длинные сигареты. Затем Сундари приказала поставить больше мишеней. Я ощутила знакомый зуд в руках.

– Сита, ступай к нам! – позвала Сундари.

Рани и ее советники повернули ко мне свои лица. Я знала, что они от меня ждут. Я тотчас же встала и сложила ладони в намасте.

– Премного благодарна вам, – произнесла я, – но я теперь вижу, что недостойна состязаться со столь умелыми лучницами.

Сундари посмотрела на рани. Я не осмелилась взглянуть в глаза капитанши, ища одобрения.

– Сита! – промолвила Сундари. – Я прошу тебя показать рани свое искусство… показать нам всем. Ступай за мной. Я дам тебе свой лук.

Но я решила до конца следовать совету Кахини. Другие женщины подошли к краю майдана.

– Я была излишне самонадеянной, когда возомнила, что могу стать частью столь искусных воительниц, – громко, чтобы все слышали, произнесла я. – С вашего позволения я предпочла бы смотреть и учиться. Когда капитанша сочтет меня готовой, я выйду на поле.

Наступила тишина.

– Капитанша считает, что ты готова, – произнесла рани.

– Это большая честь, Ваше Высочество, но я не думаю, что готова.

Я делала все так, как учила меня Кахини, но чувствовала, что настроение собравшихся на майдане меняется. Рани поднялась со своей подушки.

– Приведите дивана, который привез эту девочку.

Лицо Сундари выражало разочарование. Я видела, как стоящая подле нее Джхалкари качает головой. Только сейчас я начала догадываться, что наделала Кахини, и едва сдерживалась, чтобы не расплакаться. Признаюсь, время, которое я простояла под навесом в ожидании прихода дивана, показалось мне вечностью. Я искала среди стоящих на поле Кахини. На ее лице застыла злоба. Когда наши глаза встретились, она осталась невозмутимой, словно не имела к происходящему никакого отношения.

Прибыл диван. Выглядел он так, будто его разбудили посреди сладкого сна. Когда диван понял, что именно я являюсь причиной утренней суматохи, он нахмурился и между его бровей образовалась морщина. Он склонился в пояс перед рани и сжал ладони в намасте. Затем госпожа отвела дивана в сторону. Они о чем-то переговорили между собой. Все это время я старалась стоять, опустив глаза долу, но трудно было хотя бы украдкой не бросить взгляд на Сундари. Капитанша с любопытством меня рассматривала.

Спустя, как мне показалось, целую вечность рани и диван вернулись.

– Диван клянется, что девочка не подведет, – сказала рани Сундари, но по тону госпожи было ясно, что она не особо ему верит. – Также он утверждает, что она превосходно владеет луком, лучше, чем Кахини.

Рани посмотрела в мою сторону.

– Без отговорок.

Я низко поклонилась.

– Повинуюсь, Ваше Высочество. Я иду.

Сундари протянула мне свой лук и колчан.

Пока мы вместе шли по майдану, она произнесла так тихо, чтобы только я могла слышать:

– Рани сказала, что у тебя три выстрела, а я говорю – всего лишь один. Теперь ничто не сможет смягчить впечатление от твоего поведения.

Она подвела меня к красной линии, перед которой стояли другие женщины, когда стреляли. Затем Сундари отступила в сторону, и я осталась одна. Солдаты сгрудились по обеим сторонам. По-видимому, я стала их утренним аттракционом.

Лук из тиса был мощным оружием. Тетива была сплетена из конского волоса, и только сильная рука могла натянуть его. Я несколько раз натягивала тетиву, приноравливаясь, прежде чем достать из-за спины первую стрелу. А затем произошло нечто необычное. Я перестала думать о мишени, многочисленных зрителях и даже о рани. В моей голове зазвучали строки из «Ричарда II», словно отец читал мне их вслух:

Пономари и те хотят сражаться, И учатся, грозя короне вашей, Гнуть лук из дважды гибельного тиса… [62]

Я подумала о том, что стреляю из лука с детства. Бояться нечего.

Я отпустила стрелу. Пронзив воздух, она с глухим стуком воткнулась в красную середину мишени. Наконечник второй стелы расщепил древко первой, а третьей – второй. Опустив руку с луком, я посмотрела на рани. Госпожа была довольна. Рядом с ней диван не скрывал своего облегчения. Кахини повернула голову к Раджаси, которая несколько раз промахивалась за сегодняшний день, и что-то ей сказала.

Ко мне подошла Сундари. Я вернула ей лук и колчан.

– Сундари-джи, я хотела бы объяснить…

– Не стоит. Ты справилась, – произнесла капитанша, повесив лук на плечо.

– Но Кахини-джи… – старалась я оправдаться.

– Теперь ты часть двора, – оборвала меня капитанша. – Уверена, Кахини многое тебе наговорила во время вашей вчерашней краткой прогулки, но, если ты в состоянии отличить друга от врага, лучше держись ото всех подальше.

Я чувствовала себя самой большой дурой во всем Джханси. Что со мной случилось? Жизнь бок о бок с другими дургаваси наверняка научит меня тому, что никому не стоит доверять.

Сундари быстрым шагом вырвалась вперед, оставив меня плестись позади через весь майдан. Когда я подошла к дургаваси, первой заговорила Кахини.

– Хорошо отстрелялась, – произнесла она, хотя мне почудилось: «Какая жалость, что ты не промазала». – А рани уже собиралась отослать тебя обратно в деревню. Там у тебя не было бы возможности показать себя перед столь многочисленной толпой.

Кахини смотрела поверх моего плеча на толпу солдат, ставших свидетелями моих трех выстрелов.

– Я слышала, что в деревнях женщины соблюдают пурду, – добавила Раджаси.

– Да, и это заставляет женщин ценить хорошие отношения, – сказала я. – Если живешь в траве, там нет места гадюкам.

Раджаси поняла, что ее оскорбляют.

– Что ты хочешь сказать?

– Ты достаточно умна, чтобы самой догадаться, – промолвила Джхалкари.

Мы уже тронулись в обратный путь во дворец. Джхалкари шла на шаг позади меня.

– Это Кахини надоумила тебя так себя вести?

Я ничего ей не ответила. Я не могла быть уверена, что могу отличить врага от друга.

– Мы все удивились, что Кахини вызвалась вчера тебя сопровождать, – сказала девушка. – Она, должно быть, решила, что ты представляешь для нее угрозу.

Я встревожилась, ведь все мои мечты касательно будущего Ануджи всецело зависели от моего пребывания в дурга-дале.

– Сундари едва не отказала ей тогда, – улыбнувшись, сказала Джхалкари. – Ты не могла не заметить, что она колебалась. Пожалуйста, не суди нас всех по Кахини. Она и Раджаси – единственные змеи в траве.

– Почему в таком случае Сундари-джи от них не избавится?

Улыбка Джхалкари стала не такой широкой, когда мы подошли к дворцу.

– Раджа хорошо относится к этим двум.

– Я думала, что мы принадлежим рани.

– Все, что принадлежит рани, принадлежит и ему, – сказала Джхалкари, а через минуту добавила: – А все, что принадлежит радже, принадлежит британцам.

* * *

В Барва-Сагаре мы обмывались, беря воду из ведер. Во дворце для омовений было отведено целое помещение. Солнечные лучи пробивались сквозь колышущиеся занавеси, освещая отделанную мрамором комнату с длинными скамьями кедрового дерева и единственную купель просто гигантских размеров посередине.

После утренних упражнений все мы направились обмываться, чтобы подготовить себя к посещению зала дурбара. Мне так и не удалось сдержать себя. Кажется, все это время я удивленно озиралась по сторонам.

Следуя примеру других женщин, я быстро разделась и сняла с полированного, вделанного в стену бронзового крючка длинный хлопчатобумажный халат. Завязав пояс на талии, я уселась на деревянной скамье подле Джхалкари и принялась в точности повторять за ней все движения. Я аккуратно свернула свою одежду и положила ее в нишу в стене. Взгляд мой упал на служанок, ожидающих с большими махровыми полотенцами и вырезанными из сандалового дерева мисками, полными жидкого ароматического мыла.

– Как мило! – с подчеркнутой вежливостью произнесла Кахини. – Две деревенские девочки помогают друг другу. Джхалкари, если не ошибаюсь, минуло два года с тех пор, как ты впервые по-настоящему обмылась?

Пока она это говорила, за спиной у Кахини возникла фигура рани.

– Надеюсь, ты никого не оскорбляешь, Кахини.

– Нет. Я всего лишь вспомнила тот день, когда Джхалкари присоединилась к нам.

Рани направилась к мраморной купели. Одна за другой мы сбрасывали халаты и погружались в приятно пахнущую воду. Никогда прежде я так не блаженствовала в воде.

– Вечером, – обратилась ко мне рани, – я хочу, чтобы ты почитала нам вслух по-английски.

Я склонила голову.

– С удовольствием, Ваше Высочество.

Если вы представите себе рыбу, которую выплеснули из миски с водой в огромный пруд, вы поймете, что я чувствовала, впервые в жизни принимая настоящую ванну вместе с женщинами дурга-дала.

Я наблюдала за тем, как одна служанка осторожно моет госпоже волосы, а другая трет ей кожу. Пока еще было почти незаметно, что рани беременна. Фигура ее оставалась стройной, только налитые груди указывали на то, что в скором времени она может подарить княжеству Джханси долгожданного наследника престола. Первая супруга раджи вообще оказалась бездетной. После ее смерти прошло несколько лет, прежде чем он взял себе новую жену. После этого минуло еще девять лет. Это доказывало, что дело не в женщинах, а в радже. Я с тревогой посмотрела на других девушек, надеясь, что они не могут прочесть на моем лице обуревавшие меня подозрения.

Но все были заняты омовением и болтали друг с другом. Только Сундари молча наблюдала за тем, как три служанки аккуратно ставят на длинный мраморный стол три серебряные шкатулки. Когда крышки шкатулок были откинуты, я увидела их драгоценное содержимое, состоящее из английских кружев, рубиновых заколок для волос и золотых ножных браслетов с изумрудными подвесками.

Теперь казалось почти немыслимым, что еще вчера я обмывалась с помощью губки, стоя на корточках перед деревянным ведром с водой. Еще более удивительным казалось то, что я никогда прежде не задумывалась о том, что мыться можно по-другому. Что еще я узнаю такого, из-за чего моя прежняя жизнь в Барва-Сагаре покажется мне ужасно жалкой?

Когда другие дургаваси начали выбираться из воды, я последовала их примеру. Затем я позволила служанке помочь мне облачиться в халат, ибо другие делали то же самое. Покинув рани, мы вернулись в дургавас. Звук наших босых ног, шлепающих по мрамору, напоминал мне удары небольшой плети. Кому-то теперь придется вытирать все те лужицы, которые мы после себя оставили.

Когда мы добрались до нашей комнаты, Джхалкари подошла к своему деревянному сундуку и что-то оттуда вытащила.

– К сожалению, у меня нет подходящего оттенка зеленого, – сказала девушка, протягивая мне расшитую золотыми нитями ангаркху насыщенного нефритового цвета.

Она подождала, пока я переоденусь.

– Прежде никогда не носила такой красоты, – призналась я.

Прикосновение мягкого шелка к моей коже было не менее приятным, чем ощущение теплой воды из купели.

– Можешь оставить себе, – сказала Джхалкари. – Заплатишь, когда сможешь.

– Но я, возможно, никогда…

– Когда-нибудь, – произнесла Джхалкари. – Я все равно в ней не хожу.

Меня одолевала нерешительность. Однажды я уже попалась на уловку Кахини, и это едва не стоило мне места в дурга-дале.

Джхалкари догадалась, о чем я думаю.

– Не волнуйся. Я не Кахини. Пока ты еще плохо знаешь меня, но со временем разберешься. Впрочем, будет разумным последовать совету Сундари-джи насчет друзей и врагов.

– Как ты могла услышать?

– Я не слышала, просто в свое время Сундари-джи советовала мне то же самое. А еще… – Девушка запнулась, обдумывая, стоит ли ей продолжать. – Она говорит, что, впервые увидев раджу, все очень удивляются. Постарайся скрыть свои чувства, когда попадешь в зал дурбара.

* * *

Мы поднялись на четвертый этаж дворца. Дверной проем был завешен тяжелыми шторами из золотой парчи. В зале пахло сандаловым деревом и камфарой. Посередине зала на возвышении стоял подобно горе золотой трон, украшенный драгоценными камнями. Перед ним в форме веера были разложены красные шелковые подушки. Над троном был натянут балдахин из роскошного бархата.

– Этот трон прежде принадлежал Шео Рао Бхао, отцу нашего раджи, – шепотом сообщила мне Джхалкари.

Ковры под ногами, вытканные замысловатыми красно-золотыми узорами, были мягкими и толстыми, словно овечья шерсть. В стене, лишенной окон, была ниша, в которой сидели две музыкантши, игравшие на ситаре и вине. Вокруг было много чего такого, что хотелось разглядеть, расслышать и понюхать, но мой взгляд невольно устремился к человеку, восседающему на троне. Длинные волосы раджи Гангадара спускались ниже плеч и курчавились вокруг массивной золотой цепи, которую он носил на груди. Драгоценные камни посверкивали на пальцах его рук, на тонких запястьях, на мочках ушей, на тюрбане… Даже пояс у него весь был усыпан драгоценными камнями. Одет раджа был в курту просто невиданной работы.

Джхалкари слегка толкнула меня в спину. Оказывается, я, заглядевшись, остановилась.

Красивый молодой юноша с чаури в руке стоял сбоку от Гангадара. Чаури – это церемониальная метелочка, символизирующая право раджи на власть. Одеяние стража чаури лишь незначительно уступало в пышности одежде самого раджи. Со стороны эти двое казались экзотическими птицами, сидящими на насесте. Рядом с троном раджи, за кружевной перегородкой, вырзанной из слоновой кости, стоял другой трон, поменьше первого, и лежало около дюжины шелковых подушек.

– А зачем рани соблюдать здесь пурду? – поинтересовалась я у Джхалкари.

– Для впечатления. Раджа считает, что таким образом дурбару придается особая загадочность.

Джхалкари сделала особое ударение на слове «загадочность». Как будто ширмы и перегородки помогают полету фантазии…

Рани заняла свое место на троне. Это не потребовало от нее особых усилий. Когда мы все уселись, рани придвинулась поближе к ажурной перегородке, чтобы лучше видеть людей, собравшихся перед сценой. Я назвала это сценой специально. Воистину, происходящее очень напоминало собой представление. Через дверной проем втекал людской поток, состоящий из воинов, советников и… Я тогда еще не знала, из кого конкретно… Особенно богато одетые люди уселись на возвышении перед раджей. Я узнала дивана. Со временем я познакомилась с остальными. Там присутствовали советники Лакшман Рао и Лалу Бакши, генерал Джавахар Сингх…

Затем позволили войти людям попроще. Вскоре в зале образовалась настоящая толпа.

Молодой страж чаури почтительно поклонился радже и его супруге и преисполненным благоговения голосом возвестил:

– Его Высочество, смиренный и досточтимый махараджа Гангадар Рао, владетель Джханси.

Гангадар встал и поклонился перед своим троном, воздавая хвалу богам и благодаря их, особенно Махалакшми, за то, что возвели его на престол. Затем раджа повернулся к людям и торжественно прижал руку к груди в области сердца.

– Люди Джханси! Мы здесь ради вас. Что мы можем сделать?

В ответ прозвучало несколько голосов. Раджа выбрал одного из самых молодых мужчин в толпе, чтобы тот говорил первым.

– На поле позади моего дома британцы забили двух коров и содрали с них кожу, чтобы пошить из нее себе обувь.

Послышались возгласы ужаса. Индусы носят обувь, изготовленную из кожи, вот только корова должна умереть естественной смертью.

– Где стоит твой дом? – спросила рани из-за решетки ширмы.

– К северу от храма Махалакшми, возле алтаря Ганеши.

– Завтра мы встретимся с британскими официальными лицами, – пообещала рани. – Больше в Джханси забоя коров не будет.

– Кто следующий? – произнес раджа, важно, словно павлин, прохаживаясь туда-сюда по возвышению. – Ты.

Он выбрал молодого человека в первых рядах.

Так продолжалось довольно долго. Раджа выбирал очередного просителя, а рани отвечала на услышанную просьбу. Много чего интересного узнала я во время этого первого дурбара. Было принято решение выкопать новый колодец. На предложение купить радже двадцать третьего слона рани ответила отказом. Больше всего, впрочем, меня поразил облик усыпанного драгоценными камнями раджи, который вышагивал перед своим отделанным шелком и бархатом троном. По окончании дурбара несколько советников собрались вокруг рани. Они обсуждали текущие дела, но ни один не подошел к радже, не пожелал узнать его мнение. Гангадар между тем болтал со стражем чаури. Юноша смеялся.

– Твой первый дурбар, – сказала Джхалкари, когда мы выходили из зала, снова направляясь кормить бедных в храме Махалакшми.

По ее тону чувствовалось, что девушка ожидает, что я скажу по этому поводу, но я хорошо усвоила урок, поэтому лишь коротко ответила:

– Да.

– Ты все себе не так представляла? – продолжала говорить Джхалкари.

Я взглянула на девушку и поняла, что та не кривит душой, но я не спешила с ней откровенничать.

– В прошлом году британский генерал ошибочно принял раджу за женщину, – прошептала Джхалкари. – Представь себе изумление рани, когда он приехал сюда свататься к радже.

Я покачала головой. Я просто не могла себе это представить.

* * *

В тот вечер зал рани был залит ярким светом горящих ламп. Дургаваси заняли места на подушках, разложенных вокруг фонтана. На маленьких столиках лежали бумага и перья. Все писали письма. Сундари подвела меня к красивой шелковой подушке, лежащей возле рани. Я уселась, скрестила ноги и положила руки поверх коленей. Теперь мне полагалось исполнить приказание рани, данное еще прежде, и читать ей вслух по-английски.

– Ваше Высочество! – произнесла Сундари. – Я привела почтмейстера.

Мужчина, вошедший в зал вслед за капитаншей, был низкорослым и худым, словно стебель речного камыша. Судя по лицу, почтмейстеру было не больше сорока лет, но из-за нескладного узловатого тела с выпирающими от худобы костями можно было подумать, что перед тобой старик лет шестидесяти пяти. Он сжал ладони в жесте намасте, а затем отвесил рани настолько низкий поклон, что ниже, пожалуй, и быть не могло.

– Письма за день, Ваше Высочество, вместе с двумя от майора Эллиса.

– Спасибо, Гопал.

– Желаете, чтобы я их прочел? – спросил почтмейстер с такой мольбой во взгляде, что отказывать ему было бы почти жестоко.

– Сегодня мне будет читать моя новая телохранительница Сита.

Гопал посмотрел на меня так, будто я украла у него еду из миски.

– Ты умеешь читать и писать на английском?

– Да.

Он посмотрел на рани.

– Быть может, Ваше Высочество пожелает, чтобы я остался на тот случай, если что-то будет не совсем правильно понято.

Рани улыбнулась.

– Неплохая мысль, – отозвалась рани, хотя я почувствовала, что она сказала это лишь из вежливости. – Сундари, принеси еще одну подушку.

Подушку положили слева от рани. Гопал передал мне письма с таким же энтузиазмом, как если бы ему пришлось отдать мне ключи от своего дома.

Я развернула официальное послание и прочла:

– От майора Эллиса.

Когда я перевела на маратхи, рани покачала головой.

– На английском. Я знаю.

Я продолжила читать на английском. В письме речь шла о солдатах-индийцах, которые служили в рядах британской армии, расквартированной в Джханси. Главной причиной обращения к рани было то, что, несмотря на довольно неплохие деньги, которые британцы исправно платили солдатам, среди них росло недовольство. Солдат-индийцев называли сипаями. Сначала британские офицеры приказали сипаям не наносить на лоб красную отметину принадлежности к своей касте, обрить бороды и вынуть из ушей золотые серьги. Сипаи подчинились, но затем британцы начали вводить очередные ограничения, вызвавшие открытое недовольство.

Вместо тюрбанов, которые прежде носили сипаи, надлежало надевать кожаные фуражки. И, как будто этого оскорбления было недостаточно, патроны, применяемые в новой винтовке Энфилд, пропитывались смесью свиного и коровьего жира. Понятно, что в Англии это, пожалуй, воспримут спокойно, но в Индии, где не убивают священных коров для того, чтобы использовать их трупы при изготовлении фуражек и жира для патронов, вызовет настоящий шок. Если же ты мусульманин, а некоторые сипаи таковыми были, мысль об использовании чего-то из свиньи не только оскорбительна, но и напрямую противоречит законам ислама. Еще более неприятным был приказ во время заряжения оружия разрывать пропитанную жиром бумажную оболочку патрона непосредственно зубами. Майор Эллис просил рани успокоить безрассудные страхи сипаев.

«Там есть всего-то капелька жира. Нет никакой нужды поднимать из-за этого недоразумения бучу», – писал он.

Меня удивило, что с этим делом майор Эллис обратился не к радже, а к рани, но, в отличие от меня, почтмейстер Гопал, которому я вернула письмо, удивленным не казался.

– Ну как, ты находишь ее чтение вполне сносным? – спросила рани у мужчины.

Выражение лица почтмейстера стало менее кислым.

– Способности вашей новой телохранительницы к английскому языку не подлежат сомнению, – сказал он.

– Будем писать ответ?

Никогда не видела, чтобы мужчина действовал в такой спешке. Прежде чем рани успела сказать, кому из нас доведется писать письмо, Гопал уже извлек из своей сумки бумагу и перо.

Рани встретилась со мной взглядом, и я поняла, что госпожа считает почтмейстера дураком, но не хочет его обижать.

– Можно начать с обычного приветствия? – спросил Гопал.

– Нет. Хватит краткого ответа. Он считает наши традиции недоразумением. Напиши ему: «Это всего лишь бунт, майор Эллис! Не стоит из-за него поднимать бучу».

Гопал громко рассмеялся.

– Очень остроумно, Ваше Высочество… Лишь бунт…

– Речь идет о бунте? – оборвала его смех Сундари.

По-английски она не разговаривала, поэтому не поняла содержания письма. Впрочем, она и так обо всем догадалась.

– Сипаи злятся из-за патронов?

– Да. Пусть британцы сами со всем разбираются. Сипаи не мои солдаты.

– Но они стоят лагерем в Джханси, – возразила Сундари. – Если они поднимут бунт, то тень вины упадет и на вас. И дело не в том, что они расквартированы в Джханси. Они индусы.

Даже я поняла, что в словах Сундари есть здравый смысл.

– Недавно умерли семеро англичан. Индусы отравили мясо забитой ими коровы. Будьте осмотрительны, Ваше Высочество. Нельзя допустить дальнейших убийств.

Рани согласно кивнула.

– Гопал! Напишите еще вот что…

Все мы ждали, что скажет рани.

– «Если вы на самом деле желаете избежать бунта, – диктовала госпожа, – то прислушайтесь к мнению сипаев, которых считаете своими товарищами-солдатами. Их традиции на тысячелетия древнее ваших. Их следует уважать».

* * *

В дургавасе тем вечером Джхалкари, повернувшись ко мне, шепотом произнесла:

– Рани будет очень ценить тебя за то, что ты владеешь английским, но другие женщины будут только злиться. Не забывай, что это работа, а не семья. Мой отец сказал мне это на прощание, когда я уезжала. И он оказался полностью прав.

– Это он учил тебя владеть оружием?

– Да, пока не умер.

Больше она ничего не сказала; я уже подумала о том, что Джхалкари заснула, когда девушка произнесла:

– Муж мне то же самое говорит.

Я приподнялась на своей кровати.

– Муж? Ты что, замужем?

– Он один из сипаев, которых заставляют носить кожаные фуражки и пробовать на вкус коровий жир.

Я не знала, что и думать.

– Но как тебя могут держать в дурга-дале? Папа говорил…

– Нет никакого закона, запрещающего замужним женщинам быть телохранительницами рани. Главное, чтобы не было детей. Мой муж получил ранение много лет назад. У него не может быть детей. Никакая другая семья не захотела бы иметь его в качестве зятя. Я лучше, чем ничего, поэтому он взял меня замуж.

Я не знала, шутит она или нет.

Я думала о муже Джхалкари, пока не заснула. Даже девушка из далитов, считающаяся неприкасаемой в нашем обществе, имеет мужа, а вот мне суждено быть «замужем» за рани.