1

— Папа, папа! — разбудил его голос Ёрико.

Очнувшись от глубокого сна, Адзисава почувствовал, что девочка трясет его за плечо.

— Ты что, Ёрико?

Он взглянул на лежавшие возле подушки часы. Начало четвертого. Лицо Ёрико было непривычно взволнованным.

— Тетя Томоко тебя зовет!

— Томоко-сан? Тебе что, сон приснился? Откуда ей здесь взяться среди ночи?

— Я слышала! Слышала ее голос! — упрямо крикнула девочка, устремляя взгляд вдаль. Но кругом царила глухая тишина.

— Не может быть. Послышалось тебе. Ну, ложись спать, а то не встанешь завтра.

— Ничего не послышалось! Она звала! — сердито повторила Ёрико, никогда и ни в чем не перечившая приемному отцу.

— Ну а как она звала? — спросил Адзисава, озадаченный настойчивостью Ёрико.

— Она крикнула: «На помощь!»

— «На помощь»?

— Наверно, ее схватили злые люди и мучают! Я боюсь!

Лицо девочки исказилось от страха. После потери памяти у Ёрико необычайно обострилась интуиция. Ее предчувствия почти всегда оказывались верными — видимо, подсознание пыталось компенсировать урон, нанесенный рассудку утратой памяти.

Страшный удар, обрушившийся на неокрепшую душу Ёрико, вооружил ее особым, сверхтонким чутьем, и, зная это, Адзисава не мог отмести волнение девочки как вздорные страхи.

— Ну что ж, пойду взгляну.

— И я с тобой!

— Ты подожди дома, а то, не дай бог, простудишься.

— Я с тобой, с тобой! — опять заупрямилась она.

— Ну что с тобой будешь делать. Ладно, только оденься потеплее.

На улице было холодно. Было только начало сентября, но в долине, со всех сторон окруженной горами, по ночам температура резко падала. Они осмотрелись по сторонам. Все было тихо — ни шума машин, ни лая собак; квартал спал, погруженный в мирный сон. Низко нависли тяжелые тучи, на небе не светилось ни одной звезды.

— Видишь, тебе показалось.

— Нет, я слышала!

— С какой стороны?

— Не знаю.

— Как же быть? Ладно, давай поищем.

Словно желая придавить их к земле, сверху спустилась пелена тумана. И тут вдруг вдали залилась лаем собака и послышался топот бегущих ног.

— Вон там! — крикнул Адзисава, теперь уже сам чувствуя, что стряслось неладное.

Собака лаяла в кустах, в стороне от дороги. Он бросился туда, Ёрико сразу отстала и вскоре, задохнувшись от быстрого бега, опустилась на корточки.

— Марш домой! — оглянулся на нее Адзисава. Он уже не сомневался: с Томоко что-то случилось.

Он еще не знал что, но, кажется, что-то страшное, непоправимое. Чутье Ёрико было безошибочным. Собака лаяла где-то уже совсем близко. У подножия дуба лежало неподвижное тело. Испуганная шумом шагов, собака метнулась в сторону. Адзисава не мог рассмотреть, кто это, но то, что фигура женская, не вызывало сомнения.

— Томоко-сан! — позвал он. Ни звука в ответ. Женщина не пошевелилась.

У Адзисавы похолодело в груди. Он приподнял лежащую и увидел, что это действительно Томоко. Тело ее было странно податливым, словно у резиновой куклы.

Усилием воли заставив себя не впадать в панику, Адзисава приложил ухо к ее груди. Сердце не билось. Кто-то затащил Томоко сюда и убил, причем совсем недавно — она была еще теплой. Убийца не мог уйти далеко!

Сумрачное сияние пролилось сквозь ветви деревьев — из-за туч выглянул месяц. Свет был совсем слабым, но густая тьма сразу поредела. Адзисава увидел по растерзанной одежде девушки, что одним убийством тут не ограничились.

«Кто? За что?» От ярости потемнело в глазах. Очевидно, на Томоко напали, когда она шла к нему. Если она отправилась в путь в столь позднее время, значит, для того была какая-то важная причина.

Почему она не позвонила? Он же просил ее не ходить в одиночку по ночам! Или случилось что-то, требующее немедленного разговора с глазу на глаз?

Враги знали заранее, что Томоко пойдет к нему, подстерегли ее и навеки заставили замолчать. Должно быть, они никак не могли допустить, чтобы она успела сообщить эту важную весть ему.

Но что же все-таки это могла быть за весть?

В голове лихорадочно мелькали мысли, а тем временем он все повторял: «Томоко, Томоко…» Понимал, что она не услышит, но ничего не мог с собой поделать.

Справившись с первым приступом боли и отчаяния, Адзисава стал думать, как быть дальше. Надо сообщить в полицию. На местных полицейских надежды нет, но сделать это необходимо.

Возможно, враг действовал в союзе с полицией, и та, вместо того чтобы искать убийцу, сделает все, чтобы замести следы. Но так или иначе без представителей закона не обойтись. Только нужно как можно лучше осмотреть место преступления, прежде чем они прибудут сюда. Благодаря таинственному чутью Ёрико Адзисава оказался здесь раньше всех. Убийство совершено совсем недавно, преступник — или преступники — мог оставить следы.

В тусклом свете луны Адзисава стал осматривать безжизненное тело, стараясь не поддаться новому приступу горя. На шее остались следы пальцев — совершая насилие, убийца держал свою жертву за горло. На лице девушки застыла маска страдания, изорванная в клочья одежда свидетельствовала об отчаянном сопротивлении. Адзисава был благодарен темноте за то, что она милосердно мешала ему как следует рассмотреть искаженное предсмертной мукой лицо Томоко. Но тело ее было так истерзано, что он содрогнулся, и, приглушенная первым потрясением, боль вновь стиснула его сердце.

Борясь из последних сил, Томоко звала на помощь его, Адзисаву. Ее отчаянный призыв каким-то образом достиг невероятно чуткого слуха Ёрико. Если бы только он реагировал на слова девочки быстрее!

Слезы потоком хлынули из глаз. Должно быть, не только от боли страдала Томоко в последние минуты жизни. Унижение, ярость и ненависть были запечатлены на мертвом лице.

Это сокровище по праву принадлежало Адзисаве. Двадцать с лишним лет росло это тело, наливалось жизнью специально для него.

Он видел, что Томоко защищала свою честь с исступлением: юбка была в лохмотьях, от нижнего белья остались одни обрывки. Нет, у Адзисавы не хватало сил хладнокровно искать следы убийцы.

Возможно, именно бешеное сопротивление обрекло Томоко на смерть. Она была гордой девушкой и предпочла умереть, но не поддаться зверю. Она погибла ради него, Адзисавы.

— Кто это сделал, Томоко? Кто?! — простонал он, обращаясь к убитой. Он не может вызвать полицию, пока не найдет хоть какую-то улику! Без этого ему ни за что не отыскать убийцу! — Кто убийца, скажи! — умоляюще повторил Адзисава. И тут нога задела за что-то упругое.

Он вгляделся в темноту. На земле лежал баклажан. Откуда он здесь? Как он попал сюда? Здесь одни кусты и деревья. Томоко не могла принести его с собой. Значит, его принес убийца?

Адзисаве показалось, что это Томоко отвечает на его мольбу. Месяц снова спрятался за тучу, и все скрыла плотная завеса тьмы.

Надо было звонить в полицию. И еще одна горькая миссия предстояла Адзисаве — сообщить матери Томоко о новом страшном несчастье, обрушившемся на многострадальную семью.

2

Полиция немедленно прибыла по вызову. Оперативную группу возглавил начальник уголовного розыска Такэмура. Он с самого начала отнесся к Адзисаве с нескрываемым подозрением.

Во-первых, Томоко Оти убили поблизости от дома страхового агента. Во-вторых, комиссару было известно, что Адзисава связан с журналисткой расследованием обстоятельств гибели Акэми Идзаки. Очень возможно, полагал Такэмура, что они повздорили между собой и страховой агент убил недавнюю сообщницу. Да и само то, что именно Адзисава, а не кто-либо другой обнаружил труп, казалось крайне подозрительным. Ведь Адзисава не стал объяснять, что выскочил из дому, встревоженный словами приемной дочери, в необычных способностях которой имел возможность убедиться и прежде.

— Стало быть, шли себе мимо и совершенно случайно забрели сюда — это в три-то часа ночи, да? — не скрывая издевки, спросил Такэмура.

— Собака лаяла. Я и решил посмотреть, в чем дело.

— Бродячих собак в городе полно. Вон, слышите, и сейчас лает где-то. Вы что, каждый раз любопытствуете, когда собачка залает?

— Лай показался мне необычным.

— Да черт с ней, с собакой. Вы мне вот что объясните: отсюда до вашего дома не так уж близко. Вряд ли вы стали бы среди ночи вставать с постели, только чтобы поглядеть, чего это собака разлаялась. Так объясните мне, зачем вы болтались на улице в такое время?

— Я… я ждал Томоко-сан и вышел ее встречать.

— Та-ак. А сначала вы об этом умолчали. И зачем же она решила нанести вам визит в столь поздний час?

— Ну это, положим, не ваше дело. Мы имеем право встречаться, когда захотим.

— Допустим. Думаю, выяснить причину вашего позднего свидания особого труда не составит. Побудьте-ка тут, пока вам не разрешат отправиться домой.

На лице полицейского недвусмысленно читалось: «Я тебя, голубчика, в момент расколоться заставлю». Небо на востоке начинало сереть, но осмотр места происшествия решено было отложить до тех пор, пока совсем не рассветет.

Когда стало очевидно, что Томоко отчаянно сопротивлялась, подозрения комиссара несколько ослабли — одежда Адзисавы была в полном порядке, никаких следов борьбы не имелось. Ему позволили вернуться домой. Найденный на земле баклажан Адзисава никому не показал.

Дома его ждала Ёрико, так и не ложившаяся в постель.

— Что с тетей Томоко? — взволнованно спросила она. Ее маленькое тельце колотила нервная дрожь. Адзисава не мог сказать ей всей правды. Рано или поздно она узнает о гибели Томоко, но пока надо было уложить ребенка спать.

— Она немножко ранена, ее увезли в больницу. Ничего страшного, спи спокойно, — с тяжелым сердцем солгал он. Но в круглых внимательных глазах Ёрико было понимание. Казалось, девочка и так все знает. Ёрико молча кивнула. Она, несомненно, поняла, что он говорит неправду, но не хотела мучить его расспросами.

Уложив девочку, Адзисава достал из кармана баклажан и принялся его рассматривать. Зачем преступник таскал его с собой, если, конечно, баклажан принес преступник?

Взгляд Адзисавы замер. На лиловой кожице он разглядел пятнышко крови. Потер пальцем — действительно, кровь, хоть и успевшая засохнуть.

И тогда Адзисава все понял. Преступник специально прихватил с собой баклажан, чтобы надругаться над девушкой! Поистине оскорбленный дух зверски убитой Томоко помог Адзисаве найти в темноте эту улику, с помощью которой, быть может, удастся разыскать негодяя! Адзисава почувствовал, что его трясет от ненависти. Вся надежда на этот баклажан. С его помощью Томоко безмолвно подсказывает своему возлюбленному, как найти убийцу! Но где, где искать?!

По виду — обыкновенный баклажан. Только, пожалуй, менее глянцевый, чем обычно. И еще характерная примета: темно-лиловый он только с одной стороны, а с другой окраска гораздо светлее. Словно его нарочно подставляли солнцу только одним боком.

Должно быть, баклажан вырос в довольно затененном месте, куда не часто заглядывает солнце. Это все, что мог заключить Адзисава из осмотра единственной улики. Пожалуй, если обратиться к специалисту, удастся выяснить что-нибудь еще.

Адзисава решил на время отложить поиски, чтобы немного поспать: завтра — нет, уже сегодня — ему предстоит тяжелый день. В комнату проникал рассвет, издалека доносилось петушиное кукареканье. Адзисава знал, что уснуть не сможет, но все-таки заставил себя лечь.

К осмотру места убийства оперативная группа приступила только в 8.30 утра. Снова вызвали Адзисаву как первого, кто обнаружил труп. Отсюда до его дома было метров триста, до дороги — тридцать. Пострадавшая защищалась до последней минуты — трава кругом была вытоптана, ветки соседних кустов обломаны. Следов было множество.

— Это вы тут натоптали, — обрушился на свидетеля комиссар. — Как теперь прикажете искать?

— Я не топтал. Увидев тело, я почти не двигался с места.

— Ладно. Так или иначе, здесь орудовал не один человек.

— Сколько их было?

— Пока не могу сказать. Но явно не один, — ответил Такэмура и, спохватившись, что сболтнул лишнее, отрезал: — Мне еще нужно будет многое у вас выяснить. Встаньте вон там, в сторонке, и не мешайте нам.

Результаты осмотра были следующими.

Положение тела: головой к северо-востоку; лицо повернуто вправо, прижато щекой к камню; туловище немного развернуто влево; правая рука согнута в локте, ладонь обращена кверху, пальцы скрючены, словно пострадавшая пыталась за что-то ухватиться; левая рука вытянута вниз, ноги широко расставлены и немного согнуты в коленях. Блузка и юбка разодраны; нижнее белье сорвано. Лицо посинело, глаза закрыты. Белки под веками налиты кровью. На шее с двух сторон следы пальцев и ногтей: справа — отчетливо отпечаток большого пальца сверху и четырех снизу, слева — четырех сверху и большого снизу. Очевидно, преступник задушил Томоко Оти двумя руками, причем правая была выше.

Начальник уголовного розыска подозвал Адзисаву:

— Покажите руки, пожалуйста.

Адзисава сразу понял смысл этой просьбы. По следам пальцев на шее убитой можно определить величину рук и примерный рост преступника.

— Вы еще подозреваете меня?

— Не тратьте время на препирательства, если хотите помочь следствию.

— Но вы обращаетесь со мной как с преступником!

— Обычная проверка, ничего особенного. Чтобы отличить следы преступника от ваших, нам надо знать, где здесь ваши, а где его.

Комиссар был настойчив, и Адзисава позволил эксперту обмерить его руки. К счастью, они оказались гораздо больше, чем руки убийцы.

— Представляю, что было бы, если б размеры совпали, — съязвил Адзисава.

— Рано радуетесь. Подозрение с вас еще не снято. Преступник действовал не один.

— Да бросьте вы. Смерть Томоко-сан для меня — страшное горе. Вы все пытаетесь меня преступником выставить и никак не можете уразуметь, что я торчу тут вовсе не для того, чтобы давать свидетельские показания.

— А для чего же, любопытно узнать?

В глазах комиссара мелькнула тень беспокойства.

— Присматриваюсь к вам.

— В каком смысле?

— А в прямом. Хочу понять, на чьей вы стороне — убитой или убийц.

— Что-о?! — вспыхнул Такэмура.

— Томоко-сан — журналистка. Она расследовала одно важное дело. Преступники боялись разоблачений и решили заткнуть ей рот таким мерзким способом. Это не просто изнасилование и убийство, тут замешаны могучие силы. Хотелось бы, чтобы действия полиции не зависели от них.

— Вы хотите сказать, что мы действуем по чьей-то указке?!

— Очень хотел бы верить, что это не так.

— И что же это за «могучие силы»? — побагровел Такэмура.

— Если я назову их, следующей жертвой стану сам.

— Если трусите, нечего языком зря болтать! — рявкнул комиссар, но развивать опасную тему не стал. Похоже, слова Адзисавы задели его за живое.

Вскрытие и осмотр тела Томоко Оти были произведены в городской больнице. Выводы медицинской экспертизы гласили:

1. Причина смерти: удушение.

2. Вид смерти: насильственная смерть (убийство).

3. Предполагаемое время смерти: от 2 до 3 часов 3 сентября.

4. Наличие следов изнасилования: разрыв девственной плевы и мягких тканей; кровоподтеки на внутренних сторонах бедер. Не вызывает сомнения факт группового изнасилования с участием по меньшей мере двоих человек. Определение группы крови преступников не представляется возможным.

5. Группа крови убитой: 0.

6. Прочие данные: под ногтями среднего и указательного пальцев жертвы обнаружены частицы кожи (группа крови В).

Результаты экспертизы полностью исключили возможность участия Адзисавы в нападении, и полиция оставила его в покое. Он был уверен, что причина убийства — расследование аферы в низине Каппа.

Противник раскрыл тщательно спланированный заговор и нанес упреждающий удар, считал Адзисава. А групповое изнасилование Томоко — это месть лично ему.

Если так, он знает, кто убийцы. Семейство Ооба. Непосредственные исполнители, конечно, головорезы из банды Накато, но подлинные убийцы — члены клана Ооба.

Разоблачение махинаций с земельными участками имело бы общественный резонанс только в том случае, если бы оно прозвучало со страниц газет. Ведь прямых доказательств нет. Показания Косабуро Тоёхары — не в счет, да и потом, его невестка вполне официально продала свою землю компании, за которой стоит организация Накато.

«Что же такое хотела Томоко мне сообщить?» — мучительно думал Адзисава и решил встретиться с тем человеком из «Вестника Хасиро», о котором Томоко рассказывала как о старом соратнике ее отца. Но в редакции ответили, что Уракава на работу не вышел. Адзисава так и не понял, то ли редактор отдела местной хроники заболел, то ли у него свободный день. Тогда, выяснив его адрес, Адзисава отправился к нему домой. Редактор выглядел усталым и разбитым.

— А-а, так вы господин Адзисава, — сказал он. — Наслышан о вас от Томоко.

— Да, мы работали с ней вместе. А теперь, когда с ней так по-зверски расправились, я хочу отыскать этих мерзавцев. Судя по всему, на нее напали после того, как она ушла из редакции. Но по дороге, очевидно, произошло нечто непредвиденное, потому что она пошла не домой, а ко мне.

— В ту ночь провалился наш с ней заговор. Мы собирались дать в утренний номер статью с разоблачениями, подобрали в смену всех наших, даже уже запустили в машину, но в последний момент люди Ообы нам помешали. За «антиобщественное поведение» меня сняли с должности заведующего отделом, велено не выходить из дому. Остальные наши тоже отстранены от работы. Полагаю, что кара не заставит долго себя ждать. Томоко они уже отомстили.

— Так я и думал. Значит, в ту ночь Томоко шла ко мне, чтобы сообщить о крушении нашего плана. Я целый день мотался по городу, и она, должно быть, не сумела до меня дозвониться.

— Нет, когда Томоко уходила из редакции, заговор еще не был раскрыт. Она ушла где-то около двух, как раз после того, как главный благополучно подписал верстку.

— А во сколько люди Ообы пронюхали, что дело неладно?

— Полагаю, часа в три. Помощник метранпажа оказался доносчиком.

— Тогда получается, что убийство Томоко не было местью за статью!

— Почему?

— Вскрытие показало, что ее убили между двумя и тремя. Когда я нашел ее, тело было еще теплым. Даже если враг решил действовать сразу же после доноса, они бы не успели организовать нападение.

— Да, действительно.

— Получается, что гибель Томоко никак не связана с провалом заговора.

— Тогда зачем ее убили? И кто?

— Не знаю. Скажите, не выказывал ли кто из сотрудников вашей редакции особого интереса к Томоко? Были у нее враги?

— Мы работали в разных отделах. Я думаю, о личной жизни Томоко вам должно быть известно больше, чем мне.

Уракава пытливо взглянул собеседнику в глаза.

— Нет, я тоже ничего не знаю. Но я уверен, что у нее не было никакой тайной жизни.

Адзисава знал со слов комиссара, что вскрытие показало: до роковой ночи Томоко была девственницей. Да он и без того видел, что с самого дня их знакомства девушка не интересовалась никем, кроме него. У нее просто не оставалось свободного времени на развлечения после того, как они решили отомстить семейству Ооба, убившему ее отца и погубившему его дело.

— Постойте, постойте, Адзисава-сан. Не торопитесь с выводами. Может быть, убийство Томоко все-таки связано с нашим заговором, — оживился Уракава, словно вспомнив что-то.

— Как именно?

— Ведь противник знал, что она ведет расследование махинаций в низине Каппа.

Адзисава кивнул. Действительно, дело об афере с землей естественным образом возникло из дела об убийстве жены Тэруо Идзаки. Гангстеры уже нападали на Адзисаву. Тогда они еще не знали, что он и журналистка из «Вестника» докопались до самой сути, но впоследствии, когда Томоко стала собирать информацию, она легко могла выдать себя.

Возможен и еще один мотив. Томоко убили, чтобы прекратить поиски тела Акэми и тем самым раз и навсегда покончить с делом о полученной обманным путем страховке. Якудза и без истории с дамбой имели достаточно оснований расправиться с не в меру любопытной журналисткой. Пресса всегда опасна для мафии, а над Томоко еще и витала роковая тень ее знаменитого отца. Возможно, то, что провал заговора совпал с расправой над Томоко, было случайностью.

Так или иначе, из разговора с бывшим редактором Адзисава понял одно: убийство Томоко не было местью за попытку опубликовать статью.

3

— Ты что натворил, идиот?! — рявкнул Такэмура на Идзаки, едва тот переступил порог его кабинета.

Опешивший Идзаки ошеломленно уставился на комиссара. Такэмура счел это уловкой и разъярился еще больше:

— Я вижу, ты совсем совесть потерял! Мы тебя больше покрывать не станем! Из самого префектурального управления спецгруппа прибыла!

— Такэмура-сан, я ничего не понимаю! Зачем прибыла спецгруппа? — крикнул Идзаки, видя, что комиссар не даст ему и рта раскрыть.

— Хватит вилять!

— Но я в самом деле ничего не могу понять! Что я такого сделал?

— Ну, ты актер! Жалко только, что идиот. Теперь-то уж тебе не отвертеться.

— Да в чем дело?!

— Ладно, объясню, раз ты такой непонятливый. Как у тебя ума хватило отправить на тот свет Томоко Оти?

— Что-что?! Я убил Томоко Оти?! — остолбенел Идзаки.

— Не крути, не крути! Не выйдет.

— П-погодите, Такэмура-сан. Вы что, серьезно?

— Серьезнее, чем ты думаешь.

— Такими вещами не шутят! Что я, с ума сошел ее убивать?

— А кто же тогда ее прикончил? Ведь это я рассказал тебе, что они на пару с тем страховым агентом вынюхивают обстоятельства смерти твоей жены. Наверно, Томоко Оти крепко подцепила тебя на крючок, вот ты и решил заткнуть ей рот. А еще божился, что из-за тебя не будет неприятностей! Ты что, не знаешь, что делами об убийстве занимается префектура?! Да если узнают, что я с тобой, придурком, встречаюсь, за одно это с работы вышибут!

— Спокойно, Такэмура-сан. Я тут на самом деле ни при чем. Верьте мне. Ну рассудите сами, если уж было убирать, то не девчонку, а ее дружка, он куда опасней. Какой мне прок от ее смерти? Ну не идиот же я, в самом-то деле!

— Языком болтать ты мастер. Пришил девчонку, чтобы агента запугать, что я, не понимаю, что ли?

— Да послушайте вы меня! Клянусь, я к этому непричастен. Зачем мне мокрое дело, не стал бы я рисковать деньгами, добытыми с таким трудом.

— Это-то верно. Достались они тебе нелегко. Вот ты, чтобы не потерять их, и повторил тот же фокус.

— Перестаньте, я же читал в газете: преступников было несколько. Потом — изнасилование. Стал бы я, по-вашему, мараться? Что мне, своих баб мало?

— Ты-то сам нет, а вот твои головорезы — запросто.

— Что-то вы совсем, Такэмура-сан, с перепугу голову потеряли.

— Что-о?!

— А разве нет? Если б я за это взялся, неужели бы оставил неопровержимые улики, извините, в теле жертвы? Да и ребята мои на это не пошли бы. На карту шестьдесят миллионов поставлено, сами понимаете. Нет, мы так грязно не работаем — тут в два счета сгоришь. Такэмура-сан, вот скажите положа руку на, сердце — вы ведь, слава богу, давно меня знаете, — было хоть когда-нибудь, чтобы я работал так неаккуратно?

— Вроде бы нет…

— Это убийство — не наша работа. Мы касательства к нему не имеем. Головой ручаюсь. У моих парней всего вдосталь — и монет, и баб, я их на голодном пайке не держу. Не будут они гурьбой на одну девку наваливаться.

— Если не вы, то кто тогда? — уже другим тоном спросил комиссар. Слова Идзаки показались ему убедительными.

— Понятия не имею. Мало ли у нас в городе бешеных юнцов. На них-то вам бы и обратить внимание.

— Это мы и без тебя делаем. И вообще, учти, ты все равно у меня на подозрении. Так что веди себя тихо.

— А я всегда веду себя тихо. Я — вполне добропорядочный член общества.

4

Потеряв Томоко, Адзисава словно лишился главного стержня жизни. Ведь он только потому поселился в Хасиро, что здесь жила она. Больше тут ему делать было нечего. Как хотелось начать жизнь заново, на новом месте, — и вот все рухнуло.

Но уезжать из города он не спешил. Прежде нужно было отыскать тех, кто лишил его смысла всей жизни, кто надругался над Томоко.

Он выделил четыре версии.

Первая. Убийцы — люди Накато и Ообы, напуганные угрозой разоблачения аферы с дамбой.

Вторая. Преступление совершил Тэруо Идзаки, желая положить конец поискам тела Акэми.

Третья. На Томоко напала та же троица, что уже пыталась ее изнасиловать.

Четвертая. Убийцы — люди случайные и действовали сами по себе.

Первая версия после разговора с бывшим редактором отдела местных новостей практически отпадала.

Вторая представлялась Адзисаве несколько более вероятной, но зачем Идзаки было убивать именно Томоко? Опасно и неразумно.

Третья версия казалась самой убедительной: распаленные неудачей, подонки устроили слежку за девушкой и, улучив удобный момент, добились своего.

Четвертая версия, пожалуй, имела не меньше прав на существование, но Адзисаве, не располагающему возможностями уголовного розыска, разрабатывать ее было все равно что искать иголку в стогу сена.

Единственной зацепкой оставался баклажан — только он мог подсказать, кто убийца.

Чтобы баклажан не сгнил, Адзисава положил его в холодильник и занялся поисками специалиста. Один из клиентов в разговоре обмолвился, что в городе Ф., административном центре префектуры, живет известный ученый, специализирующийся по картофелю.

— Он заведует лабораторией в Научно-исследовательском институте агротехники, — рассказал Маэсима (так звали клиента). — Занимается профессор в основном болезнями картофеля, он большой авторитет в этой области. Ну и вообще болезнями растений, так что в баклажанах, должно быть, тоже разбирается. Он увлекается лыжным спортом, в молодости занимался слалолом. На лыжном курорте я с ним и познакомился. Хотите, напишу вам к нему рекомендательное письмо?

— Это было бы очень кстати, — обрадовался Адзисава, может, в Ф. власть Ооба не так сильна, как в Хасиро, там никто ему не будет мешать.

— Только уговор, — добавил Маэсима, — не агитируйте его застраховаться. — И, с любопытством поглядев на Адзи-саву, покачал головой: — И откуда у страхового агента такой интерес к баклажанам?

Жизнь у страхового агента свободная, он может болтаться где ему угодно, не докладываясь начальству. Если хочешь — занимайся своими личными делами. К тому же поиск убийц Томоко Адзисава мог бы отнести к расследованию дела о сфабрикованном «несчастном случае» с Акэми.

В тот же день Адзисава отправился в Ф., даже не условившись с профессором о встрече. Он знал, что может потратить время впустую, и надеялся только на везенье.

И ему действительно повезло. Письмо от Маэсимы произвело нужное впечатление, и профессор Саката принял посетителя весьма любезно. На визитной карточке, которую он вручил гостю, значилось: «Профессор Рюскэ Саката, доктор агрономии, заведующий первой лабораторией нитчатых бактерий отделения болезней растений Научно-исследовательского института агротехники».

Лыжный сезон еще не наступил, но ученый уже успел загореть где-то дочерна. Это был крепкий, обаятельный мужчина лет пятидесяти.

— Так вы от господина Маэсимы? Давненько мы с ним не виделись. Как он, в добром здравии? — любезно осведомился профессор, никак не проявляя удивления по поводу неожиданного визита.

Адзисаве помогла его «обычная» визитная карточка, в которой не была обозначена одиозная профессия ее владельца. Со страховым агентом профессор вряд ли стал бы разговаривать так обходительно.

— Простите за бесцеремонность, я знаю, какой вы занятой человек. Но мне очень нужна ваша помощь, — сразу приступил к делу Адзисава.

— А что случилось?

— Вот, взгляните. — Адзисава достал полиэтиленовый пакет и положил его перед ученым. Баклажан за дорогу успел оттаять.

— Зачем вы мне показываете это? — недоуменно поднял брови профессор.

— Смотрите, форма у него самая обычная, а глянца почему-то нет. Это не болезнь какая-нибудь? Хотелось бы знать какая. Может быть, вы могли бы определить, где этот баклажан выращен? Я очень надеюсь на вас.

— Интересно, — пробормотал Саката, глядя то на гостя, то на пакет. — Вы что же, изволите заниматься баклажанами?

— Нет. Видите ли, это связано с делом об убийстве.

— Об убийстве? — с любопытством переспросил профессор.

— Неизвестные преступники изнасиловали и убили мою невесту.

— Вот как? — опешил ученый, не в силах понять, какое это может иметь отношение к его лаборатории.

Адзисава вкратце изложил ему суть дела. Без этого, боялся он, профессор может отказать.

— Понятно, — вздохнул Саката, дослушав до конца. — Но почему вы не отдали баклажан полиции?

— Я уже говорил вам, что нашей городской полиции доверять нельзя. Мне хотелось бы, чтобы исследование этой улики — единственной, которая может вывести на след убийц, — было квалифицированным и непредвзятым. Вы меня понимаете?

— Понимаю. Обещаю вам, что оно будет непредвзятым.

— Очень вас прошу. У вас в отличие от полиции ведь нет причин ненавидеть Томоко.

Профессор испытующе взглянул в лицо собеседника:

— Еще один вопрос. Предположим, вы нашли убийц. Что вы станете делать?

— Что делать?.. — заколебался Адзисава. — Разумеется, обращусь в полицию.

— Ну что ж, тогда я охотно вам помогу.

Адзисава улыбнулся, довольный, что не ошибся в ответе.

— Итак, профессор, больше всего меня интересует, можно ли определить, где он выращен? — с надеждой спросил Адзисава.

— До известной степени. Вы, должно быть, знаете, что на рост растения оказывают влияние самые разнообразные факторы. Во-первых, небиологические: характер почвы, климат — скажем, недостаток солнца или переизбыток влаги; затем агрообработка — например, химическая; степень загрязнения окружающей среды — атмосферы и вод или, допустим, наличие поблизости залежей полезных ископаемых. К биологическим же факторам следует отнести воздействие грызунов и насекомых; влияние сорняков и, наконец, вирусов. Причем редко бывает так, чтобы присутствовала лишь одна группа факторов; как правило, на растение воздействуют обе. Для того чтобы определить условия роста вашего баклажана, необходим тщательный анализ всех этих факторов, а это не так-то просто.

— Но каков, к примеру, характер почвы? — спросил Адзисава, которому прежде всего хотелось узнать, в какой местности выращен баклажан.

— Почва, как вам, вероятно, известно, — это среда, из которой растения с помощью корней получают все необходимые питательные вещества. Плодородность почвы — главный фактор роста. Поэтому по виду растения более или менее можно определить состав взрастившей его почвы. Для растения необходимо присутствие в земле трех основных элементов: азота, фосфора и калия. Ну и ряда других — магния, бора, железа, марганца, цинка, меди, молибдена, отсутствие которых может привести к заболеваниям. Но и избыток какого-либо из этих элементов вреден. Возьмем для примера томат. Если созревание плодов замедленно, а листья имеют желтоватую окраску, это верный признак нехватки азота. Но если перенасытить почву сульфатом аммония, расти будут только листья, а плоды развиваться не станут.

— Ага, значит, по этому признаку можно определить содержание азота в почве?

— Совершенно верно. Если в почве недостает какого-либо из трех основных элементов, нарушается нормальный метаболический цикл и растение развивается неправильно. Но механизм воздействия тех или иных факторов не так-то прост, и на одной и той же почве одинаковые растения могут чувствовать себя по-разному. Бывает же, что члены семьи, употребляющие идентичную пищу, имеют разный рост и разный вес, не так ли? Так и с растениями: подчас трудно выделить основную причину — то ли в почве не хватало одного из элементов, то ли было нарушено их соотношение, то ли виноваты физические свойства почвы, то ли еще что.

— А что такое «физические свойства почвы»?

— Возьмем, к примеру, песчаные земли. Питательные вещества впитываются глубинными слоями почвы, куда корни растений не достают.

— И, значит, кроме почвы имеют значение еще климатические условия и воздействие животных, сорняков и вирусов, так?

— Да. Мы, ученые, делим вредные воздействия, оказываемые на организм растения, на болезни и вредные влияния. Например, когда чернеют и засыхают листья картофеля или гниет, издавая неприятный запах, капуста — это явно выраженная болезнь. Если же побеги сломаны сильным ветром, листья источены насекомыми и тому подобное — это вредное влияние окружающей среды.

— И что же можно сказать о нашем баклажане? — не вытерпел Адзисава, решив, что пора переходить к главному.

Профессор, рассматривая баклажан через лупу, стал объяснять:

— Это баклажан мелкого яйцевидного сорта. Кожица, действительно, лишена глянца, но плод не болен. Баклажаны вообще сравнительно мало подвержены болезням. Иногда на них перебираются вредители с картофеля.

— А чем объяснить то, что с одного бока цвет гуще, чем с другого?

— Это обычный для баклажана дефект окраски. Так же как арбузы, дыни, томаты, эта культура обладает высокой величиной светового насыщения, и, если солнца недостаточно, на плодах образуются такие вот физические дефекты.

— Что такое «величина светового насыщения»? — не понял Адзисава.

— Это, так сказать, предел света, который способно поглощать растение. Культура с низкой величиной светового насыщения может использовать лишь малую часть попадающих на него лучей. А растение, у которого эта величина высока, является светолюбивым. Так вот, этому баклажану солнца не хватало.

— Это означает, что он рос в тени?

— Ну, не в тени, конечно. Одна-то сторона была на солнце, видите?

— И что же это может быть за место?

— Летом в ясную погоду в иные дни освещенность открытых участков почвы достигает 100 тысяч люксов и даже более. Величина светового насыщения баклажана — порядка 40 тысяч люксов, так что при выращивании на открытом воздухе подобных дефектов окраски не бывает.

— Выходит, он рос не на поле…

— Да, вероятнее всего, в теплице со стеклянным или пленочным покрытием. Покрытие частично отражает, а частично и поглощает солнечные лучи, так что теряется от 60 до 90 процентов света. А если стекло или пленка покрыты слоем пыли, то и того больше. Растение недобирает нужного ему количества света, отсюда и физические дефекты.

— Если я правильно вас понял, неровный цвет этого баклажана объясняется тем, что он выращен в теплице?

— Видимо, да. К тому же поблизости от входа.

— Как вы смогли это установить?

— Видите, одна сторона обычного лилового цвета? Значит, с этого бока на баклажан все-таки попадал естественный солнечный свет. В лаборатории садово-огородного хозяйства, в Сайтаме, проводили эксперимент по выявлению зависимости окраски плодов от степени загрязнения прозрачного покрытия теплицы. Выяснилось, что на содержание антоциана в кожице баклажана — а именно антоциан определяет густоту окраски — влияет коэффициент проникновения через покрытие ближнего ультрафиолетового излучения. Я сам не раз наблюдал аналогичные дефекты окраски баклажанов в теплицах с виниловым покрытием.

— Расскажите поподробнее об этих теплицах.

— Это теплицы, крытые пластинами из стекловолокна на основе полиэфирных смол. Ближнего ультрафиолетового излучения этот материал почти не пропускает.

— Именно такую теплицу я и должен искать, да? — уточнил Адзисава.

— Причем таких теплиц осталось не так уж много — ведь все уже знают, что покрытие этого типа неэффективно.

— Итак, теплица с виниловым покрытием, — прошептал Адзисава, чувствуя, что впереди наконец забрезжил свет.

— Ну, вы знаете, для полного выявления факторов роста необходимо исследовать несколько плодов одного вида, созревших в идентичных условиях, а у нас с вами баклажан только один, Я мог бы продолжить исследование, если бы вы оставили его мне на некоторое время.

— Ну конечно, для этого я его и привез.

— Может быть, все же обнаружится какая-нибудь болезнь, не заметная при поверхностном осмотре. Знаете, заболевания растений так похожи на болезни грудных детей: они ведь тоже не могут пожаловаться! Надо посмотреть через микроскоп, сделать нужные анализы.

— Как у человека?

— Вот-вот. И вообще, не хочу оскорблять память вашей покойной невесты, но я бы мерзавцу, который так обращается с плодами, руки оборвал, — сердито заявил почтенный биолог.