Адриенна расстегнула черную шерстяную юбку, которая, скользнув по ногам, упала на ковер, застилавший пол спальни, и вздохнула с облегчением. Строгий деловой костюм и туфли на высоких каблуках делали еще нестерпимей пытку собеседований при найме на работу, на которые она потратила все утро и безрезультатно.

Как она и предполагала, ни одно из мест, которые ей предлагали на собеседованиях, не требовало художественных способностей.

Но выбора у нее не было, особенно после того, что случилось в последний раз, когда она пыталась рисовать. Теперь для нее не имело значения, что она всегда мечтала заниматься живописью. Эта мечта не осуществилась. Надо думать о чем-то более реальном.

— Адди, дорогая, ты не одета? Разве у тебя не назначена встреча?

Адриенна посмотрела на мать, стоявшую в дверях спальни.

— На сегодня с этим покончено, слава Богу.

— Но как же доктор Уэстфилд?

— Я уже говорила тебе, мама, что в его экспериментах больше не участвую. Они не предназначены для использования тех способностей, которыми я обладаю.

Подняв руки к голове, Адриенна начала распускать аккуратный узел, в который собрала волосы утром.

— И я не желаю иметь дело с таким человеком, как Дейтон Уэстфилд, — добавила она, тряхнув волосами с такой силой, что шпильки полетели в разные стороны.

— Но Фиона Александер подсказала ему искать именно такую женщину, как ты…

— Фиона говорила о ком-то другом, мама.

Адриенну начал раздражать этот разговор, но ее мать всегда отличалась настойчивостью.

Она снисходительно улыбнулась.

— Адди, дорогая, ее описание женщины точь-в-точь…

— Уверена, мама, что Дейтон знает кого-то еще, кто выглядит точно так же, — сказала Адриенна, роясь в шкафу в поисках своего самого удобного наряда.

О да, Дейтон, вероятно, знает многих женщин, точно подходящих под описание, данное Фионой, женщин, которых он не считает сумасшедшими. Довольно унизительно оказаться неспособной пройти его тесты, но стоило ей потерять бдительность снова поддаться чувствам, которые в ней вызывал мужчина, как ей напомнили, по какой причине она вернулась в Пайн-Форест.

Адриенна должна забыть прошлое, если хочет вернуться к нормальной жизни. Теперь ей совершенно ясно, хотя и больно это сознавать, что своим секретом она ни с кем не сможет поделиться. Даже с человеком, чьи глаза все понимают, а улыбка все прощает. Она была рада, что он ей не верит; возможно, это спасло ее от совершения еще одной ужасной ошибки.

Сейчас ей хотелось только одного: тихо и спокойно провести остаток дня, чтобы расслабиться и обо всем забыть. Одиночество тоже своего рода утешение.

— Значит, с Дейтоном Уэстфилдом ты больше не встречалась? — спросила Марсель, посмотрев на нее долгим, внимательным взглядом.

— Нет, — сказала она, снимая с плечиков экстравагантное ярко-красное платье, стилизованное под кафтан, и надевая его.

У нее не было намерений еще раз увидеться с Дейтоном, хотя она оказалась не столь равнодушной к его обаянию как надеялась. Пока что выбросить из головы его образ ей не удалось. Но все эти мысли о его обаянии не имеют значения, потому что она точно знает, что он о ней думает. Об этом надо постоянно помнить.

— Что ж, Адди, верю, ты сможешь это объяснить, — сказала Марсель, поглаживая шелковую ткань.

— Мама, я уже тебе объяснила…

— О нет, дорогая, не мне, а доктору Уэстфилду.

— Не думаю…

— Он ждет тебя в оранжерее. — Марсель лукаво подмигнула.

— Не может быть.

Мать в ответ только улыбнулась.

Пристроенная к дому восьмиугольная оранжерея, четыре стены которой были застеклены от пола до потолка, благоухала тропическими растениями, разведение которых было хобби Марсель. Для Адриенны оранжерея была самым любимым помещением в доме. В детстве она с большим удовольствием просиживала здесь часами, рисуя карандашом и красками экзотические цветы. Именно здесь у нее впервые проснулся интерес к живописи.

Сейчас, входя сюда, она не испытывала обычного чувства удовольствия.

Высокая фигура Дейтона четким силуэтом вырисовывалась на фоне стеклянных стен. Он стоял к ней спиной, рассматривая бутон орхидеи.

Первое, на что она обратила внимание, были его плечи — широкие и сильные. Для мужчины с такими плечами привычно добиваться того, чего он хочет. Второе, что она заметила, были джинсы, вернее то, как они облегали узкие бедра и…

Она глубоко вдохнула пропитанный сладким ароматом воздух, чтобы успокоиться. Надо как можно быстрее избавиться от его присутствия.

Неслышно ступая босыми ногами по мраморному полу, она не успела сделать и трех шагов, как взгляд темных глаз обратился на нее.

— Удивительно видеть вас здесь, — приветствовала она его бодро, стараясь скрыть смущение.

— Интересный наряд, — сказал Дейтон, глядя на нее оценивающе и приподняв одну бровь.

Адриенна осталась в ярком платье и только по дороге в оранжерею вспомнила о своем решении придерживаться строгого стиля в одежде, но было уже поздно переодеваться.

Что ж, он уже раскусил ее, и она может спокойно продолжать играть свою роль. Пусть думает, что она ненормальная, так даже лучше.

— Это не мой обычный наряд, — сказала она, проведя рукой по шелковистой ткани. — Но черное платье и шляпку сегодня отдали в чистку.

Он усмехнулся.

— Полагаю, и помело тоже?

— Нет, оно стоит за дверью, ждет, чтобы я поскорее освободилась и оседлала его, — с вызовом ответила она.

— Надеюсь, вы не сию минуту оставите меня. — Дейтон широко улыбнулся. — Я направляюсь в парк. Поскольку ваш дом находится по дороге, я подумал…

— Если вы собираетесь уговаривать меня участвовать в экспериментах…

— Такая прекрасная погода, Адриенна, вот я и решил немного размять больную ногу. — Он осторожно коснулся левого бедра.

Голубые джинсы так плотно облегали мышцы его длинных ног, что она невольно отвела глаза. Остановив взгляд на его груди, решив, что так будет безопаснее, Адриенна вдруг увидела, что «молния» на спортивной куртке с капюшоном расстегнута до середины груди, а под курткой надета бледно-голубая майка с низким вырезом, откуда выглядывают завитки светло-каштановых волос.

Она подняла взгляд выше. Опять ошибка. Его неотразимая улыбка могла заставить и мышку плясать на кошачьем празднике.

— Я все утро провела в поисках работы, — сказала она. — Очень устала и…

— И, наверное, нервы напряжены, — сочувственно сказал Дейтон. — Прогулка вам поможет.

— Не думаю.

— Адриенна, хочу воспользоваться случаем и принести вам свои извинения.

— Я уже говорила, что в этом нет необходимости, — сказала она, подняв руку, чтобы жестом показать, что вопрос исчерпан.

Неожиданно он взял ее руку обеими руками, и она не успела ее отдернуть. Пытаясь вырвать руку, Адриенна почувствовала, как у нее перехватило дыхание и кожа под его пальцами начала пылать.

— По крайней мере пойдемте со мною в парк хоть на несколько минут, — сказал он просительно.

Он смотрел на нее умоляющим взглядом, но, кроме желания поколебать ее решимость, этот взгляд ничего не выражал. Значит, он не догадывается о жаре, охватившем ее.

— Вы по своей воле вызвались принять участие в моем проекте. Неужели вам не хочется узнать, ради чего я им занимаюсь?

Наконец Адриенна вырвала руку.

— Дейтон, я…

— Всего лишь короткая прогулка вокруг озера, Адриенна.

— Но…

— Это все, что я у вас прошу. — Он шагнул к ней ближе.

— Хорошо, — сказала она торопливо, боясь, что он снова возьмет ее за руку. — Я пойду с вами.

Они шли по дорожке вдоль берега маленького озера, расположенного в центре безлюдного парка. Дейтон неотрывно наблюдал за каждым ее движением. Адриенна согласилась пойти с ним, но всем своим видом показывала, что предпочла бы находиться где угодно, но не с ним.

С того момента, когда они покинули дом, она шла, поджав губы, лишь односложно отвечая на его вопросы. Его огорчало, что она так неохотно разговаривает с ним, в то время как его восхищение ею все росло. Откровенность, которую она продемонстрировала в студенческой столовой, исчезла, и это еще больше интриговало его.

— Адриенна, вы когда-нибудь слышали о вероятностных волнах? — спросил он в надежде, что она посмотрит на него.

Она отрицательно покачала головой, бросив на него лишь беглый взгляд.

— Некоторые ученые пытались использовать квантовую теорию для объяснения определенных паранормальных явлений. Выдвигались предположения, что именно с помощью физики можно открыть доступ к этим волнам.

Дейтон заметил, что она его не слушает. Он старался разговорить ее, заставить рассказать о своих способностях, но это не удавалось.

Она была очень скрытной и ранимой, когда речь касалась ее экстрасенсорных способностей. Это только усложняло его задачу. Но он также понимал, что Адриенна умная и рассудительная женщина, и если думать, что обладает этими способностями, то непременно как-то их проявит. Он должен узнать, как именно.

Дейтон мысленно пожелал себе удачи. Настало время напрямую перейти к делу.

— Например, ясновидящие способны воспринимать вероятностные волны как вибрацию, — сказал он. — Именно это происходит и с вами?

— Не знаю. — Адриенна отвернулась от него, но он заметил, как напряглось ее лицо, как странно прозвучал голос. Она скрывает что-то, это точно. Надо пробиться сквозь ее защитный занавес, заставить быть откровенной. Это слишком важно для него, да и для нее, как он догадывался, было очень важно, иначе бы она не молчала так упорно.

— Возможно, ваши способности относятся к сфере психометрии, — предположил Дейтон.

Она нахмурилась.

— Ничего не знаю об этом.

— Можете ли вы, прикоснувшись к объекту, получить информацию о нем? — спросил он, наблюдая за ее реакцией. — Можете вы видеть его внутреннее строение или содержание, узнать его историю? Вы испытываете приблизительно то, о чем я спрашиваю?

— Может быть, — сдержанно сказала она.

Адриенна зашагала быстрее. Да, кажется, он попал в точку.

— Вы ничего не рассказываете, не даете мне никакой зацепки, — сказал Дейтон, стараясь идти с ней в ногу, хотя с больной ногой ему трудно было выдерживать такой темп. Наконец-то он нащупал то, что она так упорно скрывала от него. Прихрамывая, он прошел еще несколько шагов и остановился.

— Адриенна, остановитесь на минуту.

Она остановилась, задумчиво глядя на озеро, но было видно, что мысли ее витают где-то очень далеко.

Дейтон присел на ствол упавшего дерева.

— Я слышал, что мама зовет вас Адди, — сказал он, вытягивая больную ногу.

— Уменьшительное от Адриенны, — сказала она, подходя к нему. — Как Дей от Дейтона.

— Вы назвали меня Дей, когда были в лаборатории. Меня так теперь никто не называет. Откуда вы узнали это уменьшительное имя?

— Узнала, и все.

— Нет, не все, Адриенна.

— Если бы я даже сказала, то вы ведь все равно не поверите, — сказала она резко.

— Попытайтесь, — попросил Дейтон, заметив в ее глазах тоску.

— Дейтон, вы уже убедились, что я…

— Адриенна, я ни в чем не убежден, — сказал он как можно спокойнее. — Послушайте, если есть способ узнать, обладаете ли вы паранормальными способностями, то я должен выяснить, в чем он заключается.

Адриенна прикусила губу и отвернулась.

— Вы не верите, — упрямо сказала она.

— Вы представления не имеете, во что я верю или не верю.

Дейтон поднялся, и она испуганно отступила от него. Он догадался, что Адриенна старается сохранить дистанцию между ними, словно защищая себя. Но почему? Что заставляет ее так поступать?

Порывом ветра ей разметало волосы, и несколько прядок упали на лицо. Его охватило желание протянуть руку и убрать волосы с ее лица, а затем долго смотреть ей в глаза, пока не поймет, что она скрывает от него.

Но он не осмелился ни прикоснуться к ней, ни заглянуть в ее большие серые глаза, потому что подозревал, что прочтет в них не только нежелание участвовать в его проекте. Дейтон и раньше замечал в ее взгляде глубоко скрытую боль. Но он не был тем человеком, который заботой и нежностью может излечить ее. Он слишком хорошо знал себя.

Ее душевное состояние беспокоило его, но он не собирался вмешиваться в личную жизнь Адриенны, совать нос в ее трагедии. Он сам переживал трагедию и знал, что никто и ничто не сможет облегчить душевную боль. Он не мог позволить себе забывать об этом, в чьи бы грустные глаза ему не хотелось смотреть.

Узнай он об Адриенне и ее жизни больше, то почувствовал себя как бы причастным ко всем ее проблемам, и это усложнило бы их отношения. Пока что ему надо было знать о ней только одно: действительно ли она обладает паранормальными способностями?

— Адриенна, я не просто хочу, а обязан найти человека с паранормальными способностями. Если вы именно тот человек, которого я ищу, то не избегайте меня.

— У вас есть другие кандидаты, — сказала она, глядя в сторону.

Нет, на этот раз он так просто ее не отпустит. Дейтон подошел к ней вплотную, не оставляя возможности убежать.

— Почему вы не хотите работать со мной, Адриенна?

— Потому что вы меня не понимаете, — сказала она, пятясь.

Дейтон схватил ее за руку. Она начала вырываться, но он упорно не отпускал ее.

— Извините, что невольно обидел вас, но я не взялся бы за этот проект, если бы не думал…

Внезапно он замолчал, почувствовав в руке легкое покалывание. Оно было едва ощутимым, но отчетливым. Дейтон замер, в первое мгновение не веря своим ощущениям.

Сомнений быть не могло. Ладонь, касавшуюся ее руки, покалывало. Мало того, от ладони по руке шел горячий, пульсирующий поток, поднимаясь все выше и выше.

— Отпустите, — настойчиво проговорила Адриенна, вырывая руку.

— Что это?

— Не спрашивайте. — Она смотрела на него прямым, вызывающим взглядом. — Я не знаю.

Хотя в этот предвечерний час было прохладно, он чувствовал, что воздух вокруг него постепенно теплеет. Дейтон с трудом собрался с мыслями.

— Вам надо обязательно прийти в лабораторию. Уверен, это неспроста.

— Уверены? Неужели? — В ее голосе прозвучала насмешка.

— Да, — сказал он, желая обнять ее, несмотря на то, к каким последствиям приведет соприкосновение их тел.

Сотни, тысячи раз он терял надежду и с трудом вновь обретал ее. Адриенна же вернула ее за несколько секунд. Ни один прибор, ни один эксперимент не мог убедить его в полной мере, как это прикосновение.

— Это явление необходимо исследовать, — сказал Дейтон, не в силах скрыть свое волнение. — Я хочу изучить…

— Я не могу двигать предметы, — сказала она упрямо.

— А что можете?

— Я не…

— Вы не знаете, — закончил он за нее.

Вдруг Адриенна неожиданно судорожно, прерывисто задышала, и, к своему удивлению, он понял, что она едва сдерживает подступавшие к горлу рыдания.

В порыве жалости Дейтон хотел обнять ее, но настороженный взгляд наполненных слезами глаз остановил его.

— Не бойтесь меня, — сказал он мягко.

— А я и не боюсь.

Она гордо вздернула подбородок, но он понял, что ее бравада показная. Дейтон дал себе слово, что не будет испытывать ее чувств, давая понять, как она желанна. Нельзя разрушать ее иллюзий по крайней мере в этот момент. Они ей нужны. Но он чувствовал, что ей нужно и что-то большее. Он представил, что держит ее в объятиях, проводит рукой по нежной, бархатистой коже, целует ее.

Волнение охватило его, но тут же угасло при мысли, что сейчас он обязан думать только об одном: выяснить, сможет ли она излечить Картера.

— Дейтон, я приходила в лабораторию, вернее к вам, не для того, чтобы испытать, есть ли у меня способности, — сказала она решительным голосом. — Я знаю, что они у меня есть. Я просто не могу контролировать их. Я не хочу видеть или чувствовать человека насквозь, когда я прикасаюсь к нему или он прикасается ко мне.

Он улыбнулся, подумав, что она видит насквозь не только человека, но и вещи. Именно это и показала энцефалограмма.

— Понимаю, как, должно быть, это выбивает вас из колеи.

— Все бывает гораздо хуже, когда я… возбуждена, — призналась она, отбросив смущение.

— Понимаю. — Она дала ему ключ к разгадке.

Взгляд ее просветлел, и Адриенна облегченно вздохнула.

— Дейтон, я не понимаю, почему это со мной происходит, откуда берутся эти видения. Но они действительно приходят. Хочу я этого или не хочу. Некоторые думают, что я сумасшедшая…

— О нет, Адриенна, вы не сумасшедшая. — По крайней мере, она не безумнее его. — Я точно знаю, что вы абсолютно нормальный человек, — сказал он уверенно. — Я просмотрел результаты вашей энцефалограммы. Они подтверждают это. Должен сказать, что мне нравится, когда мои предположения подтверждаются.

Адриенна нахмурилась.

— Не думаю, однако, что вы остались довольны результатами тестов.

Он пожал плечами.

— Мы только начали, Адриенна. Теперь я знаю, что с вами что-то происходит. И не важно, подтвердили это тесты или нет. Аппаратура зафиксировала импульсы, но я не знал, как их расшифровать. — Дейтон улыбнулся. — Адриенна, если мы исследуем ваши способности, точно определим, что вы можете…

— Нет, — сказала она, покачав головой. — Я выполнила все тесты. Больше не хочу.

Их взгляды встретились, и он прочел в ее выразительных серых глазах непоколебимость.

— Адриенна, — начал он, но спазм сдавил ему горло при мысли о том, что он собирается ей сказать. Если он хочет добиться ее согласия на сотрудничество, то она должна знать все. — Я хочу выяснить, к чему применимы ваши способности по причине, не связанной с научными исследованиями.

— Что вы имеете в виду? — спросила она настороженно.

— Мой брат очень болен, и я ищу человека с паранормальными способностями, чтобы помочь ему.

— Но я не врач, — резко возразила Адриенна.

— Мне не нужен врач. — Он замолчал, переводя дыхание. — Мне нужен целитель, целитель-экстрасенс.

— Но…

— Вы сами сказали, что не знаете ничего о своих способностях, — торопливо возразил Дейтон. — Вы даже не понимаете, где их пределы.

— Дейтон, я хотела воспользоваться вашими исследованиями, чтобы научиться контролировать то, что со мной происходит, а не развивать свои способности или искать им применение. — Она зябко поежилась. — Прекратим этот разговор.

— Но, Адриенна, если вы не поймете, не разберетесь во всем, то как сможете научиться контролировать свое состояние?

Она внимательно посмотрела на него.

— Я могу помочь вам разобраться, а в процессе исследований мы бы определили, как контролировать видения. — Он провел рукой по волосам, сдерживая раздражение, вызванное ее недоверчивым взглядом. — Пожалуйста, Адриенна, дайте мне шанс.

Она приблизилась к нему.

— У вас растрепались волосы, — сказала она.

— Что?

Легким движением пальцев Адриенна убрала волосы, упавшие ему на виски. Он стоял как вкопанный, не смея пошевелиться и чувствуя вокруг головы потрескивание разрядов статического электричества.

— Вы думаете, что сможете с этим справиться? — спросила она, отдернув руку и посмотрев на него.

— Да, — сказал он уверенно.

Адриенна перевела взгляд на его лицо, и он увидел, что в ее грустных глазах зажглась искорка надежды. О, Дейтон прекрасно знал, что такое надежда! Чувствует ли она в это мгновение трепет в груди, как чувствовал он, когда надежда возвращалась к нему?

— Честно говоря, не думаю, что смогу вам помочь, — сказала она. — Но если вы готовы научить меня контролировать видения, то я сделаю все, что в моих силах.

Как бы ему хотелось поцеловать ее!

— Адриенна, — сказал он, к своему удивлению, сдержанно, — считайте, что мы заключили соглашение. По рукам?

Холодный, порывистый ветер гнал пожелтевшие листья по дорожке, петлявшей между корпусами колледжа. Дейтон шел к зданию физического факультета, где его ждала встреча с Адриенной. Сегодня они продолжат эксперименты.

Он много размышлял о том, как вести себя с ней. И не только в лаборатории. Три дня прошло со времени их прогулки в парке, но его не покидало желание поцеловать ее.

Возможно, на него подействовал ее развевавшийся красный наряд. Едва обрисовывая фигуру, он заставлял об остальном только догадываться, вызывая игру воображения. Загадочное всегда привлекало, интриговало Дейтона, а в Адриенне этого было предостаточно. Она сама напоминала пламя, способное согреть в самую лютую зиму.

Дейтон улыбнулся. Завернув за угол корпуса, он неожиданно увидел ее. Сегодня на ней не было экзотического красного наряда, но темно-синий костюм сидел безукоризненно. Судя по ее виду, по особняку, похожему на замок, в котором она жила, по темно-серому «феррари», около которого она сейчас стояла, все в ее жизни могло быть благополучно. Но…

Адриенна была слишком занята объяснением с сержантом Палмером и не заметила его. К сожалению, она не знала, насколько серьезно Палмер относится к своим обязанностям сторожа и охранника Бекстерского колледжа, и в особенности автостоянки для преподавателей физического факультета. Он чаще всего появлялся здесь, потому что посетители студенческой столовой, расположенной рядом со зданием факультета, постоянно парковали машины в нарушение правил.

Он увидел, как несколько прядей темных волос, выбившихся из-под берета Адриенны, развевались на ветру и щекотали лицо, словно для того, чтобы она сменила сердитое выражение на улыбку.

Заметив его, она бросила на него взгляд из-за широкой спины Палмера, в котором читалась просьба о помощи.

Дейтон поспешил ей на выручку.

— Палмер, дружище, — сказал он, подходя к невысокому, полному, средних лет сержанту, и по-приятельски хлопнул его по спине. — Мисс Белью заехала, чтобы забрать меня. Не правда ли?

Она непонимающе уставилась на него.

— Вы приехали немного раньше, — продолжал он, повернув лицо к Палмеру, чтобы тот увидел гримасу боли, когда он наступил на левую ногу, подходя к Адриенне. — Надеюсь, сержант, моим друзьям не запрещается заезжать за мной?

Палмер приложил руку к козырьку форменной фуражки.

— Добрый день, доктор Уэстфилд. Леди ничего не сказала, что поджидает вас.

Он улыбнулся Адриенне и захлопнул книжку со штрафными талонами.

— Приношу свои извинения. Я просто хотел удостовериться, что стоянка…

— …для преподавателей не занята посторонними, — докончил за него Дейтон. — Мы хорошо понимаем, какая у вас тяжелая работа, сержант Палмер, и очень ценим ее. Не так ли, мисс Белью?

— О да, — в тон ему ответила Адриенна.

Дейтон открыл дверцу машины.

— Надо ехать, а то опоздаем.

Она бросила на него недоуменный взгляд, но села в машину.

Он наклонился к ней.

— Я знаю отличное место для стоянки — сказал он тихо. — Не возражаете, если я поведу машину? Всегда мечтал посидеть за рулем «феррари».

Она протянула ему ключи.

— Обещайте, что припаркуете машину, где не патрулирует этот строгий сержант, — шепнула она.

— Не могу, — сказал Дейтон, разворачивая машину и помахав Палмеру. — От его бдительного ока нигде не скроешься, ни днем, ни ночью. — Она сделала круглые глаза, а он рассмеялся. — Мой дом находится по другую сторону территории колледжа. Вы можете оставлять машину около него, когда приезжаете в лабораторию. На машине ехать до дома не близко, но если идти пешком от дома до нашего корпуса, то это не займет много времени.

— Спасибо, — сказала она, улыбнувшись.

Ее розовые, красиво очерченные губы имели особую привлекательность, и ему почему-то очень захотелось, чтобы улыбка никогда не сходила с них. Он вдруг представил ее маленькой девочкой, которая, надув губки, могла повелевать миром. Да, вероятно, она всегда получала то, чего хотела.

Когда он, решив пригласить ее на прогулку в парк, нашел дом, в котором она жила, то удивился. Хотя он знал, что район Мелтон-Уиллз — один из самых престижных, но не привык, отправляясь на свидание, подъезжать к дому по обсаженной магнолиями дорожке, спиралью поднимавшейся на вершину холма.

Надо признать, что прогулка в парке вовсе не была свиданием. Это был тактический маневр. И он удался.

Дейтон посмотрел на Адриенну. На ее лице, обращенном к нему, все еще светилась улыбка, и он невольно подумал, так ли ее губы мягки и нежны, как кажутся.

Сколько времени прошло с тех пор, как он в последний раз был с женщиной? Ответ прост: со времени аварии. Он непроизвольно погладил больную ногу.

Та роковая ночь два месяца назад повлияла на всю его жизнь. Все события жизни он делил на две категории: до аварии и после. Картеру еще хуже. Для него вторая категория равняется нулю.

От этих неожиданно нахлынувших мыслей на душе стало тяжело.

— Спасибо, что спасли меня от сержанта Палмера, — сказала Адриенна, коснувшись его руки, лежавшей на ручке переключения скоростей.

Дейтон взял ее руку, чтобы пожать и тем самым подбодрить.

Но оторвать уже не мог.

Ее рука оставалась неподвижной, но казалось, что она держит его мертвой хваткой. Исходящий от нее электрический заряд не походил на легкое покалывание, которое Дейтон ощутил, коснувшись ее руки в парке, а был намного сильнее. И ощущение от него было другим. Казалось, что на него наступала темнота.

По ее испуганному взгляду он понял, что она изо всей силы пытается оторвать руку, но длинные тонкие пальцы не повиновались. Рука стала мертвенно-бледной, и трудно было представить, что от нее исходил пронизывающий до костей жар.

— Адриенна?

Она не ответила, и у него сжалось сердце при виде ее белого, без кровинки лица.

— Адриенна, что происходит?

Она покачала головой, что-то пробормотала, но он не расслышал. Ясно было одно: она бессильна это остановить.

Он резко остановил «феррари». Следовавшая за ними машина начала сигналить, но Дейтон не обращал на это внимания. Свободной рукой он попытался разъединить их руки, но ничего не получалось.

Жар в его руке стал нестерпимым, почти обжигающим.

Если он чувствует это, то какую боль ощущает Адриенна? Жжение, охватившее руку, перешло в плечо, а когда достигло шеи, он передернулся, но не мог остановить его продвижение, и жар ударил в голову.

Он пристально посмотрел на Адриенну. Может ли быть, что она неосознанно стремится проникнуть в его мысли?

Она по-прежнему смотрела на него, но, казалось, даже не видела. Взгляд замутился, волосы на голове встали дыбом; дотронься он до них — и посыпятся искры.

Дейтон поискал глазами какой-нибудь предмет, с помощью которого можно разнять руки. Не найдя ничего подходящего, он вынул из кармана шариковую ручку. Если пульсирующий поток, исходящий от ее руки, является своего рода электрическим током, то он сможет разомкнуть его цепь.

Сжав зубы, он просунул кончик ручки под ее палец и приподнял. Поток сразу стал слабее. Один за другим Дейтон приподнял пальцы с помощью ручки, их руки разъединились. Жар в его руке пропал, но воздух в кабине потрескивал.

— Адриенна, с вами все в порядке?

— Я… Да, — сказала она слабым, срывающимся голосом.

Она смотрела на него изумленным взглядом, слегка приоткрыв рот.

— Вы еще чувствуете жар?

Она отрицательно мотнула головой и закрыла глаза. Затем, прикрыв лицо руками, застонала.

За ними уже выстроился хвост машин, которые подавали нетерпеливые сигналы. Дейтон резко нажал на газ.

Сам он не чувствовал никаких последствий случившегося, но не был уверен, что с Адриенной все благополучно.

— Вам плохо?

— Нет.

— После этого у вас не бывает обычно головной боли? — спросил он, заметив, что она прижимает пальцы к вискам.

— Дейтон, такого со мной еще не было. И голова у меня не болит, — сказала она.

Зачем он ее втягивает во все это? Сейчас эта мысль тревожила его больше всего. У него и так достаточно проблем и забот, зачем же добавлять новые? Дейтон глубоко вздохнул. Нет, к черту эти мысли, надо сохранять видимость спокойствия.

— Давайте-ка пока займемся насущными делами, — сказал он, сворачивая машину на дорожку, ведущую к его дому, — а о головной боли и всем прочем поговорим позже.

В ее взгляде мелькнули сомнение и страх. Больше всего ему хотелось бы избавить ее именно от страха и сомнений. Но сможет ли он?

Порыв холодного ветра ворвался в кабину, едва Дейтон открыл дверцу. Адриенна съежилась на сиденье. Он подхватил ее за руку, помогая выйти из машины. Она отпрянула от него и вырвала руку.

— Я… Со мной все в порядке, — сказала она, но в голосе слышался страх.

— А вот я о себе не могу сказать того же. — Он не успокоится, пока до конца не поймет, что все-таки случилось в машине.