– Да и потом. – продолжил детектив. – Мало шансов, что это мог быть Руперт.
– Вы мне не верите?
– О, конечно же, верю… вы определённо что-то видели, но будем откровенны, это ведь вполне могла быть тень от дерева.
Тут уже не смог устоять в стороне Хоуп:
– По-вашему, это было дерево? Дерево? На взлётной полосе?
– Я же просто предположил, во время грозы нарушается ощущение перспективы, это вполне могло быть что угодно.
– Уж очень складно у вас всё получается, ещё бы и убийцу нашли… – пробормотал недовольно Хоуп.
Паника, посеянная словами Мэридит, была более опасна для самого детектива. Не приняв во внимание его фигуру, он строил всё своё расследование, не учитывая главную фигуру на этой шахматной доске – короля и по совместительству создателя всего здесь.
Пока в мозгу детектива быстро проходила реконструкция всего, что здесь произошло, но с учётом личности Руперта Грина, оживление среди оставшихся не унималось. Мэридит, столь непоколебимая с самого начала, та маска, которая была одета на ней, окончательно разбилась и под ней оказалась обычная испуганная девушка 19-и лет, невольно прижимавшаяся к Колину.
– А с чего вы вообще взяли, что это кто-то из нас убийца?
– Что? – переспросил детектива Хоупа.
– Кто вам сказал, что убийца один из нас? Почему это не может быть Руперт?
В последние минуты, котелок Абрансона только и был направлен на эту версию. Посмотрев на свои часы, он ещё больше разозлился на себя, времени оставалось всё меньше и меньше, а вполне возможно, что есть кто-то ещё, кто-то, кто мог легко всё это провернуть.
– Нам просто всем нужно успокоиться и держаться вместе, а с остальным я разберусь.
– Мы это слышим уже битый час, только каждый раз, когда вы говорите, что всё будет хорошо, происходит что-то из ряда вон выходящее.
– На что вы намекаете?
Стенли не успел высказать всех своих претензий в адрес Дэвида, чему собственно был очень рад, так как на самом деле даже так и не думал, как в эту самую секунду лампы во всём аэропорту начали издавать странное жужжание, чем и перебили разговор. Вслед за непродолжительными звуками, свет начал мерцать, то вспыхивая до необычайной яркости, то сходя на нет.
Абрансону это всё крайне не нравилось, нахмурив свой взгляд, он поднял голову вверх и посмотрел на лампы, которые, как по указке вспыхнули так ярко, что некоторые из ламп, ослабленные за годы эксплуатации просто лопнули, а остальные в тоже мгновенье погасли, погрузив всё здание в кромешную тьму.
– Сейчас, я полагаю, нам тоже не о чем беспокоиться? – язвительно произнесла Мэридит.
– Совершенно не о чем… – не веря своим словам, ответил детектив.
В полной темноте, лица людей были совершенно неэмоциональны, ни единой эмоции прочитать было не возможно. Но не нужно было их вдеть, чтобы понять, что сейчас с ними творилось. Страх насквозь пропитывал воздух, смело заявлять об этом никто не решался, каждый думал, что это чувство обуяло лишь его, но это не так. Даже детектив сейчас нервничал, но совершенно по другой причине.
Это место было лишь проекцией реальности. И с большой долей вероятности, можно утверждать, что свет выключился не здесь, а в реальности. В таком случае у детектива большие проблемы. Если Прайс не сможет в реальном времени мониторить состояние Руперта и его, то сложно представить к чему это может привести.
– У вас есть идеи? – тихо заговорила Элизабет.
– Есть одна… Свет сейчас включится.
– Откуда такая уверенность? – раздался голос Хоупа.
– Это ведь не просто здание – здесь садятся и взлетают самолёты…
– К чему эти подробности?
– К тому, что в таком месте должен быть предусмотрен аварийный источник питания, который сейчас и включится.
Мэридит изредка посматривала в окно, в надежде увидеть там снова фигуру человека и тем самым доказать остальным, что она его видела. Но никого так и не увидела. Да и сложно это было сделать, учитывая, что даже сигнальные столбы, горевшие вдоль взлётной полосы, сейчас были погашены.
– А что если это сделал Руперт? – зазвучал знакомый голос Мэридит.
– Что за ерунду вы говорите.
– А, что? Это имеет смысл. – поддержал её Хоуп.
– Какой может быть в этом смысл? Мы ведь даже не знаем, что он вообще здесь есть.
– Но… если принять во внимание, что он всё же здесь есть, то отключение света можно приписать ему.
– Не нагнетайте обстановку. Это просто гроза. А свет сейчас включится.
– По моему прошло уже слишком много времени, он должен был давно включиться.
Мэридит снова включилась в обсуждение:
– А что если он отключил и аварийный освещение?
– Господи. – разразился детектив, обращаясь к Хоупу. – Смотрите, к чему привели ваши слова.
– А свет сейчас зажжётся… – едва слышно добавил он, озираясь по сторонам.
Он больше других наделся, что свет загорится, тогда бы это означало, что причина не в реальном мире, а здесь. Но с другой стороны, все эти разговоры про Руперта, не давали ни ему, ни кому бы то ни было покоя.
Спустя пару минут, после отключения, раздался характерный звук загорающейся лампы. И первым же делом вспыхнули огни взлётной полосы, а уже вслед за ними и свет в аэропорту. Аварийный источник и впрямь заработал, но немного не так как того ожидал детектив. Вместо нормального освещения, включились экстренные лампы красного цвета.
Расположившиеся около каждой двери, вдоль стен и, как оказалось, они даже были вмонтированы в пол. Доселе остававшиеся невидимыми они беспрерывными полосами указывали направление к выходу. К выходу, которого здесь не было.
– Не этого я ожидал… – заговорил Хоуп.
– Но ведь это же лучше, чем было? – Раздался голос Элизабет.
– Определённо… нет, но думаю, у мистера Абрансона есть идея, как всё это исправить.
Нехотя, но детектив всё же заговорил:
– Есть.
– Поделитесь?
– Нужно найти операторскую – в ней всегда есть свет, уж поверьте мне.
Моррис, привыкший молчать, решил изменить себе и заговорить:
– И как мы её найдём в темноте?
– Да… об этом я ещё не думал…
Подойдя к информационному табло, стоявшему около стены, Элизабет произнесла:
– И табло не работает.
Но её слова никого и не удивили.
– Я, кажется, знаю, где она. – сменился приказной тон Хоупа.
– И где же?
– В восточном крыле второго этажа.
– Позвольте поинтересоваться – откуда вы это знаете?
Хоть лица и сложно было разглядеть, но в тусклом свете луны и красных светильников, отчётливо было видно, что Хоуп простодушно заулыбался:
– Я раньше много времени летал и повидал немало аэропортов. И можете мне поверить – все они строятся по одному принципу, чтобы в случае непредвиденной ситуации, люди смогли без заминок сориентироваться в них.
– Значит, мы туда отправляемся? – снова заговорила Элизабет.
– Да, – Ответил детектив. – и держаться всем рядом.
Моррис достал из кармана бензиновую зажигалку и, хрустнув крышкой, засветил её. Не смотря на столь малый размер пламени, она довольно неплохо разгоняла тьму в паре ярдов.
– Думаю, так будет лучше. – произнёс он.
Хоуп без особой спешки, как полководец, шёл впереди, указывая тем самым остальным путь. Надо сказать, что и остальные не с большим энтузиазмом отправились в это приключение. Возможно, в другой ситуации они решили бы остаться на месте, но остаться один на один в темноте с Рупертом никто не захотел, а потому все строем двинулись в операторскую.
В конце колонну замыкали Абрансон и Моррис, дабы никто не отстал и не свернул не туда. Света зажигалки хватало лишь на то, чтобы осветить пару ближайших фигур, коими являлись Мэридит и Колин.
В какой-то момент детектив слегка толкнул Брайана локтем, привлекая его внимание. Когда же он повернул голову в его сторону, Дэвид молча кивнул головой в сторону этой сладкой парочки, шагавшей впереди, в частности на то, как неуклюже брёл за Мэридит Колин, то запинаясь, то ускоряясь, то обходя её с другой стороны, но так и не мог поймать ритм её ходьбы. Моррис тут же понял, что ему хотел показать детектив, махая головой из стороны в сторону, он ухмыльнулся, что поспешил сделать и сам Абрансон.
На удивление эта прогулка совсем не была в тягость детективу, наоборот, сейчас ему ещё никогда не было тут так комфортно. Может это чувство опасности окончательно затуманило его разум, но за всеми своими громкими слова он почти сроднился с каждым из них. С каждой минутой наблюдая за ними, Дэвид всё больше убеждался, что никто из них не мог оказаться преступником. Ни допросы, ни улики не указывали, ни на кого из них. А дневник… дневник Руперта ещё ни о чём не говорил, пусть они и личности, созданные больным человеком, но они наделены большей человечностью, чем многие знакомые в его мире.
Даже то обстоятельство, что Колин и Мэридит ведут себя как пара влюблённых школьников, показывал насколько далеки для них все эти событиями, невольными участниками которых они стали.
Пройдя, примерно, половину пути, все они поднимались по застывшем ступеням эскалатора. Не торопясь, расстояние всё же уступало им. И странные мысли роились в головах у наших знакомых. Странно, но именно этот переход был самым спокойным и безмятежным временем за всё то время что они тут находятся. Без единого слова, идя почти в темноте, было ощущение защищённости. И тем больше не хотелось прийти в конечный пункт, так как всё начнётся сначала – пустые оскорбления, угрозы, недоверие и недомолвки…
Удивительно, как выключив свет, меняется окружение, в одночасье обычные вещи приобретают какой-то дьявольский оттенок. В каждой тени, в каждом предмете видятся наши самые потаённые, самые скрытые страхи. Свет зажигалки Брайана делал лишь иллюзию безопасности, на самом деле дрожащий огонёк в его руках, наделял окружающие их предметы ещё более дрожащими тенями.
Пока в один момент, в одной из таких теней детектив не увидел нечто такое, что тут же заставило его схватить Морриса за руку.
– Что-то не так?
Детектив прислонил палец к губам и несколько замедлил шаг, отстав от общей группы:
– Ты же понимаешь, куда мы идём?
– В операторскую. – Брайан улыбнулся.
– Нет, мы сейчас идём прямиком туда, где лежит тело Жаклин.
В воображении Морриса, тут же встала картина убитой мисс Уайт, с глазами навыкате, вздувшимися венами и разодранной шеей.
– Кажется, я понимаю, к чему вы клоните. Мы-то с вами уже видели её…
– А остальные нет, – продолжил его мысль детектив, – и что будет с ними, когда они её увидят?
Моррис пристально посмотрел на шедших впереди людей:
– Ну, Стенли не из впечатлительных, да и Колин как никак парень, а вот девушки… для них и в самом деле это может вызвать шок.
В голове Брайана опять возникла картина Жаклин, чья смерть была так отвратительна при свете, а сейчас, в царящем страхе и сумраке фонарей, её фигура могла свалить с ног даже самого стойкого человека.
– Я бы не был так уверен. Стенли, без всей своей показной силы – лишь мужчина средних лет, с больным сердцем, да в придачу со смертельной смесью в крови, а вот Колин и вправду парень, но у меня такое ощущение, что он будет вопить громче остальных, если увидит тело.
– И что же вы предлагаете?
– Пока не знаю, может Хоуп знает другой маршрут, но на всякий случай, если мы подойдём к тому месту, надо будет всячески отвлечь их внимание.
– Да, понимаю…
Детектив, ускорив шаг, подошёл к Хоупу.
– Ещё далеко?
– Совсем нет, осталось пройти по этому коридору, пару раз свернуть и мы на месте.
– Может, есть какой-нибудь другой маршрут?
– Что-нибудь случилось, детектив?
– Нет, просто у меня предчувствие.
Хоуп недоверчиво посмотрел на Дэвида:
– Будь это просто предчувствие, вы бы не стали об этом спрашивать. Впрочем, другой маршрут и в самом деле есть.
– Отлично… – обрадовался уже было детектив.
– Я бы так не сказал, нам осталось не более 10 минут и мы на месте, а вот если мы пойдём через северный коридор, нам придётся вернуться назад, что в общей сумме займёт не меньше получаса.
– Так что скажите, детектив? – снова заговорил Хоуп, не дождавшись ответа.
– Ладно, идём дальше.
Вернувшись в конец колоны, Брайан без слов спросил у Дэвида, как всё прошло, на что он только лишь отрицательно покачал головой.
Спустя пару минут они были в том месте, где должна лежать Жаклин, и с каждым шагом нарастала тревога, пока не раздался голос Мэридит:
– Там кто-то есть.
– Может тебе это снова показалось? – спросил, остановившийся Хоуп.
– Нет, я видела там кого-то. – она указала рукой.
Переглянувшись, Моррис и Абрансон пошли проверить, что же она видела, хотя только эти двое и знали, что здесь можно ожидать на самом деле. Углубившись в направлении окна, они замерли.
– А где тело? – раздался озадаченный голос Морриса.
Светя зажигалкой и оглядываясь по сторонам, они видели лишь пустое кресло, да парочку цветов в горшках.
– Что за чертовщина…
Уже без особо энтузиазма они начали осматривать это место.
– Она же не могла…
– Не пори ерунду. – не выдержал детектив. – Конечно, не могла.
– Но тогда где её тело? Она же лежала в этом кресле.
Детектив не хотел отвечать на этот вопрос, отойдя в сторону он окликнул Брайана.
– Думаю, больше не будет нелепых вопросов.
Абрансон стоял возле мисс Уайт, лежавшая всё в той же позе. По всей видимости, в темноте они несколько потеряли ориентиры и перепутали место.
– Ну что там? – зазвенел голос Мэридит, увидев приближающийся свет зажигалки.
– Там ничего нет.
– Как, опять?…
– Ну а я вам что говорил? – обратился Хоуп к мисс Стоун.
Брайан рукой увёл Стенли:
– Девушка и так натерпелась, да и кому из нас не мерещатся монстры в темноте.
Смекнув, куда клонит Моррис, Хоуп молча побрёл вперёд.
Спустя ещё пару минут, как и говорил Хоуп, они дошли до операторской. По крайней мере, из-под двери в эту комнату шёл яркий свет, сильно контрастировавший с чёрными красками аэропорта. Увидев это свечение, все с облегчением ускорили шаг.
Стенли, идя впереди, толкнул эту дверь и привыкшие уже к темноте глаза оказались не в состоянии сразу переключиться на свет. На несколько мгновений они все стояли будто парализованные, но когда же, наконец, пелена упала с их глаз, они тут же вошли внутрь.
Это и в самом деле была операторская, о чём свидетельствовало множество электроники, о предназначении которой можно было только догадываться. Сама комнаты выдавалась из общего массива здания. Стоя на колоннах, две трети стен представляли из себя сплошные стёкла, сквозь которые просматривалась почти вся взлётная полоса с ангарами и прочими строениями.
– И что же мы теперь будем тут делать? – заговорила Элизабет.
Первым отреагировал Хоуп:
– Сейчас мы всё починим… главное найти щиток.
– Кого найти, простите?
– Распределительный щит. Раз здесь есть электричество, то и щиток должен быть неподалёку.
– И что нам это даст?
– Может и ничего, но взглянуть не помешает.
Поиски Стенли увенчались быстрым успехом. Справа от двери находилась железная дверца, символы на которой и толстые кабели, входившие под неё, об этом явно свидетельствовали. Хоуп, открыв дверцу, склонился над щитком и попытался разобраться с его устройством.
– И что там? – продолжала сыпать торопливые вопросы Элизабет.
– Пока неясно…
Он, сунув туда руку, тут же отдёрнул её, едва раздался электрический треск, и пара искр упала на пол.
– С вами всё в порядке?
– Да в порядке. Не понимаю, как в таком месте…
– Что там?
– Да тут всё на ладан дышит.
– В каком смысле? – детектив тоже решил подойти и посмотреть в чём дело.
Хоуп, уловив рядом фигуру Дэвида невольно усмехнулся.
– VI… что тут у нас? – посмотрев ещё какое-то время в щиток, произнёс детектив.
– Здесь у нас всё плохо, вот видите этот кабель?
– Да.
– Это, насколько я понимаю и есть аварийный источник питания, а вот здесь он разделяется на несколько других. Один питает эту комнату, а другой должен аэропорт.
– Так в чём беда?
– В этих предохранителях. – он ткнул пальцем в одни предохранитель, из-под которого посыпались искры.
– Это сделал Руперт? – неуверенно произнесла Мэридит.
Тут, в коем-то веке Хоуп оказался на стороне детектива:
– Будет вам, человек такое бы не провернул. Это всё гроза, похоже на линии была перегрузка, вот предохранители и не выдержали.
– Другими словами, нет возможности включить свет?
Хоуп, находясь в центре внимания, чувствовал себя главным, что было, безусловно, приятно, даже всезнающий Абрансон понятия не имел, как устроено электричество.
– Есть одна возможность – нужно поменять предохранители местами.
– Другими словами нужно обесточить это помещение? – Вмешался детектив.
– Да, другого выхода нет.
Изрядно устав шататься в темноте, было чертовски приятно находиться при свете ламп, и снова погружаться в этот тёмный мир не было никакого желания.
– Ладно, вам что-нибудь нужно для этого?
Стенли осмотрел всех и, закатив глаза пробормотал:
– Я бы не отказался от какого-нибудь ножа, да и если мне посветят, будет просто отлично.
Детектив достал свой перочинный нож и протянул его Хоупу.
– А вот со светом… – он посмотрел на Брайана.
– Со светом не будет проблем. – опередил его Брайан.
– Тогда начинаем? – Хоуп ещё раз всех оглядел.
Получив утвердительные жесты, в туже секунду погас свет. Несколько искр и словно джин из лампы появился небольшой огонёк из зажигалки Морриса.
Ещё никогда тьма не была такой густой, но при всём при этом смотреть в окна было довольно светло. Порядком надоевший дождь едва ли собирался утихать. Вся взлётная полоса, казалось, уже давно ушла под воду, в редких вспышках молний озарялся каждый склад, каждое строение на миг окрашивалась в свои естественные цвета и столь же быстро скрывались во мгле.
– Нас опять перебили… – обратилась Элизабет к Дэвиду.
Отойдя в сторону, чтобы их не слышали остальные, они стали около окна.
– И на чём же нас перебили?
– На том месте, в котором, вы… должны были рассказать, кем я была в реальном мире.
Детектив посмотрел в сторону, но на них никто уже не обращал внимания, всё их внимание было приковано к ремонтным работам.
– Мисс Фостер, я же уже вам говорил, что вы, как и здесь были…
Элизабет приложила палец к губам детектива.
– Только без общих слов, я хочу услышать правду.
Не в силах противостоять её чарам детектив медленно стянул руку Элизабет вниз:
– А, правда, в том, что ты единственный человек, чтобы увидеть которого, я против всего, отправился сюда. Потому что я не могу жить, не смотря в твои глаза и не чувствуя тепла твоей кожи…
Детектив невольно поглаживал большим пальцем её кулачок. Но высвободившись из его руки, она снова прижала палец к его губам.
Не зная, что и делать Дэвид стоял не шевелясь, Элизабет же, убрав палец, тут же поцеловала детектива. Чтобы это сделать ей даже пришлось встать на цыпочки. Абрансон совершено был не против такого развития событий, сковав её в своих объятиях, он ответил ей взаимностью. Все мысли окончательно спутались в его голове. И если она нереальна, то для него тоже не может быть другой реальности.
– Ну вот и всё. – Хоуп с силой закрыл щиток и в тот же миг в коридоре, одна за одной начали вспыхивать лампы, освещая аэропорт, весь кроме этой комнатки.
Как только раздался голос Стенли, Элизабет и Дэвид с трудом, но всё же смогли расцепиться. Быстро поправив себя, они не хотели, чтобы пошли лишние разговоры.
– Отличная работа. – сказал Моррис, закрывая свою зажигалку.
– Да будет вам, это на самом деле было не сложно.
– И в самом деле. – заговорил детектив, подойдя к нему. – Отличная работа.
Света из коридора поступало не много, но этого было достаточно, чтобы понять, что одного человека не хватает. Прокрутившись на месте, детектив всматривался в комнату, после чего продолжил:
– Так, а где Колин?
Но последовавшее молчание не дало никакого ответа.
– Я же говорил, чтобы никто не расходился. – В бешенстве, детектив достал пистолет из кобуры и направился к выходу.
Чем напугал до чёртиков Мэридит, бросившуюся самой первой за ним. Уцепившись в его руку, она начала говорить:
– Он ни в чем не виноват, это всё я.
– Что? Что вы?
– Я просто сказала, что забыла свою сумочку, вот он и решил принести её мне.
– Что? Сумочку? Вы хоть головой думали?
– Я… я думала, я даже отговаривала его, но он сказал, что всё равно принесёт её.
– Конечно принесёт, он же влюблён в вас по уши.
Детектив, держа в руке пистолет, прислонил его к голове.
– Ладно, если он пошёл за вашей сумочкой, то мы тоже пойдём туда, но все вместе.
– Мог ли Колин быть убийцей? – звучали мысли в голове детектива. – Либо он глупец, каких поискать надо, либо я даже не могу ничего другого придумать.
Детектив слишком был погружён своей злостью, отчего за уверенным темпом его ног, едва поспевали остальные. Что, в сущности, сослужило неплохую службу. Совершенно не думая о теле Жаклин, никто его и не увидел, даже при свете.
Возле эскалатора сидел Колин.
– Разве я не говорил… – начал детектив, взведя пистолет.
Но подойдя ближе замолчал. Колин сидел, облокотившись о деревянный горшок с фикусом. Он зажимал одной рукой другую, как будто пытаясь раздавить грецкий орех. С той лишь разницей, что из под его пальцев сейчас пульсирующими сгустками проступала кровь.
– Что это…
– С тобой всё в порядке? – подбежала Мэридит.
– Да… – прохрипел Колин.
Стараясь выглядеть непоколебимым в глазах девушки, он изо всех пытался унять дрожащий голос. Но всем и так было понятно, что тут произошло, глядя в его глаза, находившиеся на мокром месте, можно был о многом судить.
– Зачем ты пошёл? – смотря, на потрёпанного Янга, детектив убрал палец с курка. – ладно, что стряслось?
– Это б-был Р-р-руперт…
– Руперт? Ты ведь даже не знаешь, как он выглядит.
– А разве з-здесь м-может кто-то другой быть? Вы ж-же с-сами говорили…
Моррис, посмотрев на детектива, невольно улыбнулся, увидев, как парень за пару слов загнал его в угол. Что детективу не очень-то понравилось.
– Скажи куда он пошёл. – выдавил из себя Абрансон.
– Он убежал в-вниз.
– Сейчас нет времени на разговоры, мы с Брайаном всё проверим, а вы пока возвращайтесь на прежнее место.
Детектив, поставив одним пальцем пистолет на предохранитель, крутнул его в руке и протянул рукоятью Хоупу.
– Отвечаешь за них головой.
Приняв этот дар, Стенли ещё более ловким движением прокрутил его на своём пальце, после чего сунул за ремень.
– Можете на меня положиться.
Быстро сбежав по эскалатору, работавшему на подъём, они быстро исчезли из поля видимости.
– Вот мы снова вдвоём… кого-то ищем. – затянул Моррис.
– Да, это уже больше походит на какой-то ритуал.
– И как обычно в конце мы найдём чей-нибудь труп.
– Типун тебе на язык! Разве мало их было.
Брайан посмеялся, лишь для видимости, чтобы создать ощущение, будто это была шутка.
– Да… не мало, может, вы спрятали чьё-нибудь тело в каком-то укромном месте?
– Что? – детектив остановился как вкопанный.
– Я уже давно хотел с вами об этом поговорить, но нас вечно что-то отвлекало, думаю теперь самое время.
– И о чём же нам стоит поговорить?
– Может об этом? – Моррис указал на дневник.
Открыв на том месте, где он загибал край страницы, он протянул его детективу.
– Я знаю это блокнот наизусть.
– Правда, значит это, правда, что вы убили парня Элизабет?
– Что за ерунда…
– Странно, но тут всё написано.
Детектив выхватил блокнот из его рук и вцепился глазами в строки, похлеще ястреба держащего добычу. Первое что бросилось ему в глаза – это почерк, почерк принадлежавший ему. Чего быть просто не могло, а текст был тоже из ряда вон выходящий, в нём, во всех красках описывалось, как Дэвид, за день до того как подсунуть билет на самолёт убивает парня Элизабет.
– Это не возможно…
– Как это не возможно? Если тут всё написано.
– Но, этой записи тут не было!
Моррис улыбнулся:
– И как, по-вашему, она тут взялась?
– Я не знаю, вообще к чему все вопросы?
– Просто хочу прояснить для себя все нюансы.
– Уже всё прояснили? Можем идти дальше?
– Да… кое-что я прояснил… вот только как отреагирует Элизабет, когда это узнает?
– Ей об этом знать незачем. – быстро проговорил детектив.
– То есть вы даже не будите отрицать, что его убили?
Моррис играл с ним, так как будто это он и был детективом. Пара предложений и Абрансон не знает, что сказать. Впрочем, его не столько сейчас интересовали слова, сколько рукопись. Как могло оказаться, что это убийство описано в дневнике Руперта, да ещё и его рукой? В самом жутком сценарии, Дэвиду виделось это так – если есть запись об убийстве в этом дневнике, значит в реальном мире и в самом деле совершено преступление, но почему его рукой? И как это может быть, ведь он совершил это здесь, здесь в голове Руперта!
– Думаю ваше молчание намного красноречивей слов. Теперь мне всё понятно.
– И что же тебе понятно? – проскрипел зубами Абрансон.
– Просто у меня есть несколько версий происходящего здесь.
– О! А вот это уже интересно. С удовольствием послушаю твои версии, нам ведь совершено некуда спешить.
– Сарказм… защитная реакция организма… Я думал, вы выше этого.
Детектив протянул ему ладонь:
– Я слушаю.
– С самого начала мне казалось нелепым всё, что здесь происходит, но теперь, не без помощи этого дневника, мне открылись многие тайны…
– Да, да, я слушаю.
– Взять хотя бы для примера Элизабет Фостер, совершенно же очевидно, что вы к ней неравнодушны, может она даже испытывает к вам чувства.
Детектив наклонил лицо в низ и махая головой из стороны в сторону улыбался фальшивой улыбкой.
– И что же вы делаете? Вы, чтобы заставить её прийти сюда, лишаете её всего.
– Чего?
– Сначала вы убиваете её парня, а затем устраиваете взрыв в её кафе. Уничтожив всё, что было дорого здесь для неё, всё чего она добилась и во что верила. Вы вынудили её решиться на этот проклятый рейс.
– Это и в самом деле очень занятно.
– Вы будите это отрицать?
– Нет, не буду. А знаешь почему?
– Почему же?
– А потому что это правда. Да, я прибегнул к таким уловкам, да я убил её парня, да я немного переборщил с её забегаловкой, но кто меня осудит? Ты? Или может полиция приедет и арестует меня? Это всё не настоящее, так к чему придерживаться рамок морали и законности здесь?
– А в настоящем мире, значит, вам вручат медаль, за заслуги перед отечеством.
– Я тоже думал, что сарказм вам чужд. – с лица детектива всё не сходила его фальшивая улыбка.
– Это не сарказм…
– Эту демагогию можно тянуть часами, а времени у меня не так много, так что давайте свою следующую версию.
– Следующую?
– Ну да, если мне не изменяет память, то вы сказали, что у вас есть несколько версий относительно меня.
– Ах… да, есть ещё одна.
– Быстрее у нас много дел.
– Хорошо, что если вы тоже одна из личностей в голове Руперта?
На этих словах детектив не смог больше держать улыбку, к его лицу вернулась былая серьёзность.
– Это полная чушь.
– Разве? И у вас не возникало никогда такой мысли?
– Конечно, нет, этого просто быть не может.
– Вы ведь, как вы говорите, «чтобы ты сам нашёл верный ответ», так почему бы вам просто не задуматься, что если это правда.
– Правда, в том, что ты спятил.
– Думаю, это определение подходит ко всем находящимся здесь, ведь мы в голове сумасшедшего, не так ли?
– Я реальный. – Глаза детектива начали судорожно бегать.
– А я разве нет? Если меня проткнуть ножом, разве не пойдёт кровь?
– Я из реального мира.
– Да… этот знаменитый реальный мир, который такой же, как и этот только не такой. Просто вдумайтесь, что всё обретает смысл, если вы тоже часть подсознания Руперта.
– Да нет же, это всё ерунда.
– Просто задумайся, откуда могла взяться эта запись в дневнике? Куда ты постоянно пропадаешь? И почему тебя так влечёт к Элизабет?
– Она здесь причём?
– Молодая девушка, только рассталась с парнем, она потеряла своё дело, и уже спустя сутки целуется с неизвестным человеком.
– К чему ты клонишь?
– Представь, что вы обе личности, созданные Рупертом, с одной целью – быть вместе, разве это ничего не объясняет?
– Совсем ничего не объясняет.
– Послушай, я ведь тебя ни в чём не обвиняю. Да, пуская я не настоящий, но я смирился с этим, я просто прошу, чтобы ты подумал над этим.
– Да чтоб тебя. – детектив с силой бросил на пол блокнот Руперта и побрёл в обратную сторону.
Моррис, сев на корточки, поднял блокнот и посмотрел на разгневанную фигуру Абрансона. Пристально всматриваясь в удаляющийся его контур, он посмотрел на дневник и утвердительно покачал головой.