Париж, Франция
Наблюдая за волнением среди судей, Катерина боялась пошевелиться.
Рассерженный Виктор Деверо вернулся на подиум и попросил тишины.
– Все решения окончательны! – рявкнул он. – У вас было время подумать!
– Il n’est pas possible, – раздался голос из зала. – Американское вино никогда не удостаивалось такой чести. Должно быть, при подсчете голосов произошла ошибка.
Катерина сжала руку Санто. Они заслужили победу!
– Non, non, non, – настаивала Одетт. – Все образцы были тщательно пронумерованы! Нет никакой ошибки!
Виктор поднял руки, призывая к порядку.
– Давайте поприветствуем пару молодых виноделов в нашем клубе!
– Но они новички, выскочки! – запротестовал месье Морель.
– Просто невозможно!
– Предлагаю вам лично попробовать их вино! – Виктор пригласил Катерину подойти к подиуму.
– Как вы можете предлагать нам такое! – Мадам Морель вскочила.
Игнорируя ворчание толпы, Катерина и Санто прошли вперед. Проходя мимо супругов Морель, Катерина не удержалась и триумфально улыбнулась.
Санто им подмигнул и нагнулся к мужчине.
– Думаю, вам следовало быть более внимательными при посещении Миль Э’Туаль!
Мадам Морель яростно загасила сигарету. Муж взял ее под руку, и они вышли, раздраженно бормоча.
Катерина хихикнула, и они повернулись к Виктору, который поздравлял их, широко улыбаясь. Их наградили, а затем они вместе сфотографировались и расцеловались.
– Молодцы! – Виктор, казалось, был искренне доволен. – Не позволяйте шумным конкурентам мешать вам творить! Буду с нетерпением следить за вашими успехами!
Катерина и Санто поблагодарили его, и встреча завершилась. К ним подошла журналистка.
– Привет, – поздоровалась молодая женщина и огляделась. – Думала, к вам очередь выстроится за интервью.
Санто оглянулся и заулыбался.
– Думаю, скорее выстроится очередь нас избить! Вы американка?
– Ну да. Похоже, мы здесь не очень популярны! – Женщина засмеялась. – Я пишу о европейский культуре для New York Times. И хотела бы задать вам несколько вопросов.
Катерина и Санто несколько минут рассказывали женщине о своем вине, а затем позировали для фотографии.
После к ним подошли несколько виноделов и поздравили. Катерина была им очень благодарна и пригласила посетить поместье, если те когда-либо будут в Калифорнии.
Гости постепенно расходились. Санто предложил Катерине руку.
– Ты была неподражаема! Странно, что никто не пострадал. Мне казалось, что восстание неизбежно. Ты согласишься отпраздновать со мной и выпить по бокалу шампанского?
– С удовольствием.
Через несколько минут они уже пили за успех в баре отеля.
– А теперь нужно заняться делом, – сказала Катерина. – Джулиана разошлет пресс-релизы, а мама свяжется с покупателями и расскажет о хороших новостях.
– И продаст больше вина, – добавил Санто.
– Если будут крупные предварительные заказы, мама сможет занять денег в банке, заложив будущую прибыль, а не имущество! Мне не терпится позвонить Джулиане. И рассказать о Морелях! – Катерина улыбалась от радости, шампанское прибавляло легкости. Вино Миль Э’Туаль признали на мировой арене!
– Давай позвоним Джулиане прямо сейчас, – предложил Санто.
Они пошли к консьержу, который соединил их с оператором. Сейчас в Калифорнии было раннее утро. Но Джулиана ответила после первого гудка. Катерина подумала, что она, наверное, ждала ее звонка.
– Я разбудила тебя?
– Ты что, смеешься? Я не спала всю ночь! Надеюсь, у вас хорошие новости?
– Так и есть, Джулиана! Мы победили!
– В какой категории?
– Главный приз! – Катерина восторженно взвизгнула. – «Миль Э’Туаль» признали лучшим красным вином на конкурсе!
Джулиана присвистнула.
– Поздравляю! Это большая победа! Я немедленно разошлю новости! Думаю, ты только что спасла винный бизнес Миль Э’Туаль! – Она сделала паузу. – А Санто удалось приехать?
– Да, он здесь, со мной. – Сейчас было не время осуждать подругу. Кроме того, Катерина признавала, что праздновать победу вдвоем с Санто куда приятнее.
Джулиана пообещала сразу же позвонить Аве и Рафаэлю.
Закончив разговор, они решили найти кафе и поужинать. Оба чувствовали себя уставшими после такого тяжелого дня, несмотря на то, что все хорошо закончилось. Но сначала Санто хотел оставить багаж в своем отеле.
– Где ты остановишься? – спросила Катерина, как только они сели в такси.
– В маленьком отеле, который порекомендовал мне один итальянский друг. – Санто назвал адрес отеля, и Катерина подозрительно уставилась на него.
– Я тоже там остановилась. А кто твой друг?
– Джованна Розетта. Она присматривала за мной, когда я был маленьким. Несколько недель назад ко мне в Дэвис приезжал детектив и сообщил, что я унаследовал собственность в Монтальчино.
Катерина закрыла глаза, припоминая, что слышала имя Санто при оглашении завещания. «Наши жизни слишком крепко связаны!» И сразу же спросила:
– Ты же не собираешься в Монтальчино? Правда?
– Может, и собираюсь… – Он улыбнулся. Его ярко-голубые глаза дразнили ее.
– Почему ты не сказал мне, до того как я уехала из дому?
– Ты умчала посреди ночи в Сан-Франциско, разве не помнишь?
«Черт бы тебя побрал!» Катерина надела темные очки.
– И как ты умудрился быть упомянутым в завещании? Только не говори, что ты бабушкин родственник!
– Сестра моей матери вышла замуж за сына лучшего друга Виолетты. Это маленький городок. Я знал ее еще ребенком и навещал до отъезда в Америку. Она была знакома с моими родителями и была о них высокого мнения. Она оплатила мой переезд в Нью-Йорк, посчитав, что это станет для меня хорошей возможностью. – Его улыбка померкла. – Ты никогда с ней не встречалась, правда?
Катерина покачала головой.
– Я даже не знала, что у меня есть бабушка!
– Если тебя это утешит, я не знал, что она была твоей бабушкой. Твоя фамилия очень распространена в том регионе. Рафаэль и Ава никогда ничего не рассказывали.
На мгновение Катерина замолчала.
– Какой была Виолетта?
– У нее был замечательный смех, невероятные фиалковые глаза и тяжелые белые волосы, уложенные в высокую прическу. И обязательно заколки с драгоценными камнями. Она пекла самый вкусный хлеб и готовила лучшие каннеллони из всех, что я пробовал. У нее было собственное мнение по любому поводу, но при этом всегда добрые намерения. – Он улыбнулся. – Ты похожа на нее. И от нее всегда пахло фиалками!
– «Пармская фиалка», – пробормотала Катерина. Затем посмотрела на Санто из-под опущенных ресниц. – Как долго ты собираешься пробыть в Париже?
– Несколько дней. Я прежде никогда тут не был. Вдруг и ты захочешь остаться?
– Может быть… Но сначала мне нужно позвонить кое-кому. – Катерина раздумывала, сможет ли уговорить Джованну присмотреть за Марисой еще пару дней. Ей не нравилось надолго разлучаться с дочкой, но на этот раз обязательно нужно поговорить с Санто.
Приехав в гостиницу, Катерина попросила мадам Робер соединить ее с Италией. Единственный телефон был внизу, в кабинете управляющей.
Санто поднялся наверх, чтобы оставить вещи и освежиться.
– Мариса просто ангел! – сказала Джованна. – Нам с Альмой очень нравится за ней присматривать. Наслаждайся Парижем вместе с Санто.
– Я по ней скучаю. – Катерина была благодарна Джованне. – Поцелуй ее за меня. Скоро увидимся!
Она повесила трубку, пребывая в восторге от мысли провести несколько дней в Париже с Санто, подальше от любопытных глаз.
Мадам Робер предложила им посетить ресторанчик, расположенный неподалеку.
Был прекрасный по-летнему теплый вечер, и молодые люди решили прогуляться.
Было еще рановато для ужина, но путь пролегал мимо многочисленных кондитерских, из которых доносились божественные ароматы. Они зашли в еврейскую булочную и съели по рогалику с малиной и по рулетику с цукатами. И дружно решили, что лучшей выпечки никогда ранее не пробовали!
Катерина была в восторге от мощеных улочек квартала Маре, одного из старейших в Париже.
– Мадам Робер рассказывала, что Виктор Гюго когда-то жил в этом квартале.
Санто заинтересованно спросил:
– Ты по-прежнему любишь читать?
– Да, по-прежнему люблю хорошие книги, но читаю немного. – Из-за работы и Марисы времени оставалось совсем мало. – Смотри-ка – книжный магазин! Давай зайдем.
Они вошли и долго осматривали книги. Внезапно Санто коснулся ее плеча. Он держал в руках романы Гюго: «Отверженные» и «Собор Парижской Богоматери». Катерине понравилось, что они на французском, и, прежде чем она успела запротестовать, Санто купил их для нее.
Продолжая путь, они зашли в несколько бутиков, где продавалась очень элегантная одежда. В одном из магазинов Санто купил ей духи «L’Heure Bleue», очаровательный парфюм Guerlain, в составе которого она учуяла аромат ирисов, роз и жасмина. Эти цветы росли в Миль Э’Туаль и Монтальчино. У духов был теплый, амбровый шлейф.
Санто поднес ее надушенное запястье к носу.
– Очень загадочный запах…
– А ты возьми вот эти. – Катерина держала в руках флакон духов, которые выбрала для него.
Он закрыл глаза и вдохнул.
– Очень чувственно, не так ли?
– «Eau de Fleurs de Cédrat» – их запах напоминает мне о Напа весной, когда зацветают цитрусовые.
– У вас отличный вкус, мадемуазель, – сказала продавщица. Она не спеша упаковала их покупки и добавила несколько пробников.
Когда они пришли в ресторанчик, Санто предложил сесть на улице, в крошечном дворике под красным навесом. Они сели рядом за маленький столик у каменной стены, оплетенной розами.
Катерина сняла жакет.
– Не думал, что под жакетом скрывается такая красота, – пробормотал Санто, проведя пальцами по ее обнаженной руке. – Ты превратилась в прекрасную женщину, Катерина Розетта. – Он коснулся ее виска. – И чертовски умную, к тому же… То, что ты сделала на конкурсе, было неподражаемо! Кому, кроме тебя, могло прийти в голову выставить там наше вино?
Катерина взглянула на него из-под вуали и засмеялась.
– Думаю, это лучшие комплименты из всех, что ты мне делал. Духи, книги… Я чувствую себя избалованной!
– Ты этого достойна, – сказал он, понижая глубокий голос до шепота. – И, кроме того, мы же празднуем! Разве это так часто случается?
Над ними зажегся свет. Мимо проходили другие пары. Катерина, подперев лицо руками, смотрела на стильных парижанок и любовалась их креативными образами, в частности модными шляпками.
– Ты, кажется, говорила, что умираешь от голода. – Раздался голос Санто, и она очнулась от транса.
– Да, так и есть. – Выпечка оказалась лишь легким перекусом. Катерина изучала меню. Все казалось таким аппетитным. – Тут столько всего! Как же мне выбрать?
– Давай попробуем несколько разных блюд, – предложил Санто и сжал ее руку.
– Давай! Как насчет l’assiette de charcuterie? Паштет по-деревенски из утки с карамелизированным луком и корнишонами.
– Я думал, ты закажешь улиток, – улыбнулся Санто.
– Конечно! А к ним масло с травами! И обязательно huîtres chaudes!
– Устриц?
– Oui, avec des épinards et une sauce à la crème de Champagne. – Катерина засмеялась. – Да, со шпинатом и крем-соусом на основе шампанского.
Санто заказал filet au poivre – стейк с коньячным соусом и черным перцем. А Катерина добавила еще салат «Нисуаз» и cuisses de grenouille à la Provençale.
– Это то, о чем я подумал? – скривился Санто.
– Да, это любимое блюдо мамы. Его очень сложно найти в Америке. – Катерина наклонилась вперед. – А на десерт soufflé au chocolat.
– Если вдруг мы не наедимся, – засмеялся Санто.
Катерина сделала заказ, и они сидели в ожидании, наслаждаясь бутылкой «Бордо» незнакомой марки. Из окна верхнего этажа доносились звуки джаза.
Катерина старалась запечатлеть это мгновение в памяти, чтобы позже вспоминать и наслаждаться. Единственным, чего не хватало, была Мариса. В идеальном мире они должны смеяться и разговаривать о дочери.
Прежде чем расстаться, она обязательно расскажет ему о ребенке.
– Кажется, твои мысли где-то очень далеко, – сказал Санто, прерывая ее размышления. Затем поднял бокал. – Давай выпьем за Миль Э’Туаль и за нас.
Катерина сделала глоток вина, раздумывая, что он имеет в виду. С невестой из отеля он не связывался.
Санто смотрел на нее глазами, похожими на глазки Марисы, и Катерина чувствовала, как просыпаются чувства. Она протянула ладонь, и их руки сомкнулись. Пробежала искра. Возможно, через несколько дней он ее возненавидит, но сегодня и еще пару дней она будет наслаждаться.
Это была желанная пауза, отдохновение после трудных решений, финансового давления и воскрешения семейных призраков.
Они наслаждались ужином и особенно шоколадным суфле, поданным с заварным кремом. Затем пили кофе, наблюдая за прохожими и вспоминая свои детские проделки.
– А ты помнишь, как мы переоделись в костюмы Дракулы на Хэллоуин? – сказала Катерина. – И напугали Нину и Рафаэля до полусмерти!
– Мне пришлось долгое время заглаживать вину, – прищелкнул языком Санто. – Рафаэль думал, что кетчуп, которым мы измазались, – кровь одной из его собак.
– Да, об этом я забыла. Мы так орали, что Нина подумала, мы поранились. Кажется, Джулиану потом наказали. – И тут Катерина перестала улыбаться.
– Что случилось? – спросил Санто и взял ее за руку.
Его глаза были похожи на два вибрирующих голубых океана. Катерине едва удалось отвести взгляд. Казалось, он видит ее насквозь.
– Просто так много воспоминаний, – пробормотала она.
– И большинство из них – хорошие! Да ладно, ты должна признать, что это так!
– Все благодаря тебе. Без тебя в поместье было бы ужасно одиноко…
– У тебя же была Джулиана. Она тебе как сестра.
– Да, но приключения всегда находил ты.
– Я?! Это ты была главной придумщицей! Никогда не забуду, как ты повела нас в подземные туннели. Те брошенные пещеры времен «Сухого закона» были жуткими!
Катерина улыбнулась.
– А ты помнишь призраков погибших виноделов?
– Я был уверен, что те пещеры полны призраков!
– Думаю, так и есть. Помнишь, как мы напугали Джулиану, накинув простыни на плечи и мигая фонариками? – Катерина снова засмеялась.
– Да, и за это меня тоже наказали.
– Ну, если бы Джулиана не вывихнула тогда руку…
– Бедняжка. Она так храбрилась тогда, – улыбался Санто.
– Ты ее так умело вправил, что я была уверена – ты станешь врачом. – Катерина восторженно посмотрела на мужчину. Он всегда в экстремальных условиях действовал быстро. Тут она посмотрела на его губы, такие чувственные, такие…
Словно прочитав ее мысли, Санто обнял ее, притянул к себе и поцеловал.
Она утонула в его поцелуе. Он коснулся ее шеи, и девушка откинула голову назад. Казалось, это самое естественное, что только может происходить в Париже, городе любви, теплым летним вечером. Они снова поцеловались, и Катерина забеспокоилась. Его поцелуи хранили вкус шоколада, кофе и сухого красного вина.
– Пойдем? – его голос прозвучал немного напряженно.
Катерина кивнула. Они пошли по улице, обнимая друг друга. На каблуках она была такой же высокой, как и он, почти метр восемьдесят. Хотя прежде у них никогда не было шанса вот так открыто пройтись в обнимку, Катерине казалось это вполне естественным, ведь всю юность они провели вместе. Если бы не его невеста, как бы развивались их отношения?
Они зашли в парочку галерей, открытых допоздна, а затем очутились на площади Вогезов, окруженной элегантными домами из красного кирпича. Влюбленные парочки сидели вокруг фонтана, струи которого переливались особенно красиво в золотистом свете фонарей, льющемся сквозь ветви деревьев. Ночной воздух наполняли звуки неспешных бесед.
Санто остановился у фонтана и бросил в воду блестящую монетку.
– А какое желание ты загадал? – спросила Катерина, прижавшись ладонями к его груди и наслаждаясь прикосновением к мускулистому торсу. Их освещал мягкий лунный свет, и девушке казалось, что они одни в целом мире.
Санто взял ее лицо в ладони и сказал:
– Только не притворяйся, что не знаешь…