Адриенна, услышав вызов Дейтона, замерла.
— Ты приехал в Пеликан-Коув только ради меня? — спросила она.
— Да. — Его блестящие глаза в упор смотрели на нее.
Их свет притягивал ее, и она поняла, что утешение, которое искала в темноте и уединении, было бегством от самой себя, от своих чувств. От этой мысли она вся ослабела, ноги подкосились. Он предлагал ей стать самой собой, отдаться своим чувствам, предлагал свои чувства, себя самого и много больше.
— Дейтон, мне так хочется верить тебе.
— Тогда поверь, — сказал он тихим голосом, полным обещаний. — Я хочу тебя, Адриенна. Но хочешь ли ты меня?
Едва касаясь кожи, она провела руками по его обнаженным плечам, и теплое чувство радостного ожидания наполнило ее душу. Дейтон крепче прижал ее к себе, но не поцеловал. Он ждал ее ответа.
Ее руки скользнули ему на грудь, ладони ощутили выпуклости крепких мышц. Жар в ее теле нарастал, дыхание стало прерывистым. Энергия ее прикосновения стремилась выйти наружу.
Адриенна задрожала и оторвала руки от его груди.
— Дейтон, я не представляю, что произойдет, если я буду продолжать прикасаться к тебе. То есть, если мы…
— Хочешь узнать? — спросил он хрипло.
— Но если я не смогу контролировать…
— И не надо, — сказал он, все плотнее прижимая ее к себе. — Все будет хорошо, Адриенна. Поверь мне. Поверь себе.
Желание, исходящее от него, повеяло на нее как горячий ветер, раздувая тлевшие в ее сердце угольки. Все, чего она боялась, было заключено в этом мужчине, державшем ее в объятиях. Смуглый и красивый, он воплощал в себе любовника, о котором мечтает любая женщина, но для нее он был воплощением опасности. Опасности довериться, опасности полностью отдаться своим чувствам — именно того, чего она поклялась никогда не повторять.
— О, Дейтон, — сказала она сдавленным голосом, — если бы я могла быть нормальным человеком.
— Ты — само совершенство, Адриенна.
— Но…
— Совершенство, — повторил Дейтон тоном, не терпящим возражений. Он взял ее руки и положил себе на грудь. — Ничего не бойся.
Она провела пальцами по завиткам волос. Сверхчувствительные кончики пальцев ощутили их мягкость, и трепет ожидания пробежал по телу.
Да, несмотря на грозившую ей опасность, она хотела Дейтона. От правды не убежишь.
— Я никогда тебя не обижу, — сказал он, — никогда не заставлю страдать. — Его мягкий нежный голос вселял в нее уверенность, придавал смелости.
Его стройное мускулистое тело тесно прижалось к ней, вызвав новую вспышку пламени, которое она изо всех сил подавляла в себе.
— Дейтон, мы должны быть осторожными.
— Но не очень, — сказал он, склоняясь к ее губам и побуждая к поцелую, который в одно мгновение испепелил все мысли об осторожности.
Адриенна обвила его руками, все теснее прижимаясь к нему, пока не почувствовала твердую выпуклость его возбужденной мужской плоти. Сдавленный стон вырвался из его груди, и она ощутила его вибрацию кончиками пальцев. Жар внутри нее нарастал.
— Все хорошо, — шепнул он ей в ухо. — Не сдерживай себя.
Дейтон развязал пояс ее халата, и у нее перехватило дыхание, когда он, просунув руки под халат, начал гладить ее тело.
— Ты такая красивая, — шепнул он, и его жаркое дыхание коснулось чувствительной кожи за ухом.
Он целовал ее медленно, нежно, скользя губами с ее губ на подбородок, потом по горлу к ямочке у основания шеи, вызывая в каждой точке, которой касался, жажду еще больших ласк. Каждый поцелуй наполнял ее сладостным ощущением его близости, пока она не почувствовала трепет желания. Дейтон сбросил с ее плеч халат, вслед за ним и ночную рубашку.
Ласковый шепот, которым он разговаривал с ней, должен был бы успокоить ее, но его слова лишь разжигали ее желание. Адриенна не могла понять в тот момент, намеренно или инстинктивно Дейтон создавал в самой глубине ее тела обжигающую пустоту, наполнить которую мог только он сам.
— Идем в кровать, — сказала она и, откинув покрывало, скользнула под него.
Адриенна без стеснения наблюдала, как он снимает джинсы, желая запечатлеть в памяти каждую черту его облика. Она хорошо знала его тело с того дня, когда первый раз увидела его в лаборатории, и это знание намного обогатилось в день, когда она сделала его портрет в обнаженном виде.
Она знала, как выглядит каждый дюйм его тела без одежды, но, увидев воочию шрам на левой ноге, была поражена. Он начинался на бедре и длинной воспаленной фиолетовой полосой доходил до колена. Подталкиваемая чем-то более сильным, чем простое любопытство, Адриенна протянула руку, чувствуя необходимость провести пальцем по неровному рубцу.
Но в этот момент Дейтон повернулся, поднимая покрывало, и избежал ее прикосновения.
— Дейтон, я никогда не видела…
— Потом, — сказал он, обводя пальцем вокруг соска, отчего по всему ее телу пробежала волна чувственного наслаждения.
Положив ладони на груди, он легонько сжал их, затем наклонился, и его губы приникли к ее соскам. Это прикосновение сразу отвлекло внимание Адриенны от его раны, и все ее мысли сосредоточились на ласках его губ и рук, которые она ощущала на всем теле, и желала все большего и большего.
Она прижималась к нему, приветствуя каждое его нежное прикосновение и отвечая ему своими, и все ее движения направлялись пульсирующей теплотой, исходящей из ее рук. Ее гибкие пальцы гладили его кожу, скользили по волнам мышц то тут, то там, с жадностью наслаждаясь осязанием его тела.
Если в самых отдаленных уголках ее сознания сохранялась еще мысль об опасности, то она была бессильна следовать ее предостережениям. Разум, ослепленный пламенем, горевшим внутри ее тела, отказывался служить ей. Ее сознание было поглощено образом красных полыхающих языков огня, которое охватило ее тело. Страсть и восторг возрастали с каждым пульсирующим движением крови, словно сама кровь питала их.
Внезапно Дейтон отстранился от нее, поток его ласк прервался, и это вернуло ей способность мыслить.
Она в смущении села, но тут же в ее душу закрался страх, что в упоении его близостью она не сознавала силу воздействия своих прикосновений.
— Дейтон, я не могла… Тебе больно? — упавшим голосом спросила она.
Коротко засмеявшись, он перегнулся через край кровати и подхватил с пола джинсы.
— Нет, — сказал Дейтон, вынимая из кармана джинсов бумажник, из которого извлек маленький квадратный пакетик. — Адриенна, не бойся своего огня, — прошептал он и погладил ее по волосам, от чего в них вспыхнули искорки электрических разрядов. — Сейчас он горит для нас.
Она облегченно вздохнула и откинулась на подушки, ожидая пока он воспользуется содержимым маленького пакетика. Когда Дейтон повернулся к ней и посмотрел на нее глазами, полными страсти, то спокойствие и уверенность снова вернулись к ней.
Его рука нашла треугольник мягких волос между ее ногами, задержалась там, и она задышала часто и прерывисто, затрепетала от ожидания.
Затем его пальцы начали двигаться медленно и ритмично, разжигая внутри нее огонь, и наконец ее тело пронзила острая мучительная боль наслаждения.
Он вошел в нее с неторопливой осторожностью, но Адриенна с таким нетерпением ответила на его движения, что он начал продвигаться с настойчивостью, стремясь поскорее достичь потаенной сердцевины ее тела. Волны его жаркой страсти нахлынули на нее, поток их возрастал, и, казалось, уже весь воздух вокруг двух сплетенных тел наполнился этим жаром, проникавшим в ее тело и кровь, где разливался, доходя до каждой клетки. Она задрожала, почувствовав приближение оргазма, испытывая невообразимый экстаз.
Адриенна лежала на постели, прислушиваясь к равномерному шуму дождя за окном. Лампа еще горела, хотя уже рассвело, но она не выключила ее, боясь пошевелиться в объятиях Дейтона, где чувствовала себя так уютно и безмятежно.
— Я никогда ничего подобного не испытывала, — прошептала она, не надеясь, что он ответит. Вполне понятно, что сейчас им было необходимо восстановить силы глубоким сном.
— Никогда? — спросил он тихо.
— Никогда.
Дейтон надолго замолчал, и она подумала, что он все-таки заснул, но он перевернулся и лег на бок. Дейтон обхватил ногой ее ноги и притянул к себе.
— А как же Трой? — спросил он.
Вопрос удивил ее. Оказывается, как легко она может вернуть его к воспоминаниям.
— Ты не рассказала мне, что собиралась за него замуж, — сказал Дейтон немного натянуто.
Она повернулась к нему лицом.
— Кажется, что это было так давно. Тогда я ничего не понимала в любви.
— А теперь?
В его голосе прозвучала настороженность, и Адриенна почувствовала, как холодок пробежал по спине. Он хотел знать, что она чувствовала, и по его пристальному взгляду было ясно, что ее ответ очень важен для него.
Тщательно подбирая слова, она сказала:
— Я знаю, что любовь требует особого доверия. После того, что случилось в колонии художников, я думала, что никогда уже не буду никому доверять.
Она вздохнула.
— Что там с тобой случилось, Адриенна? — Его мягкий взгляд был скорее ободряющим, чем требовательным, но тем не менее сердце у нее сжалось.
Воспоминания до сих пор преследовали ее, но она боялась облечь их в слова, боялась говорить о них вслух, потому что это могло открыть раны, нанесенные ее душе, и вернуть боль. Думая об этом, ей захотелось как можно дольше бездумно лежать в крепких объятиях Дейтона. Это было достаточным доказательством того, что пришло время все рассказать.
— Как-то вечером мы разожгли костер, — начала она и закрыла глаза, вспоминая. — Встали кругом и начали нараспев произносить заклинания, которые Трой отыскал в книге преданий кельтов. Мы не понимали, что и зачем делаем. — Адриенна нервно передернула плечами.
Он обнял ее, успокаивая, его пальцы переплелись с ее. Она могла доверять Дейтону. Ее уверенность была такой же сильной, как его ноги, обхватившие ее.
— Это продолжалось довольно долго, — сказала она сдавленным голосом от внезапного спазма, перехватившего горло. — Начался дождь. Я вышла из круга и села под дерево. Но когда я прислонилась к стволу…
У нее вырвался стон.
Она почувствовала легкие прикосновения его губ, целовавших затылок.
— Все хорошо, — прошептал Дейтон. — Со мной ты в безопасности.
Да, пока она в его теплых и надежных, похожих на кокон объятиях, то может облекать в слова мучивший ее кошмар.
Она описала ему обжигающую, похожую на молнию силу, которая пронзила ее спину, погружая ее в темноту. Никто не заметил, что с ней произошло.
Когда она пришла в сознание, то увидела, что все продолжают возбужденно петь, стоя у костра, который еще горел, несмотря на ливень. Все они были охвачены каким-то волнением. Неожиданно над костром блеснул бело-голубой свет и тут же пропал. Те, кто видел его, были уверены, что странное предзнаменование может навсегда изменить их жизнь.
— В ту ночь именно я оказалась проклятой, — сказала она, закончив свой рассказ.
— Нет, Адриенна. — Дейтон нежно повернул к себе ее лицо. — Ты не была проклята, — сказал он, гладя ее спину. — Возможно, в дерево ударила молния. Если что-то и могло содействовать возникновению в твоем теле реакции на поток электронов, так это заряд молнии. Это был природный феномен с довольно странными результатами, но не проклятие, Адриенна.
Она посмотрела прямо ему в глаза.
— Но это еще не все, — со вздохом призналась она.
Дейтон пропускал сквозь пальцы ее волосы, потом обнял и прижал к себе. Его прикосновения были сдержанными и успокаивающими. Она вспомнила, какими сладкими словами успокаивал ее в ту ночь Трой, не переставая говорить, пока они спускались с горы, и какими горькими оказались в конце концов его слова.
Если бы Дейтон начал сейчас приставать к ней с расспросами, она, возможно, нашла бы предлог не рассказывать об остальном. Но он молчал.
Адриенна чувствовала слабозаряженный поток, который все еще пульсировал между ними, хотя она была уверена, что он истощился во время их занятий любовью. Был ли этот поток неопасен, как утверждает Дейтон? Судя по всему, да. Вместе с Дейтоном она сумеет справиться с ужасными последствиями той ночи на горе.
Торопливо, словно боясь задерживать слова на языке, иначе они превратятся в отраву, она рассказала ему о предательстве Троя.
— О своих способностях экстрасенса я узнала уже на следующий день после пения у костра. Я дотронулась до одной из моих картин, и мне предстало видение, в котором я ясно увидела, что моя картина висит в галерее. Каждая картина, каждый рисунок, к которым я прикладывала ладонь, показывали мне их будущее. Трою больше, чем другим, не терпелось узнать о будущей судьбе его работ. Я сказала тогда, что мы должны посвятить себя творчеству из любви к искусству, а не ради выгоды.
После этого мы впервые серьезно поругались. Он заявил мне, что меня не заботит вопрос о деньгах только потому, что я богата и не знаю, что значит не иметь возможности получить все, чего хочешь из-за отсутствия денег. Он был прав, и я это понимала.
Дейтон крепко обнял ее за талию.
— Тебе не в чем себя винить, Адриенна.
— Я не понимала, насколько трудна его жизнь. Как он вынужден был бороться…
— Мы все за что-то боремся, — сказал он тихо.
Слеза покатилась по ее щеке, но он осушил ее поцелуем.
Она продолжила свой рассказ. Предсказывать будущее каждой картины было просто и не стоило ей никаких усилий.
— Я делала это для всех, кто просил, — сказала Адриенна. — А знать будущее хотелось всем, как ты понимаешь.
Она села, завернулась в простыню и отвернулась от Дейтона, не в силах смотреть на него.
— Как я могла быть настолько слепой и доверчивой? — спросила она. — Неделю за неделей Трой показывал мне свои картины, в которые вкладывал столько сил и надежд, и каждый раз я правдиво говорила ему, что вижу. Но ни одной из картин не суждено было привлечь внимание критиков или иметь коммерческий успех. А я все откровенно ему рассказывала. Как ты не понимаешь, Дейтон? Я погубила его.
— Он сам себя погубил.
— Я убила в нем творческие способности. Я сделала его неудачником, стала причиной того, что он бросил писать. — И некоторых других тоже. Не он один показывал на нее пальцем и проклинал в последние месяцы существования их колонии, не он один обвинял ее во всех немыслимых грехах, начиная от колдовства и кончая поклонением дьяволу. Но именно полные злобы нападки Троя ранили ее глубже всего, уничтожили веру в себя.
Дейтон сдернул с нее простыню, и она, затаив дыхание, повернулась к нему, ожидая увидеть в его глазах осуждение. Но в них были лишь сострадание и нежность.
— Не надо винить себя, Адриенна. — Он прижал ее к себе и долго держал, ласково поглаживая по волосам. Это успокаивало и придавало силы, заставляло верить ему.
Дейтон нежно поцеловал ее, и по его вспыхнувшему взгляду она поняла, что он снова хочет ее. Это чувство заглушило ее боль и горе скорее, чем любые слова.
Он взял прядь ее волос и намотал себе на палец.
— Хочешь дать волю той дьявольской силе, что кроется в тебе? — спросил он, улыбаясь.
Адриенна засмеялась и приложила палец к его нижней губе, а затем осторожно скользнула им в ямочку на подбородке. В порыве счастья она страстно поцеловала его, языком лаская его язык, пока он не ответил тихим стоном.
Раздвинув ноги, она почувствовала, как растет его вожделение, пробуждая в ней горячее неутолимое желание.
Низкие дождевые тучи неслись по утреннему небу, предвещая погоду такую же сумрачную, как мысли Дейтона.
Уже утром он крепко заснул, сжимая в объятиях Адриенну. Ее нежная теплая спина мягким изгибом приникла к его груди.
Первое, что он, проснувшись, почувствовал, был ее запах, напоминающий цветочный, а вслед за ним пришли воспоминания о прошедшей ночи. Он откинул рассыпавшиеся по ее плечам волосы, чтобы увидеть изящную линию шеи, переходящую к плечам, белым, как только что выпавший снег, но совсем нехолодным.
Внезапная сильная боль пронзила его, когда он провел рукой по ее удивительно теплой коже.
Он хотел Адриенну в который раз.
Но он убрал руку, осторожно, чтобы не разбудить ее, встал с кровати. Надо было обдумать все, что с ним произошло, до того, как он начнет подсчет своих ошибок. Он верил, что приехал сюда, чтобы помочь Адриенне, но вспыхнувшее в нем желание заставило забыть обо всем.
Ночью, обнимая ее и слушая рассказ предательстве ее друзей и разбитых мечтах, Дейтон понял, какой опасности подвергает свое сердце. Он стремился освободить ее от огня, сжигавшего ее изнутри, но обнаружил, что этот огонь так силен и неистов, что грозит спалить и его самого.
Он вышел из дома и направился по дорожке, петлявшей вдоль берега залива, несмотря на то, что боль в ноге вскоре напомнила о себе.
Дейтон думал о предательстве Троя и развале колонии художников. Причины этого были ясны до боли. Группа художников, в которую Адриенна вложила столько энергии и на которую возлагала большие надежды, распалась сама собой. Адриенна оказалась козлом отпущения, ее винили за все будущие неудачи художников, которые предсказали ее видения.
В глазах Адриенны он, должно быть, ничем не отличался от Троя. Неудивительно, что она убежала в Пеликан-Коув. Но Дейтон ни в коем случае не винил ее в том, что она не смогла спасти его брата. Нет, не винил, но, впрочем, так ли это? Ей хорошо известны подобные обвинения. Именно Трой первым высказал обвинения против нее, а потом недостойными методами внушал ей, что во всем виновата только она. Адриенна слушала и верила ему, потому что считала его своим учителем, а она была исключительно хорошей ученицей.
Он хорошо знал такой тип людей, как Трой. Они искали легкого пути в жизни, надеялись на чудо, которое облегчит их ношу. Когда же он решил, что нашел это чудо в лице Адриенны, то пытался использовать ее для осуществления своих амбициозных планов, провал которых в случае чего можно было возложить на чужие плечи.
Возможность реализовать свои планы ослепила его. Магия. Вот чего он долго искал и нашел в Адриенне. Но магии никакой не было, и, в отличие от Троя, Дейтон знал, кого надо винить в его неудаче, в обрушившемся на него горе. В ту темную дождливую ночь он сидел за рулем машины. Он виновен в том, что случилось с Картером.
Он глубоко вдохнул холодный, пропитанный солью воздух и остановился, наслаждаясь утренним покоем этого уединенного места. Неожиданно Дейтон увидел ее, стоявшую в дальнем конце причала, расположенного в том месте, где болото соединялось с заливом. Хотя Адриенна стояла спиной к нему, наблюдая за птицами, бродившими по илу в поисках пищи, он не мог не почувствовать тепла, охватившего его при взгляде на нее.
Она повернула лицо к ветру, ее черные как смоль волосы развевались за спиной, и он представил, как снова погружает пальцы в густую черную массу волос, прижимает к себе, целует ее влажные полные губы.
Дейтон поднялся на причал, и медленная обжигающая волна страсти нахлынула на него в то время, как он шел к ней, не спуская с нее глаз. Его опять пронзила та же боль, что он испытал проснувшись, и Дейтон с отчаянием подумал, что все еще не свыкся со своей судьбой. Нет, он не мог бросить ее, это было бы безрассудно, но анализировать мотивы сейчас он был не в состоянии. Одно было несомненно: их отношения не должны задеть его сердце. Этому правилу он успешно следовал многие годы. Так зачем менять его теперь?
Стоя к нему спиной, Адриенна точно знала момент, когда его нога ступила на грубые, изъеденные непогодой доски причала. Теперь они были связаны неразрывной нитью, а, возможно, были связаны всегда. Это она поняла прошлой ночью.
От этой мысли на минуту перестали дрожать руки. Ночью она рискнула освободиться от вечно сковывавшего самоконтроля и была вознаграждена невообразимым наслаждением. И виновник этого шел сейчас к ней, его неровная походка напоминала ритм их движений во время близости, глаза горели страстью.
Он был одет в черную кожаную куртку, которую она с такой заботой повесила сушиться, всю пропитанную запахами дождя, соли и его собственным, неповторимым. Вспомнив об этом, Адриенна глубоко вздохнула.
Она смотрела, как он шел к ней, и не могла отвести глаз. Голубые джинсы плотно облегали бедра, подчеркивая их стройность, и ей невольно подумалось, не мокрые ли они до сих пор. Джинсы тоже надо было повесить сушиться, но тогда она была занята мыслями о другом.
Он стоял в ее спальне в тех же джинсах, тем же взглядом, что и сейчас, смотрел на нее — взглядом, полным огня, который обжег ее, заставил забыть о чувстве самообороны.
Ее руки задрожали, и она крепко сцепила пальцы. Неужели это действительно случилось? Неужели она нашла человека, которому может доверять? Она все ему рассказала, полностью открылась, и сейчас ее переполняло новое, еще непонятное чувство.
— Я так и думала, что ты где-то здесь, — сказала она, еще не готовая поделиться с ним тем, что только осознала.
— Я проснулся довольно рано и не мог заснуть.
— Надо было разбудить меня.
Дейтон напряженно улыбнулся и обнял ее.
— Ты права, — сказал он, ловя ртом ее губы.
Его поцелуй длился долго и был, если не грубым, но и не таким нежным, как прежде. Это был страстный поцелуй, от которого внутри стало тепло, потом жарко и наконец огнем обожгло самую потаенную глубину ее тела. Да, теперь она знала, что это за новое чувство.
Когда он отодвинулся, Адриенна улыбнулась с неожиданной застенчивостью.
— Никогда не думала, что встречу кого-то, похожего на тебя, Дейтон.
— Рано говорить об этом, ты мало знаешь мужчин, — сказал он с лукавой улыбкой.
— Думаю, это можно еще исправить, — сказала она, восхищаясь непривычным чувством непринужденности, владевшим ею.
— Означает ли это, что ты собираешься вернуться в Пайн-Форест? — поинтересовался Дейтон.
Об этом она не думала, как не думала ни о чем другом, кроме непроходящего опьяняющего чувства радости.
— Для этого есть причины? — спросила она.
Он взял ее руку и крепко сжал.
— Множество.
Утреннее солнце, низко стоящее над горизонтом, окрасило серо-серебристые тучи пурпуром. Они молча наблюдали за светилом, и чем сильнее разгоралось небо, тем быстрее убывало пьянящее чувство радости, сменяясь благоговением.
— Дейтон, — прошептала она, чувствуя, как душу наполняет восторг. — Кажется, я влюбилась в тебя.
Адриенна сказала это импульсивно, движимая сильным, чистым чувством, которое она не подвергала сомнению. Но это признание делало ее чувство уязвимым.
Прошла долгая тревожная минута, прежде чем она осмелилась посмотреть на него.
Черты его красивого лица оставались; неподвижными, но в них безошибочно читалось напряжение. Сердце ее тревожно сжалось, а радость исчезла.
Он повернул к ней застывшее как маска лицо.
— Любовь не так проста, как то короткое слово, которым ее обозначают.
Адриенна зябко повела плечами, силясь разгадать его непроницаемый взгляд. Но она не могла заставить себя отказаться от так неразумно высказанного признания.
— Дейтон, я думала, что между нами, происходит что-то… Что-то особенное.
— В этом ты права, — согласился он. — Между нами происходит действительно что-то особенное, не поддающееся описанию.
— Так прошлая ночь действительно что-то значила для тебя? — спросила она настойчиво, не желая дать обиде укорениться в душе.
— Да. — Он отвел взгляд быстрее, чем она успела понять значение промелькнувшей в его глазах тени.
Прядь волос упала на его лоб, и Адриенна протянула руку, чтобы поправить ее, хотя при сильном ветре это было бессмысленно. Этот жест на минуту успокоил ее — пока она не осознала, что делает.
Видение возникло мгновенно. Она отдернула руку, тяжело дыша, судорожно хватая ртом воздух.
Дейтон пристально посмотрел на нее.
— Это неэтично, Адриенна.
Она отступила назад. Горло сжал спазм.
— Я не хотела…
— Подглядывать? Ты думаешь, я тебе поверю?
— Я не думала, что ты был честен со мной. И ты действительно не был. Я видела твоего брата. Он — причина того, что ты…
— Я уже говорил тебе…
— Видения никогда не обманывают, Дейтон. — Нет, на этот раз она не собиралась убегать. Адриенна расправила плечи, вздернула подбородок. — По крайней мере, теперь я знаю правду.
— Не уверен, — сказал он тихо.
Печаль в его голосе тронула ее, но она подавила это чувство. Она должна быть сильной, если хочет сохранить чувство собственного достоинства.
— Я видела, — сказала она решительно.
— Твои видения разговаривают с тобой? — спросил он. — Объясняют себя? Или ты сама делаешь столь поспешные выводы?
— Они не поспешные. Я не так глупа. Ты используешь меня точно так же, как…
— Ради Бога, Адриенна, неужели ты до сих пор ничего не поняла? Я же говорил, с какой заботой отношусь к тебе. Зачем ты все усложняешь?
Дейтон провел рукой по лицу, словно избавляясь от наваждения.
Но то был ее кошмар, а не его.
— Ничего я не усложняю, — сказала она холодно. — Вдруг решила, что влюбилась в тебя. Конечно, я ошиблась.
Он вздохнул.
— Так было бы лучше.
— Очевидно.
Он долгим взглядом посмотрел ей в глаза.
— Любовь — опасное чувство, Адриенна. Она хватает тебя в свои руки и давит тебя все сильней и сильней, пока ты не начнешь задыхаться. А потом уходит. — Он помолчал. — И тебе приходится заново учиться дышать. — Дейтон покачал головой. — Нет чувства более сложного и смертельно опасного, чем любовь.
— Ты говоришь это несерьезно.
Он посмотрел на притихшие воды залива.
— Нет, Адриенна, я говорю серьезно.
Ей вспомнились слова Фионы Александер. Тогда она сказала, что Дейтон никогда не связывает себя обещаниями с женщиной, а он не стал возражать. В том разговоре Дейтон дал ясно понять, что не ищет подругу жизни.
Это открытие больно ранило душу и одновременно вызывало ярость. Но главное, она чувствовала опустошенность от мысли, что ее использовали в чьих-то целях.
Адриенна закрыла глаза, чтобы удержать подступавшие слезы. Какая же она глупая! Дейтон Уэстфилд был отчаянным человеком — теперь это стало ей совершенно ясно. Он готов пойти на все, чтобы спасти брата, абсолютно на все.
— Ты очень рисковал, приехав сюда, — сказала она, дрожа от ярости. — Надо иметь немало мужества, чтобы ради своей цели решиться пойти на то, что ты сделал ночью.
— Адриенна, не думаешь ли ты…
— Я не только думаю… Я знаю. Помнишь? — Она подняла руку и пошевелила пальцами. — Ты не можешь скрыть от меня правду.
Она повернулась, собираясь уйти, но Дейтон преградил ей дорогу.
— Будь осторожнее, — сказала Адриенна, стараясь придать дрожавшему голосу угрожающий оттенок. — Ты еще не знаешь, что может сотворить данная мне сила.
— Зато я знаю самое надежное средство, — сказал он, прижимая ее к себе.
Почувствовав, что сердце забилось беспокойно, а по коже пробежали мурашки, несмотря на толстый свитер, она возненавидела саму себя.
— Я не боюсь тебя, Адриенна. — Его губы почти касались ее губ. — Какие бы видения сейчас не предстали перед тобой, можешь оставить их при себе.
Дейтон крепко поцеловал ее, обняв с такой силой, что причинил ей боль, а когда опустил руки, то не отступил, а стоял, впившись в нее взглядом.
— Я несу ответственность за Картера и сделаю все, чтобы помочь ему, — сказал он, стиснув зубы. — Я хочу, чтобы мой брат остался жив. Но то, что произошло прошлой ночью, с ним никак не связано. Я не позволю тебе прятаться за этой иллюзией.
Она почувствовала трепет в глубине груди.
— Я нисколько не сожалею о прошлой ночи, — сказал Дейтон, немного успокоившись. — Грустно, если ты думаешь иначе. Но я не могу тебя любить, Адриенна.
Он посмотрел на нее, и глаза его загорелись страстью, несмотря на вынужденное, горькое признание.
Холодное безразличие, с которым она смотрела на дорогу, сидя за рулем машины, мучило его, разрывало сердце на части. Вопреки своим намерениям он обидел ее и сейчас, глядя на ее отрешенное лицо, не осмеливался не то что обнять, даже прикоснуться к ней. Все равно это не принесло бы утешения ни ему, ни ей, а лишь усилило их мучения.
— На Мейн-стрит есть гараж, — сказала Адриенна сдавленным голосом. — Он должен скоро открыться. Чуть дальше по дороге закусочная, где можешь подождать.
Подъехав к закусочной, она выключила мотор и сидела молча, не глядя на него. Когда он взялся за ручку дверцы, она прикусила нижнюю губу.
— Иди, — сказала наконец Адриенна.
Он не мог так просто ее оставить, уйти и продолжать жить как ни в чем не бывало.
— Зайдем в закусочную. Тебе надо позавтракать, — предложил он, зная, что ни он, ни она есть сейчас не смогут.
Адриенна недоверчиво на него посмотрела.
— Нет, — покачала головой она.
Он откинулся на спинку сиденья и сложил руки на груди.
— Что ты делаешь, Дейтон?
— Жду, когда гараж откроется.
Она вышла из машины.
Он предложил ей позавтракать, но она вела себя так, будто ей была невыносима сама мысль сидеть с ним за одним столом.
Дейтон обманывал себя, думая, что может оставаться с ней без риска для своего сердца. Желание подталкивало его попытать такого счастья. И все-таки, зная, что это может погубить его, ему беспрестанно хотелось смотреть на нее, любоваться каждым движением, чувствуя, что никогда не насытится ею.
— Ты так ни к чему и не притронулась, — сказал он, наблюдая, как она катает вареные яйца по тарелке.
Она пожала плечами.
— Обычно у меня по утрам нет аппетита.
— Адриенна, я хочу…
Дейтон замолчал. Так чего же он хотел? Мысль, казалось, застряла где-то в мозгу, зажатая между страстным желанием и угрызениями совести.
— Да, секс был отличный, — сказала она скучным голосом, продолжая катать яйца по тарелке.
Ее скучный равнодушный тон удивил его. И насторожил. Он отломил кусочек тоста.
— Мы занимались не просто сексом, и ты это знаешь.
— Но мы не занимались и любовью, не так ли? — Адриенна поднесла вилку ко рту и смотрела на него большими прозрачными серыми глазами. — Как бы это назвать поточнее?
Зачем она мучает его?
— Адриенна…
— А что, если так: страстный секс? — Она взяла кусочек яйца и состроила гримасу, но тут же нахмурилась и посмотрела на него исподлобья. — Или горячий, обжигающий…
— Пожалуйста, прекрати. Не думаю…
— Ты слишком много думаешь, — поморщилась она, отбросив притворство, и с решительным видом посмотрела на него. — Ты подталкивал меня на риск и убеждал, что я не смогу прожить жизнь в одиночестве. А теперь посмотри на себя. Ты — лицемер с головы до пят, до мозга костей.
— Я такой, какой есть, — сказал он твердым голосом.
— И я, Дейтон Уэстфилд, такая, какая есть.
— Адриенна, я бы хотел, чтобы мы могли…
— Не можем. Не хочу больше видеть тебя, Дейтон. Это… слишком сложно.
Она была права.
— Все должны в жизни делать выбор, — сказал он как можно спокойнее. — Мы свой выбор сделали. — Дейтону пришлось вцепиться руками в край стола, чтобы скрыть дрожь пальцев.
Затем он встал, внимательно, будто запоминая, посмотрел на ее лицо в последний раз, зная, что уже никогда больше не притронется к гладкой нежной коже и не заглянет в глубину прекрасных глаз. Он чувствовал, какой шторм бушует сейчас в этой глубине, но не мог, не смел ничего поделать. Да, он действительно был последним из лицемеров.
— Прощай, Адриенна.
Через час Дейтон покинул Пеликан-Коув, проклиная себя за все содеянное и все-таки желая все повторить. Но он никак не мог уразуметь, что можно было изменить, чтобы все обернулась по-иному. Он мог бы никогда не вступать ни в какие отношения с Адриенной, и тогда его сердце, его разум по-прежнему остались бы закрытыми для такого чувства, как любовь. Да, он получил чертовски хороший урок. Слишком дорогой ценой он заплатил за все: потерял доверие Адриенны. Нет, он больше никогда не увидится с ней. Не заставит ее потерять голову, как потерял ее сам.