Монтальчино, Италия
Катерина проснулась от запаха свежеиспеченного хлеба и смеха мальчиков и на минуту задумалась, где она. Италия! Монтальчино! И с ней Мариса.
Она встала и посмотрела на дочь – малышка тихо спала. Удовлетворенная ее спокойным дыханием, Катерина наполнила глубокую ванну на ножках в форме лап и погрузилась в воду, благоухавшую сладковатым ароматом фиалок.
Нежась в теплой воде, она раздумывала о словах Джованны. Оглашение завещания было назначено на сегодняшний день, и Джованна явно переживала.
Катерина была почти невосприимчива к капризам и крикам, так как привыкла к ним, общаясь с матерью. Однако, похоже, это будет не тот прием, на который можно рассчитывать, встречаясь с любящей семьей.
Но, что ее действительно волновало, так это слова Джованны о ее отце. «Если я попытаюсь найти его, будет ли это опасным для меня?» Ей с трудом в это верилось. Кто он? Что он совершил такого ужасного, что Ава вынуждена была лгать дочери, преподнося ей отредактированную историю детства?
Катерина вышла из ванны, вытерлась и надела мягкий хлопковый халат. Пока она будила дочь и купала ее, в голове роем проносились вопросы. Она одела девочку в белое платьице и белые сандалии, а волосы украсила ей розовым бантом.
– Вот так, моя красавица! Новый летний наряд! – Мариса протянула к маме ручки, и Катерина с удовольствием обняла ее.
Несмотря на новости об отце, Катерина все равно была рада, что решила приехать в Италию. Она устала бороться с Авой и надеялась начать все заново.
– А-а-а, – радовалась девочка новому наряду, наспевая звонким голоском. Затем, раскрыв глаза шире, она указала на свежие цветы, которые Катерина поставила на высокий комод.
Катерина улыбнулась, радуясь, что малышка в хорошем настроении. Последние несколько дней были утомительными. Катерина еще сильнее зауважала Фейт за ее способности присматривать за детьми.
Не выпуская Марису из поля зрения, Катерина поспешила одеться в платье-футляр без рукавов из розовой чесучи. Затем набросила на плечи жакет в тон и надела бежевые лакированные туфли на каблуках. Осталось застегнуть на шее ожерелье из розовых кораллов. Потом Катерина долго расчесывала свои темные волосы. Мариса наблюдала за мамой, явно любуясь ею в лучах солнца, льющегося в окно. Наконец девушка надела шляпку и довольно тряхнула волосами, не забыв надушить шею и декольте «Пармской фиалкой». Почуяв сладкий запах, девочка заулыбалась, и Катерина нанесла немного аромата на запястья дочки.
Они спустились вниз, и Катерина увидела Джованну. Женщины расцеловались.
– Bella, bella! – Лицо женщины светилось счастьем. – Какая прекрасная пара – мать и дочь! Кофе и свежий хлеб на террасе.
– Пахнет вкусно! – Катерина подняла девочку и усадила на высокий стульчик, затем сама села за стол.
Утренний воздух был прохладен и наполнен свежими запахами трав, омытых росой. Катерина сделала глоток капучино и заглянула в корзинку с хлебным ассорти.
– Я просто в раю!
– Мне так нравится, когда есть для кого печь! – улыбнулась Джованна, садясь напротив. Затем повернулась и посмотрела на склоны холмов и раскинувшуюся перед ними долину. – Днем вид еще прекраснее. Видишь, вон там? – она указала на очаровательный коттедж, прилепившийся к склону холма. – Там жил мой друг Рафаэль. Он уехал в Америку и работал на твою семью в Напа.
Ломоть хлеба в руке Катерины застыл в воздухе.
– Он по-прежнему у нас работает.
– Правда? У него был кузен по имени Санто. Он чуть старше тебя. Ты должна его знать.
Катерина опустила глаза и постаралась, чтобы ее ответ прозвучал как можно безразличнее.
– Я давно его не видела. – Последняя ужасная встреча не считается. – А как хорошо ты знаешь Рафаэля?
– Мы вместе выросли. – Лицо Джованны тронула меланхолия. – Малыш Санто. Бедное дитя. Синьора Виолетта думала, что в Америке у него будет больше возможностей, поэтому перед Второй мировой войной она отправила его в Нью-Йорк в приемную семью. Я потом слышала, что Рафаэль поехал за ним. Думаю, оставшуюся часть истории ты знаешь.
Катерина кивнула, отмечая новые детали. Про участие Виолетты в жизни Санто она ничего не знала.
– Санто был хорошим мальчиком. А каким стал? – продолжала Джованна.
Если она не ответит, это будет выглядеть странно.
– Еще лучше, я думаю. Он пошел в университет и получил докторскую степень. Теперь у него свое дело. Он специалист по выращиванию виноградных лоз.
Глаза Джованны озорно сверкнули.
– И он такой же красивый, как и Рафаэль?
Катерина глотнула капучино и пробормотала:
– Пожалуй…
Джованна была в восторге.
Катерина обозрела окрестности еще раз, мысленно отмечая, что здесь вырос Санто. А теперь и его дочь проведет детство в таком же пасторальном окружении.
Это казалось вполне естественным. И вдруг ее будто ударило током. Теперь, когда ее мать знает о Марисе, она наверняка поделится с Рафаэлем, а тот скажет Санто. У Катерины увлажнились глаза при этой мысли. Она очень сожалела, что не сама сообщит Санто о дочери. Она заморгала, пытаясь совладать с эмоциями.
Откуда-то зазвучала песня в исполнении Марио Ланца, скрывая внезапное молчание девушки.
– Думаю, фейерверки… вскоре начнутся. – Джованна налила себе вина. – Готовлюсь, – добавила она, кивнув на бокал. – Выпьешь?
Катерина отказалась, обещав с удовольствием принять ее предложение в другой раз.
– Как далеко отсюда дом? Теперь мой дом, если я правильно понимаю.
– Недалеко. Мы должны осмотреть его до заката. Там нет электричества. – Джованна отпила вина и изучающе посмотрела на Катерину. – Никто не жил там после… – Она содрогнулась и перекрестилась.
Катерина нахмурилась.
– После чего, Джованна? – Пока это путешествие принесло больше вопросов, чем ответов.
Лицо женщины помрачнело.
– Это долгая история, я объясню позже.
После ланча Катерина уложила дочку подремать. Как только та заснула, Джованна проводила Катерину в зал для приемов, где должно было быть официально оглашено завещание.
– Давай сядем так, чтобы мы могли всех видеть.
Посреди зала стоял длинный ручной работы стол, вокруг которого располагались такие же резные деревянные стулья.
На улице послышался звук подъезжающих автомобилей и хруст гравия. Прибыли адвокаты из Рима. Они были одеты в строгие темные костюмы и белые рубашки. Войдя, мужчины вежливо поздоровались, их лица не выдавали никаких эмоций.
– Сюда, пожалуйста, – пригласила Джованна.
Адвокаты последовали за ней в зал, поставили на стол портфели. Пока они разбирали документы и копии, комната начала заполняться другими посетителями.
Катерина улыбалась и приветственно кивала всем собравшимся, но никто не узнавал ее. Она смотрела на гостей, раздумывая, могут ли они состоять в родстве.
В какой-то момент она уставилась на безупречно одетую пожилую женщину с величественной осанкой. Возможно, это ее двоюродная бабушка? С ней была молодая девушка в повседневной одежде, которая с любопытством поглядывала на них с Джованной. Кузина?
За противоположным концом стола уселась супружеская пара с двумя мальчиками и двумя девочками примерно от восьми до четырнадцати лет. Дальние родственники?
Мужчина средних лет в рабочей одежде тепло поздоровался с Джованной. Когда все расселись, оказалось, что в комнате примерно двадцать человек. Определенно, они все знали друг друга. Катерина чувствовала, как ее, незнакомку, рассматривают.
Разговоры затихли, адвокаты открыли документы, и старший джентльмен начал оглашать последнюю волю и распоряжения Виолетты Марии Романьоли-Розетты, уроженки Монтальчино и матриарха семьи Розетта.
Он зачитывал документ по-итальянски, и Катерине было сложно понять смысл сказанного. Было упомянуто имя Джованны, и, казалось, женщина осталась довольна и испытала облегчение.
В какой-то момент пожилая женщина что-то прошептала компаньонке, и они уставились на Катерину ледяными взглядами, задрав подбородки и вздернув носы. И что это значит?
Адвокат прочел еще один пункт, и семья с четырьмя детьми заулыбалась и обнялась. Еще одна строка – и мужчина, поздоровавшийся с Джованной, сказал:
– Grazie, la signora! – и улыбнулся, устремив взгляд в небо.
Чтение продолжалось. Вдруг все повернулись в сторону пожилой дамы, сидевшей с каменным лицом. Молодая девушка всплеснула руками, но старуха ее осадила.
– Санто Кассини.
Катерина подняла голову. Адвокат все говорил, и Катерина услышала слово vigneto, что означало виноградник.
Значит, и Санто получил наследство.
– Катерина Розетта, дочь Луки Розетты, внучка Виолетты Марии Романьоли-Розетты.
Все замерли и посмотрели в ее сторону. Сердце Катерины застучало.
– Семейный дом Романьоли.
Адвокат продолжил, но Катерине было сложно понять юридические термины. Она пробормотала grazie, и тут величественная дама встала и прошествовала через всю комнату по направлению к ней.
Джованна сжала руку Катерины.
Женщина остановилась напротив нее и начала кричать по-итальянски, жестикулируя руками.
– Но я не имею к этому никакого отношения, – ответила девушка, вставая, чтобы защитить себя и свою честь.
Джованна тоже вскочила и резко заговорила с женщиной, пытаясь успокоить ее.
Женщина повернулась и плюнула на пол перед Катериной, сжав кулак перед ее лицом.
– Ты воровка! Тебе… твоему отцу здесь не рады! Убирайся! – Она хлопнула в ладоши, повернулась на каблуках и вышла. Молодая девушка поспешила за ней, крича на Катерину.
– Это должно принадлежать мне! У вас нет на это прав!
– Я ничего не сделала! – возмущенно сказала Катерина. – О чем они говорят?
Комната наполнилась болтовней. Казалось, все заговорили одновременно, указывая на Катерину, отчаянно жестикулируя и качая головами.
Вот это и есть взрыв, о котором предупреждала Джованна. Первым желанием Катерины было выскочить из комнаты, но затем она взяла себя в руки, расправила плечи и осмотрела присутствующих.
– Я не уеду! Я ваша родственница! Хотя разве вы поприветствовали меня? Разве кто-то из вас встретил меня здесь? Нет! Только Джованна! И, к вашему сведению, я никогда не знала моего отца! – Она сжала зубы. – Сейчас я еду посмотреть на дом, который оставила мне mia nonna! Она хотела, чтобы им владела именно я!
Катерина услышала вздохи и новый всплеск болтовни.
– Да Бога ради! – Катерина повернулась к юристам. – Я вам еще нужна? – Мужчины отрицательно покачали головами, и Катерина снова обратилась к собравшимся: – Я приехала не для того, чтобы что-то украсть у вас! И я не позволю так к себе относиться! Я не заслужила такой грубости!
И она вылетела из комнаты, сопровождаемая Джованной. Ее трясло от злости и стыда.
С воображаемого пасторального существования, о котором она мечтала для себя и Марисы, слетел весь блеск.
«Неужели репутация отца будет преследовать нас?»