Дебора Брайт-Бертола сидела в кресле самолета и с тупой сосредоточенностью смотрела в маленькое круглое окошко. За окном мелькали клочковатые облака, такие же беспорядочные, как ее мысли.

— Наш самолет летит со скоростью девятьсот километров в час. Высота восемь тысяч метров. Температура за бортом минус пятьдесят градусов… — ворвался в ее сознание приветливый голос командира экипажа.

Вот и в моем сердце ― минус пятьдесят градусов, подумала Дебора и устало прикрыла глаза. Она летела в Швейцарию, к своему мужу. И к сожалению, только для того, чтобы через какое-то время назвать его бывшим.

Почему она сразу не занялась оформлением развода?.. Но нет, это было немыслимо. Видеть Витторио, разговаривать с ним, после того что он сделал, было выше ее сил. Дебора должна была хоть немного прийти в себя, залечить раны, что нанес ей этот человек, которого она так любила и который оказался таким бессердечным.

В соседнем кресле дремал Боб, старый добрый Боб Джеркинс, который любезно согласился помогать ей в этом нелегком деле. Боб был довольно хорошим адвокатом, хотя и не хватал звезд с небес. Зато она могла во всем доверять ему — как-никак школьный приятель. Недаром же говорят, что старая дружба не ржавеет. Такая неприятность случается только с любовью…

Дебора Брайт выросла в Америке, в прекрасном штате Юта. У ее родителей была небольшая сеть магазинов, и жили они вполне обеспеченно, даже богато. Все домочадцы просто обожали взбалмошную, но умненькую Дебби, и девочка отвечала им нежной и искренней любовью.

Когда Деборе исполнилось пятнадцать, она уже считалась самой красивой девочкой в колледже. Высокая, длинноногая, спортивная, она действительно была чудо как хороша и с удовольствием пользовалась привилегиями, которые давала ей внешность. Ярко-синие глаза, прямой носик, маленький яркий рот, густые волосы — все это сочеталось в Деборе с такой удивительной гармонией, что делало ее поистине неподражаемой.

При всем этом Дебора отнюдь не была пустышкой. Она серьезно увлекалась лыжным спортом, любила музыку, интересовалась историей. К двадцати годам, когда Дебби поступила в университет, на ее счету было немало разбитых сердец, но всерьез она еще ни разу не влюблялась. А когда первая любовь все-таки настигла девушку, она была жестоко разочарована, поняв, что иногда ни внешность, ни ум, ни легкий характер не помогают добиться взаимности. Эрик Таунсенд, двадцатидвухлетний красавец, предпочел Деборе другую девочку, куда более тихую и скромную и, безусловно, далеко не такую яркую.

Дебора тяжело переживала первую любовную неудачу. Потом, оглядываясь назад, она постепенно поняла, что все получилось как нельзя лучше. Не будь Эрики, она так и осталась бы наивной девчонкой, привыкшей считать, что симпатичное личико и длинные ножки открывают все двери. Впрочем, кто знает, что хуже, что лучше. Встретив Витторио, она поверила, что обрела настоящую любовь, чувственную, сильную, сметающую все преграды на своем пути. Теперь, сидя в самолете, несущем ее в Швейцарию, Дебора предпочла бы, чтобы этот роскошный итальянец никогда не встречался бы на ее пути.

Как-то раз друзья, зная о слабости Дебби к лыжам, предложили ей зимой поработать инструктором на модном горнолыжном курорте в Швейцарских Альпах. Эта перспектива всерьез увлекла девушку. Дебора всегда мечтала о работе, которая приносит истинное удовольствие. Кроме того, ей всегда хотелось побывать в Европе. Не откладывая дело в долгий ящик, Дебора уладила все необходимые формальности и отправилась пытать счастья в Альпах.

Она проработала там два сезона, и, пожалуй, то было лучшее время в ее жизни. Богатые, таинственные европейцы, элегантные французы, так не похожие на ее сверстников-американцев. Впрочем, ко всем она относилась если не с опаской, то уж точно без особого воодушевления… Пока не появился Витторио Бертола, великолепный и самый загадочный мужчина из всех, кого она когда-либо встречала.

* * *

Витторио в задумчивости мерил шагами небольшую площадку перед бассейном своего роскошного дома в Беллинцоне. Всего два года назад он приобрел этот красивый особняк, чтобы жить здесь с любимой женой Деборой.

И вот теперь Дебора должна приехать сюда, чтобы получить развод.

Кто бы мог представить, до чего же коварны женщины!

Это случилось без малого год назад. Однажды вечером Витторио вернулся домой, как обычно, в половине десятого. Он чертовски устал и больше всего на свете хотел поцеловать свою дорогую Дебби. Но, зайдя в спальню, он, пораженный, замер на месте. Комната была наполовину пуста — но пугающе пуста. Все вещи, принадлежащие Деборе, исчезли. Ни одной милой безделушки у зеркала, ни одного флакончика духов. Из неплотно прикрытого шкафа выглядывали пустые вешалки. На столике орехового дерева Витторио заметил обручальное кольцо жены да листок бумаги, где торопливой рукой была начертана всего одна строка:

Не будем мешать друг другу. Прощай. Забудь.

Дебора.

Потрясенный до глубины души, Витторио бросился в гостиную, где в это время обычно пила кофе его мать Патриция. Она, как ни в чем не бывало, кивнула ему.

— Мама, что здесь произошло? — крикнул он, не в силах совладать с собой.

— Ничего особенного. Просто эта потаскушка наконец сообразила, что самое время ей вернуться в свою Америку, — спокойно ответила Патриция.

Ее прекрасное лицо не выражало ничего, кроме довольства собою.

Витторио до сих пор не мог припомнить подробностей того, что произошло потом. Даже самому близкому другу на свете он никогда бы не смог описать те муки, которые выпали на его долю. Несколько месяцев назад умер его отец, теперь вот это… Только неподдельная любовь к жизни, отличавшая всех Бертола, помогла ему выстоять после ее отъезда или, вернее, побега.

Когда прошел первый шок, Витторио еще раз перечитал записку Деборы и лучше всего уяснил для себя одно: у жены есть любовник, и потому вся его жизнь теряет смысл.

В глубине души он долго надеялся на чудо. Вдруг это какая-то нелепая ошибка? Ведь всякое бывает в жизни…

Каждый вечер Витторио, сам себе в этом не признаваясь, ждал ее звонка. Он страстно хотел услышать мягкий, чувственный голос Дебби: «Любимый, это я. Я должна тебе все объяснить». Что ж, звонок действительно раздался, но Витторио услышал совсем другое. Дебора хладнокровно заявила, что больше не может находиться в таком двусмысленном положении и желала бы получить развод.

— В таком случае жду тебя в Беллинцоне не позднее десятого числа, — отчеканил Витторио. Один Бог знает, каких усилий стоило ему это произнести. — Оформление развода потребует твоего личного присутствия.

И вот сегодня Дебора будет здесь. Витторио тяжело вздохнул и присел на край бассейна. Его благородное лицо, с крупными, но правильными чертами, было в эту минуту особенно прекрасно. Казалось, печаль только добавляет ему привлекательности. Темные, почти черные глаза в обрамлении длинных густых ресниц были необыкновенно выразительны. Темные волнистые волосы спускались почти до плеч, придавая ему сходство с романтическим героем. Кто бы мог подумать, что за этой внешностью скрывается железный характер. Да, железный… во всем, что не касается Деборы.

Внезапно Витторио услышал звук шагов и резко поднялся. Неужели это Дебора? Но ведь она должна прилететь вечером. Или рейс перенесли?

— Привет, милый, — раздался пронзительный голос, и в ту же минуту тонкие руки, сплошь увешанные браслетами, обвили его шею. — С тобой все в порядке?

О нет, только не это!

Витторио почти с испугом смотрел на худую высокую девушку с длинными светлыми волосами. Эта была Джемма, дочь близкого друга его матери Паоло Кричетти. Она гостила в доме Бертола уже не первый месяц, и Витторио прекрасно понимал причину столь затянувшегося визита. Мать давно мечтала женить его на этой вздорной девчонке, у которой не было решительно ничего, кроме благородной фамилии. Но для Патриции это достоинство как раз и перевешивало все мыслимые и немыслимые ее недостатки. Что ж, его мать просто помешана на так называемом «высшем обществе». Недаром она с первого взгляда невзлюбила Дебору, девушку из простой, хотя и весьма состоятельной семьи. Ну и конечно, то, что Дебби американка, было в ее глазах большим минусом.

― Я хочу, чтобы мои внуки были чистокровными итальянцами, — не уставала повторять Патриция все то время, что они с Дебби здесь жили.

И вот теперь Дебби ушла от него, а эта крашеная дылда называет его милым!

― Привет, Джемма, — процедил он сквозь зубы. — У тебя ко мне какое-то дело?

Витторио зачем-то внимательно посмотрел ей в глаза. Они были, как всегда, широко открыты и, как всегда, выражали рабскую покорность. Ах, если бы можно было приказать ей уехать к себе домой и никогда, никогда не показываться ему на глаза. Впрочем, Витторио сознавал, что девчонка, в сущности, не виновата в том, что с самого детства отец потакал всем ее капризам. Вот и теперь Джемме захотелось новую игрушку. Только на сей раз этой игрушкой был он сам.

― Я просто хотела прогуляться перед обедом, — кротко ответила Джемма, беспрестанно хлопая пушистыми накрашенными ресницами.

Не переставая думать о Деборе, Витторио зашагал по мощенной разноцветными плитками дорожке по направлению к дому. Джемма семенила за ним.

Что ж, он встретит Дебору более чем холодно. Холодно и сухо. Только ледяного приема заслуживала женщина, нанесшая ему такую рану прямо в открытое, любящее сердце. Значит, она никогда не любила его. В их отношениях все для нее заслоняли деньги. Только ложь и притворство скрывались за ее ласковыми словами и поцелуями, от которых его бросало в жар.

Впрочем, Витторио никогда не думал, какой магической властью над ним обладают губы Деборы, пока не лишился их. Когда она уехала, он в отчаянии искал утешения в объятиях самых красивых женщин, каких только мог найти. Все красотки без памяти в него влюблялись, и каждая была готова скрасить его одиночество: как-никак Витторио Бертола — один из самых богатых и привлекательных мужчин итальянской Швейцарии. Но для него все это не имело никакого смысла. Сама Венера не могла бы заменить ему Дебору. Поняв это, Витторио перестал встречаться с женщинами, не желая приносить новые разочарования ни себе, ни им. Только маленькую Джемму приходилось ему терпеть…

― Ты что, совсем не слушаешь меня? — услышал он негодующий возглас.

Витторио с удивлением обнаружил, что они уже свернули на другую тропинку и идут теперь в глубь сада, а не к дому.

― Извини. Так о чем ты? — небрежно спросил он.

Джемма вновь пустилась разглагольствовать, а Витторио снова погрузился в невеселые мысли о Деборе.

Интересно, изменилась ли она со дня их последней встречи? Какая у нее теперь прическа? Раньше у нее были длинные распущенные волосы непередаваемого каштанового оттенка, ухоженные, блестящие и очень мягкие. Как приятно было зарыться в них лицом или легко перебирать пальцами, когда они рассыпались по подушке…

И тут же Витторио обожгла привычная уже мысль: а ведь теперь, наверное, эти волосы гладит чья-то чужая рука! Господи, как ему пережить это! Как смириться с тем, что его Дебби, его крошка теперь целует другого мужчину? А ведь наверняка у нее кто-то есть, раз потребовался развод. Очередной богатый жених, с горечью подумал Витторио. Неужели мама права и у американок это в крови: выйти замуж за богатого мужчину и тут же развестись с ним, удачно увеличив свое и без того немаленькое состояние?

Нет, никогда ему не понять этих женщин! Ну, вот взять хотя бы Джемму. Она явно спит и видит стать его супругой, и точно не из-за денег. Правда, ему от этого не легче. Совсем наоборот, вместо того чтобы залечивать раны, он вынужден держать оборону на двух фронтах: с одной стороны, любящая мамочка, с другой ― влюбленная дурочка.

Когда Витторио и Джемма подошли к дому, за оградой раздался шум подъезжающего автомобиля.

Черт, а вот теперь это точно Дебора. Видимо, он неправильно рассчитал время ее приезда. А может быть, самолет действительно прилетел раньше. Впрочем, не все ли равно. Теперь надо срочно принимать независимый вид. Ах да, тут еще эта девчонка…

— Джемма, приехала моя жена. Быстро иди в дом и не показывайся мне на глаза по крайней мере три часа! — приказал Витторио, машинально приглаживая растрепавшиеся волосы.

Джемма недовольно скривилась и нехотя вошла в дом. А Витторио остался стоять перед входом, лихорадочно соображая, в порядке ли его рубашка, хорошо ли сидят на нем светлые вельветовые брюки и какую туалетную воду он сегодня использовал.

Ему показалось, что прошла вечность, прежде чем отворились ажурные ворота и на дорожке показалась Дебора. Все такая же стройная, длинноногая и ослепительно красивая! Модные темно-синие джинсы облегали ее ноги, а ярко-желтая блузка с узким треугольным вырезом открывала прекрасную белоснежную шею, на которой едва заметно поблескивала тонкая золотая цепочка. Волосы ее были коротко подстрижены и замысловато уложены, и Витторио не мог не признать, что с такой прической она стала выглядеть еще соблазнительнее. Глаза были скрыты за дорогими темными очками. Шла она уверенно и казалась абсолютно спокойной, хотя на душе ее скребли кошки. За ней размашисто шагал невысокий мужчина, одетый, пожалуй, чуть простовато для того, чтобы вписаться в интерьер дома Бертола.

— Ничего себе домик! — присвистнул ее спутник, оценивающе разглядывая особняк и не замечая его хозяина, который не сводил глаз с приближающихся фигур, — Наверное, обошелся ему в целое состояние!

В голосе Боба Деборе не без основания послышалась зависть. Что ж, этот парень неплохой адвокат, иначе она бы не привезла его с собой. Но до Витторио ему ой как далеко!

— Конечно. Но для него это капля в море. Работать двадцать пять часов в сутки — тут, пожалуй, и слон сколотил бы себе порядочное состояние, — презрительно бросила Дебора, и тут же голос ее дрогнул: — По крайней мере, я знаю, что ему это все не с неба свалилось. Он заслужил каждый кирпичик этого дома.

— Гмм, звучит так, словно ты все еще без ума от своего муженька!

Глаза Деборы оскорбленно сверкнули.

— Эй, потише! Я уже говорила, что ненавижу, слышишь, ненавижу этого человека! Пусть лучше меня сожрет гигантская крыса, чем этот мерзавец еще раз дотронется до меня своими грязными лапами! ― в сердцах воскликнула она.

Впрочем, перепалка тут же прекратилась, потому что Дебора и Боб дошли до входа в дом, где, засунув руки в карманы, поджидал их Витторио.

Подумать только, даже не вышел навстречу! Дебора часто представляла себе день, когда вернется в свой бывший дом. В мечтах она видела Витторио на коленях у своих ног, раскаявшегося, сожалеющего о своей ошибке. И очень несчастного. Но никакого раскаяния не выражало лицо ее мужа, когда он в знак приветствия поднял правую руку и коротко кивнул им обоим.

Порадовавшись, что на ней темные очки, Дебора принялась пристально разглядывать Витторио.

Что ж, за это время он совершенно не изменился. Высокий, мускулистый, и вместе с тем все его движения исполнены фации. Такое нечасто встретишь. Темные глаза все так же насмешливо смотрят из-под густых ресниц, резко очерченный волевой подбородок с достоинством поднят. Но самое главное — Дебора просто чувствовала исходящие от Витторио волны благополучия и гармонии со всем миром. И с этим великолепным домом, где почти наверняка уже живет его новая великолепная любовница.

Достойное украшение мужской половины человечества, в который раз подумала Дебора. Истинно мужское начало вместе с редкой силы магнетизмом делало его просто неотразимым. Самое скверное, что обаяние Витторио все еще действовало на нее, несмотря ни на что. Его дразнящий взгляд проникал в душу, заставляя трепетать каждую клеточку ее тела. Господи, неужели же ей никогда не избавиться от мучительного влечения к этому человеку?

Она тяжело вздохнула и облизнула пересохшие губы. Боб, очевидно, почувствовал, что она нервничает, и дружески похлопал ее по спине. Витторио по-прежнему не говорил ни слова, и ситуация становилась невыносимой. Дебора поняла, что ей необходимо как-то начать разговор — или броситься бежать без оглядки и никогда, никогда не возвращаться в этот проклятый дом. Еще мгновение — и она решилась.

― Это Боб Джеркинс, мой адвокат, — сухо сказала она вместо приветствия.

Глаза Витторио насмешливо сверкнули. Он кивнул с предельным безразличием и даже не удосужился пожать протянутую руку Боба. Более того, отвернулся и сделал вид, что всецело поглощен созерцанием газона перед домом.

Дебора не на шутку встревожилась, ведь все с самого начала пошло не так, как она задумывала. Сознавая всю неловкость своего положения, она с мольбой взглянула на Боба. И тут же отметила, как бледно тот смотрится по сравнению с Витторио, который по-прежнему стоял к ним спиной, пожалуй, чересчур демонстративно. Он был одет в бежевые вельветовые брюки и белую спортивную рубашку с короткими рукавами, которые оставляла открытыми красивые смуглые руки. Широкие плечи и узкая талия делали его фигуру еще более мужественной. Дебора, как ни старалась, не могла отвести глаз от его спины. Как бы ей хотелось подойти, обнять его за шею, прижаться и всем своим существом ощутить силу его упругих мышц!

Но нет, теперь все это не для меня. Теперь другая женщина наслаждается этим роскошным телом, с горечью подумала Дебора. И словно в подтверждение ее мыслям из дома Витторио выскользнула худая высокая девушка, на вид не старше двадцати. С жадным любопытством она посмотрела в их сторону и тут же скрылась за домом. Витторио проводил ее долгим взглядом.

Если бы Дебора могла в тот момент видеть выражение его глаз, она бы подметила в них откровенную скуку и даже раздражение. Но единственное, что поняла Дебора, это то, что женщина явно была здесь своей. От этой мысли по ее телу пробежали мурашки. Невероятный приступ ревности пронзил все ее существо.

В тот же момент она услышала многозначительное покашливание Боба. Окончательно потеряв голову, она решительно шагнула вперед и, прежде чем адвокат смог ее удержать, выпалила:

— Эта женщина, конечно, твой новый инструктор? В каком виде спорта, если не секрет?

Это было совсем не то, что Дебора собиралась сказать, но ей просто необходимо было задать этот вопрос, пока он не сжег ее изнутри.

Витторио наконец повернулся к ней лицом и пристально посмотрел прямо в глаза. Ее слова мгновенно перенесли его в прошлое, на два года назад, когда на горнолыжном курорте в Альпах он впервые увидел свою будущую супругу.

Витторио Бертола был владельцем сети отелей, которая досталась ему после того, как отец решил отойти отдел. Правда, Винсенто Бертола был не слишком талантливым бизнесменом, и поначалу отели приносили Витторио больше убытков, чем прибыли. Но со временем ему удалось так хорошо наладить работу, что сеть «Ринцон» могла конкурировать с крупнейшими отелями по всему миру.

В тот раз Витторио приехал в Альпы на две недели как простой смертный, собираясь усовершенствоваться в горнолыжном спорте. Он неплохо чувствовал себя на крутых склонах, но и не так хорошо, как ему хотелось бы. Поэтому решил позаниматься с инструктором.

― Мисс Дебора Брайт будет ждать вас завтра утром в вестибюле отеля, — сообщила ему милая улыбчивая француженка, которую в свое время он сам принимал на работу. — Она наш лучший инструктор, — с гордостью добавила девушка.

― Ну, если она еще и такая же хорошенькая, как вы, — улыбнулся Витторио, — то о большем я не могу и мечтать.

На следующее утро, ровно в девять, он в полной боевой готовности спустился в вестибюль и, увидев поджидающую его женщину, надолго потерял дар речи. Она была одета в светло-серый горнолыжный костюм, под которым угадывалась стройная, гибкая фигура. Из-под темной шерстяной шапочки выбивалась каштановая прядь волос. Но все это он заметил уже потом. Ее глаза — вот что свело его с ума, сразу и надолго. Глубокие, таинственные и такие синие, что сравнить их можно было разве что с той неуловимой полосой, где небо переходит в море. И конечно, пухлые, нежные, невероятно манящие губы.

Витторио знал, что ему никогда не забыть их первого занятия на склоне. Присутствие очаровательного инструктора действовало на него так, что, несмотря на довольно холодный ветер, ему стало по-настоящему жарко. К немалому его удивлению, мисс Брайт действительно оказалась талантливым инструктором. По крайней мере, к концу первой тренировки Витторио уже гораздо увереннее чувствовал себя на склоне. Кроме того, синеглазая американка блестяще говорила по-итальянски, что почему-то привело его в еще больший восторг.

После занятия, пребывая в прекрасном расположении духа, Витторио небрежно пригласил Дебору поужинать с ним вечером. Она подняла на него свои удивительные глаза, в которых сквозила насмешка, — и отказалась.

С той минуты Витторио уже не мог думать ни о каких лыжах. Он пустил в ход все свое обаяние, просто превзошел самого себя — и через две недели строптивая лыжница наконец взглянула на него с интересом. В тот же миг перед глазами его возникла широкая кровать роскошного гостиничного номера и его дрожащие пальцы, расстегивающие кофточку на груди Деборы.

Он остался в Альпах еще на месяц — расстаться с этой синеглазой богиней было выше его сил. А потом Витторио увез ее к себе, в Беллинцону, где еще через месяц они поженились.

Впрочем, к чему теперь вспоминать об этом? Хватит! Витторио придал лицу как можно более равнодушное выражение и снова засунул руки в карманы. Он разгадал ее игру. Слишком часто Витторио применял ее сам, чтобы теперь не понять, чего добивается Дебора. Она хочет воскресить в памяти дни их любви, а они действительно были слишком прекрасны, чтобы в это можно было поверить. Хочет, чтобы он расчувствовался и стал уязвимым, а его ахиллесова пята ей известна. Конечно же Дебора очень хорошо знает, как сильно он ее любил и как хорошо было ему с ней в постели. Одно воспоминание об этом приводило его в трепет. А этой женщине только того и надо — чтобы он потерял бдительность и согласился на все ее условия.

Как бы не так! Витторио с удовлетворением подумал, что и Дебора, должно быть, столь же беззащитна перед его оружием. И если она никогда его не любила по-настоящему, то ей определенно нравилось заниматься с ним любовью. Даже очень нравилось. Так почему бы им на пару не разыграть сейчас небольшой спектакль? Взгляды, намеки, двусмысленные жесты…

― Нет, хватит с меня инструкторов, — медленно произнес он, одарив Дебору долгим оценивающим взглядом.

Его голос, глубокий и мягкий, заполнил собой все пространство между ними. Дебора почувствовала, что ей становится не по себе. Что-то внутри нее встрепенулось, наполнив душу странным восторженным весельем. Губы Витторио неумолимо притягивали ее взор, и она с большим трудом заставила себя посмотреть ему в глаза и сказать нарочито спокойно:

― А, понятно, просто знакомая женщина.

Интересно, ему послышалось или в голосе Деборы действительно звенела ревность?

― Да, знаешь, вроде бы она была женщиной, — хохотнул Витторио. — Хотя в современном мире уже ни в чем нельзя быть уверенным, пока не убедишься на собственном опыте.

— Ну, думаю, за этим-то дело не стало, — отчеканила Дебора. — Спорим, это было первое, в чем ты убедился на собственном опыте.

Витторио промолчал, но от Деборы не укрылась самодовольная усмешка, скользнувшая по его губам. Впрочем, глаза его оставались совершенно серьезными и даже печальными. Это сочетание всегда удивляло ее в Витторио. Именно эти контрасты — веселья и радости, интереса и скуки, порочности и чистоты — Дебора больше всего любила в своем муже.

Тем временем Витторио подошел к ней вплотную и с улыбкой снял с нее темные очки.

― Должен же я заглянуть тебе в душу, — прочувствованно сказал он.

Однако Дебора могла поручиться, что здесь не обошлось без сарказма. Тем не менее приняла вызов и пристально посмотрела ему в глаза. В них плясали злые огоньки. Странно, но Дебора вдруг поняла, что даже сейчас готова за один его взгляд продать душу дьяволу.

Что и говорить, Витторио был самым чувственным мужчиной из всех, кого она знала. Внезапно ей пришла в голову мысль, что он вообще никогда не был ей верен — даже в самые первые дни их совместной жизни. Он был человеком невероятных страстей, глубоких, но непрочных чувств. Какая женщина могла бы надолго удержать его внимание? Пожалуй, она была лишь одной из целого ряда обожаемых им женщин. Значит, он ее все-таки любил, хоть и недолго? Или его души не хватало на подлинные чувства и все, что он когда-либо к ней испытывал, исчерпывалось физическим влечением?

Впрочем, не все ли равно. Теперь надо поскорее разорвать то, что до сих пор их связывает, и вздохнуть свободно. И без того мысли о предательстве Витторио не оставляли ее в покое. Не раз и не два Дебора, засыпая в своей одинокой постели, представляла очаровательного темноглазого малыша, который тянет ручки к Витторио и весело кричит: «Папа, папа!» И не было спасения от этих видений…

Опомнившись от невеселых мыслей, Дебора тряхнула головой, и ее короткие волосы на миг взметнулись вверх, открывая нежную белоснежную шею.

— Ты просто узколобый шовинист и всегда им был! — заявила она, стараясь ничем не выдать своего состояния.

— Эй, Дебби… — встревоженно начал Боб.

Но Дебора так решительно прервала адвоката, резко повернувшись к нему, что тот вынужден был сделать шаг назад. Вид при этом у него был более чем понурый.

Внимательно наблюдая эту маленькую сценку, Витторио с облегчением удостоверился в том, что мужчина такого пошиба никогда не сумеет всерьез заинтересовать Дебору. Смелая, дерзкая, самостоятельная, она не сможет чувствовать себя комфортно со слабаком. Так что этот адвокатишка — не помеха.

Внезапно Витторио спросил себя, не хочет ли он попытаться вернуть Дебору. Нет, что за глупости! Все, что ему надо, — хорошенько помучить женушку. Хотя, может быть, ему удастся снова влюбить ее в себя? Один раз он уже одержал над ней победу, почему бы не одолевать ее вновь? А когда поверженная Дебора на коленях будет умолять его о прощении — вот тогда-то он и выплеснет на нее всю свою горечь, разочарование и обиду…

Да, это подло. Но разве сама Дебора не совершила подлость по отношению к нему? Уехать без объяснений через полгода после свадьбы, да еще в такое время, когда ему было особенно необходимо ее участие! Нет, тут все будет по-честному: каждый получит по заслугам.

Не спуская с адвоката насмешливого взгляда, Витторио в уме уже строил план будущих действий. Вначале он поставит Дебору в известность, что ей придется оставаться в Швейцарии вплоть до окончания бракоразводного процесса. А затем придумает что-нибудь этакое, что заставит проснуться дремлющую в ней страсть. Конечно, придумает, он ведь всегда находил выход из любых ситуаций. А что, если…

Витторио с удовлетворением расправил плечи. Теперь он знал, что ему делать. Скоро Дебби вновь будет в его власти.