– Сюрприз!

Джулия прижала руки к груди и рассмеялась.

Комнату отдыха украшали разноцветные шары, плакаты, детские погремушки и множество цветов. Все сотрудники компании собрались здесь. Даже Дженнифер Холдер приехала.

– Я не могла пропустить столь важное событие, – произнесла Дженнифер, обнимая Джулию. – Ты устроила для меня такой замечательный праздник перед рождением Джейсона.

– Когда ты возвращаешься на работу?

– Думаю, скоро. – Дженнифер снова взяла сына на руки. – Ты даже не представляешь, как мне не хочется оставлять Джейсона одного. Жду не дождусь, когда откроется детская комната.

Джулия понимающе кивнула в ответ, не отрывая взгляда от Рауля. Он поднял свой бокал в молчаливом тосте и улыбнулся. Он больше не настаивал, чтобы Джулия открыла имя отца ребенка, хотя многие сотрудники что-то подозревали. Правду знали только Шэрон, Мэгги и Лорен, но они поклялись хранить все в тайне, пока Джулия не будет готова сообщить новости.

И вот момент истины настал. Она сегодня же объявит, кто отец ее малышки.

Рауль это заслужил.

– Ты счастлива, chère? – приблизившись, негромко спросил мужчина, который последнее время занимал все ее мысли. – Улыбнись, сегодня твой день.

Джулия широко улыбнулась. Она даже не подозревала, с каким теплом к ней относятся в компании.

– Надеюсь, ничего не изменилось? – спокойно продолжил Рауль. – Сегодня вечером я заеду к тебе, чтобы выполнить задание, которое нам дали в центре?

– Тебе бы только добраться до моего тела, – с легким кокетством парировала Джулия.

– Твое тело того стоит, – прошептал ей на ухо Рауль, прежде чем ее увлекли Мэгги и Лорен.

Он подошел к Кейну, Рейфу и Митчеллу, которые разговаривали с Джеком Уотертоном. Насколько понял Рауль, Джек был женат на Шэрон, которая должна была родить через пару месяцев после Джулии.

Женщины тем временем затеяли озорные конкурсы, за которыми Рауль наблюдал с легким недоумением.

– Игры – традиционная забава на таких мероприятиях, – пробормотал Джек. – Когда вечеринка устраивалась для Шэрон, было то же самое. Что ж, старина Рейф, придет и твой черед, когда Лорен забеременеет.

От Рауля не укрылось, как помрачнел при этих словах Кейн.

Наконец пришло время открывать подарки.

Джулия заправила пряди, выбившиеся из прически, и вышла на середину комнаты. Гул голосов тотчас смолк. Она откашлялась и негромко начала:

– Многие из вас, возможно, догадались, что Рауль Оман и я познакомились до его появления в нашей компании.

Рауль замер, не сводя с нее пристального взгляда.

Джулия снова откашлялась.

– Я считаю, что Рауль, как отец моей дочери, тоже должен разворачивать подарки.

Все разом загалдели. Мужчины хлопали Рауля по спине, а женщины радостно поздравляли. Он и не заметил, как оказался рядом с Джулией.

Рауль понимал, что признание далось ей нелегко, и в знак благодарности легонько сжал ее руку.

Пока Джулия разворачивала подарки, Рауль не отрывал от нее восхищенных глаз. За последние несколько недель она расцвела. Прежде Раулю доводилось слышать от своих женатых друзей о необычайной красоте беременной женщины. И сегодня он смог убедиться в справедливости этих слов.

Подарков было великое множество: упаковки подгузников, книги о воспитании детей, игрушки, детская одежда, а также подарки для самой Джулии.

Когда она открыла коробку от Джека и Шэрон, то не смогла сдержать восхищенного восклицания. Внутри оказалась детская колыбель ручной работы.

– Как красиво!

– Я знаю, у тебя уже есть кроватка. – Шэрон подмигнула Раулю. – Будущий отец опередил нас.

– Я просто хотел, чтобы моя крошка ни в чем не нуждалась, – улыбнулся в ответ Рауль.

– Понимаю. Но когда я увидела эту кроватку, то просто не смогла удержаться. Джулия заслуживает самого лучшего.

За их спиной заплакал ребенок. Рауль обернулся и увидел, как Дженнифер пытается успокоить сына. Мэтью Холдер, директор по персоналу, взял Джейсона из рук жены и направился к Раулю.

– Полагаю, тебе не терпится попробовать себя в новой роли. – Он протянул другу малыша.

– Мэтт, что ты делаешь? – воскликнула Дженнифер.

– Говорят, у Рауля получается все, за что бы он ни взялся. Интересно, как он справится с этим заданием.

С замиранием сердца Рауль взял на руки крошечное существо. Младенец отчаянно размахивал ручками и кричал во всю мощь маленьких легких, словно выказывая недовольство окружающим миром.

Движимый каким-то неведомым инстинктом, Рауль ласково похлопал Джейсона по спинке и тихонько заговорил с ним по-французски. К всеобщему удивлению, ребенок тут же затих.

– Вот это да, – произнес кто-то в наступившей тишине.

– Сколько он весит? – спросил Рауль у Дженнифер.

– Чуть больше одиннадцати фунтов.

– Одиннадцать фунтов? – поразился Рауль, с тревогой глядя на Джулию.

Джейсон весил вдвое больше его дочери и все же казался настолько крошечным и хрупким, что до него было страшно дотрагиваться.

Рауль протянул руку и положил ладонь на живот Джулии. Мощный толчок заставил его улыбнуться. Что ж, их дочь, похоже, не даст себя в обиду.

– Рауль? – Джулия с тревогой посмотрела на него.

– Не беспокойся, bien-aimé. Я только хотел удостовериться.

– В чем?

– Что с малышкой все в порядке.

Остался последний подарок. Джулия вытащила карточку и не удивилась, прочитав на ней имя Рауля. Она медленно разворачивала бумагу, теряясь в догадках, что может быть внутри. За последнюю пару недель Рауль накупил столько всего для своей малышки…

Джулия открыла крышку, и у нее перехватило дыхание. В коробке лежало прелестное стеганое покрывальце, которое она на днях видела в антикварном магазине. Под ним обнаружилось такое же стеганое одеяльце поменьше.

– Господи, – от волнения она с трудом подбирала слова. – Это те самые…

– Я слышал, они тебе очень понравились.

– Но они стоят целое состояние. – Джулия отчаянно боролась с наворачивающимися слезами.

– Пустяки.

Рауль развернул одеяльце, и Джулия осторожно провела пальцами по изысканной вышивке. Когда-то у ее матери были похожие одеяла, которые сшила еще прабабушка Джулии. Но вследствие многочисленных переездов они потерялись.

– Продавец сказал, такие одеяла в Америке – настоящая семейная реликвия, которая передается из поколения в поколение. Он выразил надежду, что мы будем ими дорожить, и я пообещал передать их нашим детям.

Джулия улыбнулась сквозь слезы. О лучшем подарке она и мечтать не могла.

Когда праздник подошел к концу, Джулия, несмотря на усталость, предложила свою помощь в уборке.

– Даже не думай, – категорично заявила Мэгги.

– Позволь мне проводить тебя и занести все подарки в дом, – попросил Рауль по дороге к стоянке.

Джулия благодарно кивнула. У нее разболелась спина, и она страшно устала.

Дома Джулия рухнула на диван в гостиной и, прежде чем Рауль успел занести хотя бы часть свертков, крепко уснула.

Рауль с улыбкой смотрел на спящую Джулию.

Теперь, когда не нужно было больше скрываться от всех, он не собирался сдерживать свои чувства. Рауль снова и снова вспоминал, как светились ее глаза, когда она объявила, что он отец ребенка. Жаль только, она не сообщила заодно об их помолвке.

Маппет запрыгнул на диван и подозрительно наблюдал за каждым его движением.

Рауль подоткнул одеяло вокруг Джулии и строго посмотрел на кота.

– Нечего трогать мою дочь, ясно? Животное моргнуло.

– Мне приходилось иметь дело со зверями и посерьезней. А ты не похож на двухсоткилограммового тигра.

Маппет принялся вылизывать блестящую шерсть, показывая полное безразличие к происходящему. Рауль усмехнулся. Что ж, им и впрямь нечего делить. Оба обожают одну и ту же женщину, так почему бы им не подружиться?

Обожают…

Да.

Он обожает Джулию. Восхищается ее силой, теплотой, любящим сердцем. Рауль сел на пол рядом с диваном и положил ладони на округлившийся живот Джулии. Он очень боялся за ребенка и его мать. Если с ними что-нибудь случится, его сердце не выдержит.

Когда Джулия проснулась, за окном уже стемнело. Она потянулась и почувствовала на животе небольшую тяжесть.

Джулия села и с удивлением обнаружила уснувшего на полу Рауля. Одной рукой он обнимал ее за живот.

Волна нежности захлестнула ее, и она провела рукой по волосам мужчины.

– Chère? – сонно пробормотал Рауль.

– Как ты узнал, что это я?

– Ничего сложного. – Он встал и потянулся, разминая затекшее тело. – Твой аромат, твои прикосновения… Я не спутаю их ни с чьими другими.

– Как удачно сложилось, что тебе предложили работу в Чикаго.

Рауль зажег свет и недоверчиво посмотрел на Джулию.

– Я управляю финансовыми делами своей страны, chère. Неужели ты и вправду считаешь, что я нуждаюсь в работе? – Рауль помолчал немного и продолжил: – Я не хотел расставаться с тобой. А когда я узнал о ребенке, – он сел перед Джулией на корточки и сжал ее плечи, – не передать словами, что я испытал. Я хочу стать хорошим отцом и смогу этого добиться только с твоей помощью.

– У тебя замечательный папа, Рауль. Наверняка ты унаследовал его любовь к детям.

– Мы будем любить нашу малышку больше всего на свете.

Джулия кивнула, и он поцеловал ее.

– Вот и славно. Может, приступим к занятиям? Мне не терпится обнять тебя.

Джулия засмеялась и встала с дивана.

– Пойду принесу подушки. Закажешь еду из китайского ресторана?

– Тебе хочется чего-нибудь конкретного? Джулия подумала о цыпленке под кисло-сладким соусом, и у нее слюнки потекли.

– Закажи цыпленка, много соуса, бобы и жареный рис.

В спальне горел свет. Несколько секунд Джулия стояла на пороге, не отрывая глаз от антикварной стойки для одеял, стоящей у ее кровати. Она идеально подходила для покрывал, которые Рауль подарил ей.

Глаза Джулии наполнились слезами. Никогда прежде ни одна живая душа не заботилась о ней так, как это делал Рауль. А теперь, когда она знала, что он приехал в Чикаго не случайно…

Джулия спустилась в гостиную, прижимая подушки к груди.

– Спасибо, – просто произнесла она. Рауль обернулся.

– За что?

– За потрясающие подарки, за внимание… По-моему, ты слишком балуешь нашу дочь. Что же будет, когда она родится?

– Пустяки. Ты еще не видела бриллиантовую диадему, которую подарю ей, когда она появится на свет.

Джулия рассмеялась и бросила в него подушку.

Они приступили к занятиям. Рауль сел за спиной Джулии и обнял ее за талию. Она постаралась сосредоточиться, но это оказалось не так просто.

За прошедшие месяцы она привыкла к мысли, что пройдет через все испытания одна. Доктор говорил, схватки похожи на менструальные боли, только сильнее. А так как Джулия всегда очень болезненно переносила критические дни, она с ужасом думала о том, что ждет ее во время родов.

– Ты не сосредоточена, – прошептал ей на ухо Рауль. – Помнишь, что говорил преподаватель? Тело женщины предназначено для родов. Материнский инстинкт живет внутри каждой. Ты все сможешь сама. Я лишь немного помогу.

– Хорошо.

Джулия сосредоточилась, стараясь дышать максимально глубоко. Все верно. Женщина должна доверять своему телу.

Тишину разорвал дверной звонок. Джулия недовольно нахмурилась.

– Наверное, еду привезли, – предположил Рауль.

– Открывай быстрее, я умираю с голоду.

Он усмехнулся и встал.

– Надеюсь, они не пожалели соуса. Я обещал хорошие чаевые.

Джулия улыбнулась и вытянула перед собой ноги. Никто никогда ее так не баловал.

– Простите, возможно, я ошибся адресом. Я ищу Джулию Паркер. Я ее брат.

Господи.

Словно во сне, Джулия наблюдала, как Рауль отступил в сторону, впуская в дом лейтенанта Лайла Паркера.

Лайл всегда отличался наблюдательностью. Он перевел взгляд с живота сестры на ее безымянный палец, на котором не было кольца, и резко повернулся к Раулю.

– Кто вы такой?

– Не уверена, что это твое дело, но перед тобой шейх Рауль Оман, – резко ответила Джулия. – И не смей говорить с ним в таком тоне.

– Я буду говорить так, как сочту нужным.

– Не думаю, – предостерег Лайла Рауль. – Советую следить за тем, что и как вы произносите.

– Вы женаты?

– Мои отношения с Джулией вас не касаются.

Лайл побагровел.

– Как раз касаются. В последний раз спрашиваю, Джулия, вы женаты?

– Нет! – бросила она с вызовом и сложила руки на животе.

– Черт побери, Джулия. Да ты хоть представляешь, как это отразится на карьере отца? – взорвался Лайл. – Думаю, в Вашингтоне придется не по вкусу новость о том, что дочь генерал-полковника Паркера родила внебрачного ребенка.

– Значит, он все-таки получил долгожданную звездочку, – как ни в чем не бывало произнесла Джулия.

Ее ничуть не волновало, как воспримут известие о ее беременности в Пентагоне. К тому же она сомневалась, что эта новость заинтересует кого-нибудь, кроме ее брата и отца.

С губ Лайла сорвалось грязное ругательство.

– Держи язык за зубами, – прорычал Рауль, закипая от ярости.

Сейчас он напоминал тигра, готовящегося к прыжку.

Лайл резко повернулся и нанес Раулю удар. Дальнейшее происходило как в замедленной съемке.

Рауль перехватил занесенную руку, и в следующую секунду Лайл уже лежал на полу, схватившись за вывихнутое плечо.

– Я предупреждал, – спокойно произнес Рауль. – Жаль, что вас не научили хорошим манерам, прежде чем присвоить офицерский чин. В моей стране вам вряд ли удалось бы сделать хорошую карьеру.

На лице Лайла застыло изумление.

– Мистер Паркер, прошу вас немедленно покинуть дом и больше не появляться без приглашения. Если нужно, я вызову вам такси.

– Я поговорю с ним, когда он придет в себя, – робко произнесла Джулия.

– Он уже уходит.

– Но Рауль!

– Я не позволю ему расстраивать тебя и тем более разговаривать с тобой в подобном тоне.

Джулия колебалась. Она привыкла к грубости брата и безразличию отца. А Рауль сейчас пытался управлять ее жизнью, выдворяя Лайла из дома. Но с другой стороны, он так самоотверженно встал на ее защиту. Рауль прав. Ей сейчас ни к чему лишние переживания.

Джулия с трудом поднялась на ноги. Она посмотрела в полное решимости лицо Рауля, перевела взгляд на брата и вздохнула.

– Ты слышал, что сказал Рауль, Лайл. Уходи и не появляйся без приглашения.