Нэнси была потрясена. Медленно, с большим трудом, она встала на ноги. Только чувство собственного достоинства придавало ей силы. Филипп ее предал — и при этом ничуть не раскаивается. Конечно, в его жизни было много женщин, и Николь об этом знала. Это знали все, кроме нее, Нэнси, — она слепо ему верила.
Ей хотелось кричать, рвать на Филиппе одежду, царапать ногтями его каменное лицо. Но она понимала, что если потеряет контроль над собой, то просто сойдет с ума. Поэтому упрятала глубоко в себе этот непередаваемый ужас и закрыла свое сердце перед всем миром, оставив место лишь нерожденному еще малышу. И молча поклялась себе, что никогда в жизни никому и ни за что не будет доверять.
Сквозь листву над головой Филиппа падали лучи солнца. Нэнси вспомнилась самая первая встреча, когда Филипп лежал в тени, как притаившийся тигр, ожидающий жертву. Да, ее первое впечатление было правильным. Этот человек очень опасен, как и его аморальный отец.
— Унаследованная кровь все равно себя проявит, — произнесла Нэнси, гордо подняв подбородок.
Филипп вздрогнул, как от удара хлыста.
— Это не так, — пробормотал он.
— Ты животное!
— Нэнси…
— Не желаю тебя слушать! — И она рубанула рукой воздух, словно отрезая Филиппа от себя.
В ушах у нее гудело, и она изо всех сил вдавила в ладони ногти, чтобы не показать своей слабости. Нэнси отошла на несколько шагов от Филиппа, хотя каждый шаг стоил ей огромных усилий. Чувствуя бешеные удары сердца, она все дальше уходила от человека, которого так любила, которому так доверяла.
Филипп нанес ей рану, которая никогда не заживет. Видно, не зря он предупреждал, вспомнила Нэнси, когда говорил, что никакую другую женщину не сможет любить так, как любил свою первую жену. А все остальные его слова, все его клятвенные заверения в любви, когда она сообщила ему об их будущем малыше, были пустой ложью.
Отойдя от Филиппа на несколько ярдов, она обернулась. Даже золотистый загар не мог скрыть бледности ее лица.
— Это уже второй раз в твоей жизни, когда жена не скажет тебе «прощай», — четко произнесла Нэнси. — Такой любезности ты не стоишь — ты не умеешь беречь того, кто тебе предан.
На лице Филиппа не дрогнул ни один мускул. Нэнси чуть не лишилась чувств, видя, что человек, которого она безумно любила, так холоден и равнодушен. Ее тело пронзила острая как нож боль, и женщина невольно вскрикнула. Оба резко и одновременно отвернулись друг от друга.
Не понимая, как она еще держится на ногах, Нэнси, пошатываясь, побрела вниз. Прошла мимо двух взволнованных женщин возле регистратуры и забралась в катер.
— Убираемся отсюда! — выпалила она. Больше ноги ее здесь не будет.
Когда они высадились на берег, Нэнси оттолкнула подбежавшего Мартена. Она боялась, что не сумеет сдержать набегающие на глаза слезы и разрыдается, не дойдя до спальни. Но Мартен не отставал, о чем-то тараторя, все время повторяя имя Жильбер и указывая на моторный катер, стоявший в заливе. Внезапно Нэнси осознала, о чем говорит Мартен — на веранде сидел отец Филиппа.
Еле сдерживая истерику, Нэнси поднялась по деревянным ступеням и увидела худого, старого мужчину с редеющими седыми волосами. Видимо, старик был очень слаб. Он полулежал в шезлонге, ноги его укрывал кашемировый коврик. Наверное, ему было чуть больше шестидесяти, однако лицо-то какое — морщинистое, потасканное. Вокруг рта и между бровями залегли глубокие бороздки — то ли от выстраданных бед, то ли от бурной жизни. Должно быть, когда-то он был красавцем. В водянистых глазах и сейчас сохранилось что-то надменное, властное.
— Филиппа здесь нет, — холодно произнесла Нэнси.
— Я это вижу, — отрезал он. — Кто, черт побери, вы такая? — прохрипел старый ди Клементе.
Женщина заколебалась. Внезапно она почувствовала, что никакого мужа у нее нет и никакая она здесь не хозяйка.
— Я — Нэнси Гейл.
— Нэнси! — Старик благодушно улыбнулся, явно чем-то довольный. — Нэнси! Я просто в восторге, наконец-то удалось встретиться с вами! Прошу вас, давайте поговорим…
Гость закашлялся. Казалось, этот ужасный, раздирающий кашель сейчас его парализует. Нэнси колебалась всего какой-то миг, а потом бросилась за водой и поднесла стакан к губам мужчины.
— Вы же должны быть в больнице, — пробормотала она. — Что вы здесь делаете?
— Мне надо было увидеть вас, — сказал он, когда приступ кашля прошел. — Проклятые легкие! Они или проклятая печенка непременно доведут меня до смерти!
Крепкая, грубая рука с пятнами от никотина на пальцах как в тиски зажала запястье Нэнси.
— Мне надо было вас повидать до того, как Филипп успеет от вас избавиться. Я ни на йоту ему не доверяю!
— И я тоже! — раздраженно сказала Нэнси.
Тут она вспомнила, что этот старец замышлял в отношении ее, и попыталась вырвать из его тисков свою руку. Как ненавистны ей эти ди Клементе! Они считают, что могут, как хотят, манипулировать женщинами и использовать их для своих грязных нужд!
— Стойте спокойно! Я хочу на вас посмотреть!
— Не желаю! — с отвращением выпалила женщина. — Пустите меня!
Сильная рука старика потянула Нэнси поближе, и он стал пристально изучать ее лицо.
— Вы на нее не похожи. Ничуть!
— На кого? — нахмурилась Нэнси.
— На Кристин.
Нэнси с трудом сдерживала нетерпение. Этот старик явно болен. Наверное, у него галлюцинации.
— На какую Кристин? — спросила она.
— На мою жену, — в полном замешательстве ответил старик. — Николь говорит, что Филипп в ярости. Думаю, он по-прежнему пребывает в мрачном настроении. Какие у вас прелестные руки. Я вижу, вы замужем. А муж ваш с вами?
Это уже был чистый фарс. Надо немедленно отсюда уезжать. Однако последние слова старика зацепили Нэнси.
— Нет, его здесь нет. И… и почему Филипп должен быть в мрачном настроении? — сухо спросила она.
Старый Жильбер дотронулся до ее волос. Нэнси надо было бы отпрянуть, но глаза старика светились такой трогательной любовью, что женщина замерла: в теплом взгляде, устремленном на нее, не было ничего похотливого.
Наверное, Филипп рассказал отцу про свой роман и про будущего ребенка, горько подумала Нэнси, и, узнав о будущем внуке, месье Жильбер к ней больше не враждебен. В душе ее шевельнулась жалость, потому что сейчас уже слишком поздно играть в счастливое семейство.
— Он сходит с ума, так ему и надо! Я уже предупредил, что лишу его наследства, — старик зашелся в кашле. — Я ему сказал это в тот момент, когда меня клали в машину «скорой помощи». И после того случая у меня стало легче на душе. Я велел ему встретить вас и принять как следует, потому что собираюсь все оставить вам. Я переписал завещание на вас, Нэнси. Вы — моя наследница. Вы довольны, дорогая леди?
Женщина замерла. Ди Клементе не переставал ей улыбаться, а она никак не могла осмыслить его слова.
— Вы нездоровы, — мягко произнесла она. — Видимо, лекарства…
— Ничего подобного! Я не принимаю их проклятых лекарств! Спросите у Николь. Она вдруг куда-то исчезла, но все знает. Я Филиппу про свое новое завещание сказал как раз в тот момент, когда закрывали двери «скорой помощи», а он бросился за машиной, кричал и барабанил в дверцу. — Старый Жильбер был явно доволен собой. — Раньше я видел его таким злым только один раз, тогда он меня ударил.
Нэнси почувствовала, что вся дрожит. Она вдруг вспомнила, что Филипп говорил ей о намерениях отца оставить поместье своей любовнице. Значит, это правда. Невероятно, но правда.
Она отчаянно старалась все расставить по своим местам. В момент их первой с Филиппом встречи он уже знал, что она, Нэнси Гейл, совершенно незнакомый для него человек, по какой-то дичайшей, необъяснимой причине была названа его отцом в качестве наследницы.
Вот почему молодой ди Клементе пытался от нее избавиться. Именно поэтому он сделал все, чтобы подорвать ее репутацию, чтобы она от стыда и унижения побыстрее уехала домой. Но у него ничего не вышло. И тогда он… Сердце Нэнси пронзила острая боль. И тогда он на ней женился. Теперь все понятно. Женитьба была для него единственным выходом — он сохраняет за собой землю, которая ему дороже всего на свете.
Не сговариваясь, оба ди Клементе сломали ей, Нэнси, жизнь.
— Вы гадкий злоумышленник! — выкрикнула она, с неприязнью отпрянув от старика. — Вы хотели отомстить своему сыну и вам было все равно, кто при этом пострадает! Вы ничего не знаете и даже не представляете себе, что сделали со мной!
— Нэнси! Нэнси! — только и прохрипел растерянный старик.
Ничего не слушая, женщина в бешенстве бросилась в дом, к себе в комнату, и стала без разбора запихивать вещи в чемодан. Трясущимися руками она выдвинула ящики комода с нижним бельем и тут же с ужасом замерла. Поверх аккуратно уложенных шелковых вещей стояли крохотные детские ботиночки — первый подарок Филиппа их будущему малышу.
Этого Нэнси уже не могла вынести. У нее больше не было сил. Она опустилась на пол и разрыдалась. Ей надо сейчас же уезжать домой, а по прибытии упросить, чтобы ее взяли на прежнюю работу. И статистики зарегистрируют еще одну мать-одиночку. У ее малыша не будет отца, и она сама проживет свою жизнь без мужской любви.
Нэнси громко рыдала. Она знала, что смогла бы все это вынести, если бы Филипп не причинил ей такой боли. Но ведь он воскресил для нее огромную радость истинной любви, а она его за это проклинает. Он разбудил ее от долгого сна, а сам остался равнодушным. Спящий тигр, у которого нет ничего, кроме животных инстинктов — потребности в еде и в сексе.
Филипп лгал ей с самого начала, прекрасно зная, какую она представляет для него угрозу. Единственное, что ему было нужно, это обеспечить себе будущее, вырвав все у умирающего отца, одержать победу в этой ужасной игре под названием месть, в которую нужно играть до самой смерти. Филипп так и не давал бы ей возможности встретиться с отцом, в надежде, что тот скоро умрет. Нэнси содрогнулась. Ужасно! Отвратительно!
— Я пришел, чтобы отвезти вас в аэропорт, — вдруг услышала она за спиной.
Женщина вскочила, подавив вздох. Мягкий, искушающий голос Филиппа проник ей в самую душу, задевая каждый нерв. Нэнси захотелось броситься к нему, в его объятия, и найти утешение. Но она заставила себя опомниться, чтобы не совершить отчаянную глупость, и пульс у нее успокоился. Только после этого она повернулась к Филиппу.
— У тебя не хватило такта, чтобы до моего отъезда избавить меня от встречи с тобой? Я никак не ожидала, что ты посмеешь прийти, Филипп! — с глубокой горечью сказала Нэнси.
— Здесь мой дом.
Женское сердце сжалось от холодного, безразличного тона. Этот человек ничего не чувствовал. Ничего!
— Я не хочу, чтобы ты приближался ко мне, — не скрывая отвращения, произнесла Нэнси.
— Я же к тебе не прикасаюсь, так? И никому, ты слышишь, никому другому не разрешу, — прорычал Филипп. — А если ты хочешь отсюда уехать, то я горю желанием помочь тебе в этом.
— О Боже! Ты говорил, что можешь быть жестоким и безжалостным, — выпалила в ярости Нэнси, — только я никогда и представить себе не могла, насколько же ты жестокосерден! Мне остается лишь молить Бога, чтобы мой ребенок не унаследовал твои гены! Если бы я знала, что эта девочка или этот мальчик станет таким, как ты или твой отец…
— Я заберу твой багаж.
Нэнси захотелось ударить мерзавца, сделать что угодно, лишь бы разрядить охватившее ее отчаяние. Ей казалось, что по ней проехал паровой каток. А у этого типа не дрогнул ни один нерв!
— Ты виделся с отцом? Он все еще сидит на веранде? — как бы между прочим спросила Нэнси.
Филипп напрягся. Она его хорошо знала — или только думала, что знает? — и не сомневалась, что он удивился.
— Ах да, катер! Я думал, приехал кто-то из персонала… Значит, это отец? Он… он здесь?
— Здесь! — резко ответила Нэнси.
— Наверняка сбежал из больницы! Очень на него похоже. Упрямый осел! — разозлился Филипп. А потом вкрадчиво взглянул на Нэнси. — Он… он с тобой разговаривал?
— О да! — отрезала она и сжала губы, видя, что Филипп стал тяжело дышать. — Он мне сказал, что еще до нашей с тобой встречи ты уже знал, что я должна была унаследовать поместье! Так что теперь мне понятна причина твоей враждебности и ко мне. Я знаю, почему ты решил на мне жениться. Возможно, тебе хотелось и секса, но, вне сомнения, больше всего ты стремился сохранить для себя все наследство. Так?
— Да, я хочу иметь поместье. Да, мне хотелось секса, — Филипп замешкался, лицо у него вдруг сразу осунулось. — А еще… что он сказал?
— Разве этого мало? Он просто не в своем уме! — чеканила слова Нэнси. — Ведь только сумасшедший может завещать плантацию совершенно незнакомой женщине, которую он собирается сделать своей любовницей!
Из горла Филиппа со свистом, как избавление от чего-то тяжелого, вылетел воздух. Высокие плечи распрямились.
— Ну, тебе не стоит беспокоиться, — продолжила она. — Я до этого не опущусь. Это означало бы, что я стану твоей соседкой! Ты ему скажи, что свою плантацию он может оставить себе или отдать кому-нибудь другому! Я не желаю его больше видеть! И сделай все, чтобы его тут не было, когда я выйду.
— Я так и сделаю, непременно! Подожди. Я от него избавлюсь! — свирепо произнес Филипп.
Когда он ушел, Нэнси ухватилась за спинку кровати, чтобы не упасть. Обуревала страшная слабость, которую необходимо побороть: надо быть сильной. Ей еще предстоит целых полтора часа трястись по дороге в аэропорт, к тому же — в обществе Филиппа. А потом лететь домой. А потом…
Где-то в саду раздавался громкий голос молодого ди Клементе. Он нетерпеливо выкрикивал имя отца, будто никак не мог его найти. Еле передвигаясь под тяжестью переживаний, женщина подняла дорожную сумку и понесла ее к выходу. И тут же лицом к лицу столкнулась со старым Жильбером.
— О нет! — отпрянула она.
— Нэнси, — взмолился старик.
— Нет, нет! — увертывалась она от протянутых к ней рук. — Уйдите от меня! Я ненавижу вас обоих!
— Ты не можешь меня ненавидеть! — причитал Жильбер. — Не можешь! Я потратил все последние годы на то, чтобы тебя разыскать! Я отдал тысячи долларов…
— Вы зря потратили время, если искали во мне подходящую любовницу, чтобы развлекать вас на лоне природы! — кричала Нэнси. — Меня нельзя купить. Лучше быть нищей в Англии, нежели жить с вами!
— Но… адвокат Редфилд уверял, что вы безмерно хотите найти свою семью. Разве Филипп ничего не сказал вам про меня и вас? — поразился Жильбер.
— Сказал, — горько произнесла Нэнси. — Я — любовница, заказанная по почте…
Старик задохнулся.
— Господи! Что может быть хуже этого обмана?! Я — твой отец, детка.
— Вы сумасшедший! — отпрянула Нэнси. Она почувствовала, что рядом появилась чья-то высокая крепкая фигура, и резко отскочила, поняв, что это Филипп. Прижавшись к стене, Нэнси во все глаза смотрела то на одного, то на другого. Оба чуточку рехнулись. Оба терзают ей душу…
— Скажи ей, Филипп! — резко приказал Жильбер. — Скажи ей, что она моя дочь!
Нэнси открыла рот, чтобы выразить недоумение и гнев. Но слова застряли у нее в горле. Лицо Филиппа стало пепельным.
— Нет! — прошептала Нэнси, отказываясь воспринимать реальность. — Нет!
— Скажи же ей! — кричал старик. — Ты знаешь, что это правда. Я же тебе несколько дней назад говорил, что она моя дочь.
Нэнси оторопела. Значит, именно тогда Филипп и исчез.
— Месье Жильбер… Вы хотите сказать, что дали обо мне объявление… потому что выяснилось… — Бедняга проглотила ком в горле — произнести последующие слова у нее не хватало сил. — Вы думали, что я могу оказаться вашей дочерью? — еле выговорила она.
— Именно так! — воскликнул Жильбер, — но судебные следователи нигде не могли тебя разыскать. Ты из Эдинбурга куда-то исчезла…
— Мы с мужем уехали в Фалмут, когда поженились… — прошептала Нэнси.
— Агентство, в которое я обратился, многие месяцы натыкалось на тупики. Наконец прибег к газетным объявлениям — торопился, потому что мне осталось жить очень недолго. Я хотел увидеть тебя владелицей своего поместья до того, как меня не станет.
Женщина в шоке взглянула на Филиппа. Значит, Жильбер действительно ее отец, а…
— У меня есть доказательства, — продолжал ди Клементе-старший. — Кристин, моя жена и твоя мать, сбежала двадцать пять лет назад. Она оставила записку о том, что беременна, зная, что это для меня будет незаживающей раной… До ее бегства я столько лет хотел иметь детей! — горько сказал он. — Мы проследили жизнь Кристин до дома младенцев в Эдинбурге. Детективы из агентства мне сказали, что официально ее ребенком зарегистрирована ты. Мы проверили все в двух детских домах, где ты жила, а после твоего замужества ниточка затерялась. Я потратил уйму времени, чтобы тебя разыскать, и никаких сомнений у меня нет. Ты — дочь Кристин. И моя!
Нэнси в ужасе моргала, словно на нее свалилось нечто страшное. Если все верно, то она — сестра Филиппа.
И сестра, и жена!
— Не может быть! — растерянно проговорила она. — Это невозможно!
— Никаких сомнений! — возразил Жильбер.
Дрожащей рукой Нэнси дотронулась до живота. Другой рукой она начала медленно снимать обручальное кольцо. Филипп будто окаменел, его лицо не выражало никаких эмоций. А ведь он знал, подумала женщина. И был слишком труслив, чтобы все ей рассказать.
Дрожа, Нэнси бросила кольцо к ногам Филиппа и пошла вниз по лестнице. В наступившей мертвой тишине ее шаги по пахучим, натертым пчелиным воском деревянным ступеням отдавали глухим эхом.
Из библиотеки выбежала Николь. Она так схватила Нэнси за запястье, что та удивилась недюжинной силе женщины.
— Милая моя! Подождите! Я все слышала. Но Филипп — вам не брат…
— Вы так только говорите! — рыдала Нэнси, вырывая руку. — А ди Клементе знают и верят в это!
— Дорогая…
— Нет!
Нэнси выскочила во двор, зажав уши. Она не знала, что делать. Но чисто инстинктивно хотела побыстрее скрыться от чужих глаз, спрятаться от всех, кто мог бы ткнуть в нее пальцем, шепча при этом: кровосмесительница!
И Нэнси побежала. Быстрее, чем когда-либо раньше, потому что вслед за ней мчалась вся ее жизнь со всеми ужасами. Она настигала, изо всех уголков крича в уши страшные слова. Разум женщины работал лишь в одном направлении — куда ей бежать. Не разбирая дороги, она неслась по узкой тропинке среди диких зарослей, скрывавших всякую лесную нечисть. Нэнси не заметила, как на руках и ногах у нее появилась кровь от царапин и ссадин. Она не чувствовала физической боли, потому что боль в душе была сильнее остальных ощущений.
Значит, она грешна в том, что любит своего брата. И у нее от него будет ребенок. Тот самый ребенок, которому она собирается посвятить свою жизнь! Малыш будет ее единственной любовью, единственным существом во всем мире, которому можно верить!
Внезапная боль в боку заставила беглянку остановиться. Она без сил прислонилась к стволу дерева. У нее нет больше ничего, кроме ее будущего малыша. Но ведь… Нэнси не могла удержать слез.
Она горестно вскрикнула и тотчас возник небывалый шум и гам, — крича и хлопая крыльями, со всех деревьев разом вспорхнули птицы. В просветах между ветвями синело глубокое небо, под ним на деревьях пестрели ярким пламенем цветы, словно огни разноцветного фейерверка.
Красота природы лишь усилила боль женщины. Сердце у нее разрывалось.
— Что же мне делать? — в полном отчаянии произнесла она вслух. — Боже, помогите мне хоть кто-нибудь!
Где-то за спиной раздался треск ветвей. Нэнси знала, что это Филипп. Но она так устала и так измучилась, что у нее не было сил убежать. Хуже того, что случилось, уже и быть не может! Да и какое это теперь имеет значение?
Звук шагов Филиппа замер.
— Мы с тобой не брат и сестра, — услышала Нэнси его голос — уверенный, ранящий ее откровенным состраданием. Она беспомощно повернулась — ну, что еще он скажет? Николь утверждает, что мы с тобой вовсе не брат и сестра. По какой-то непонятной причине отец лжет. — Нэнси не поднимала головы. — Он так убедительно говорил, и я поверил, что ты его дочь. Это было несколько дней назад. Вот и не пришел домой.
— Потому, что нашел для себя утешение в объятиях другой женщины? — жестоко оборвала его Нэнси. Пусть ему тоже будет больно!
Филипп нахмурился.
— Ты считаешь, что после всего услышанного я еще мог думать о любовных похождениях?
— Я могла бы о тебе подумать что угодно, — мрачно ответила Нэнси.
— Ты не права! — беспомощно произнес Филипп. — Я попытался найти какой-то выход, найти наилучшее решение! Когда отец мне все рассказал, я отправился в отель «Санта Лусия». Час за часом я ходил в раздумье, терзаясь, что же мне делать…
— А та блондинка была просто плодом моего воображения? — съязвила Нэнси.
— Нет. Одна из сотрудниц регистратуры пришла ко мне и сказала, что новая постоялица ищет моего отца. Я хотел узнать, что этой заезжей даме от него нужно, вот и оказался у нее. И в этот момент вошла ты!
Нэнси вспыхнула, вспомнив подробности.
— Ты же был почти раздетым! А ее вещи…
— Нэнси! — разозлился Филипп. — Я же тебе говорю, что находился у себя в номере, когда мне сказали, что какая-то женщина хочет видеть моего отца. У меня не было желания переодеться или даже надеть рубашку. Ты ведь знаешь, что этот отель расположен рядом с пляжем! Она, как мне кажется, только что вышла из душевой. На мой стук она, прикрывшись полотенцем, открыла дверь. А я сразу же стал ее расспрашивать в чем дело. Когда же ты обвинила меня в неверности, я решил вести себя с тобой как можно грубее, чтобы ты захотела от меня уйти. И ты бы никогда истинной правды о себе не узнала! Я бы этого не вынес. Из двух зол версия о моей измене показалась мне меньшим злом.
Объяснение Филиппа представило ситуацию в ином свете.
— Значит, ты думал, что все это правда?
— Да, думал. Но сейчас знаю, что все обстоит иначе!
Нэнси подняла глаза: так хотелось ему верить!
— Почему?
— Только что за мной вслед выбежала Николь, она все время кричала, что у нас с тобой все в порядке. Что мы никакие не родственники и что нам не о чем беспокоиться. Возможно, Николь знает то, чего не знает никто другой. Она очень дружила с моей матерью, так что мы можем все у нее выяснить. Я хочу, чтобы ты вернулась и с ней поговорила. — В голосе Филиппа появились повелительные нотки. — Мы просто не можем вот так расстаться, ничего не зная наверняка.
— Но твой отец во всем так уверен… — начала Нэнси.
— Все во мне кричит — не верь! — выпалил Филипп раздраженно.
Нэнси сжалась, лицо ее было мокро от слез.
— Почему ты все время мешал мне узнать правду? — спросила она.
Филипп едва заметно улыбнулся.
— Потому что я тебя люблю. Так люблю, что готов на все, чтобы тебя защитить.
Его мягкий, искренний голос как нож пронзил сердце женщины.
— О, Филипп! — простонала Нэнси, понимая, что все еще любит этого человека, и почему-то подумала, что не могут они быть кровными родственниками. Не могут — и все тут!
— Ты для меня так много значишь! — продолжал Филипп. — Я доверяю Николь, а не отцу. Я сердцем чувствую, что он в чем-то ошибся. Или ошиблись в том розыскном бюро. Но какой бы ни была истинная правда, я хочу тебя защитить и готов пойти на что угодно, лишь бы спасти тебя от мук.
Слова Филиппа поколебали решимость Нэнси плюнуть на все и уехать в Англию. Мысли в голове прояснились, словно все сомнения вымели метлой. Но тут же вспомнилось, с каким отчаянием он кричал, что будет ей всегда изменять, и сердце у нее сжалось. Значит, он делал все нарочно, из любви к ней, ради нее самой. Сам себя выставил в таком свете, лишь бы ей было не так больно!
— Я люблю тебя, — услышала она голос Филиппа.
Нет, они не могут быть родственниками! Просто не могут!
Губы у Нэнси задрожали. Ей так хотелось верить, что во всю эту историю вкралась какая-то ошибка. А вдруг это только ее слепая надежда, и никакого выхода нет?
Она застонала и взглянула в глаза Филиппу. Ему было так же больно, как и ей, и при виде его страданий Нэнси, всхлипнув, бросилась к нему. Он раскрыл объятия и сжал ее так крепко, будто намеревался никогда не отпускать.
— Вернись в дом, — мягко попросил он. — Попробуй порасспрашивать обо всем Николь. Надо проверить документы. Адвокаты отца привезли их больше, чем добыл мой, и это меня удивляет, ведь он человек очень добросовестный. Пошли, я расскажу тебе все, что мне известно.
— Жильбер сказал, что когда его жена отсюда сбежала, она была беременна, — вспомнила Нэнси, направляясь к дому.
— Да. Супруга исчезла, а он умыл руки — отделался и от нее, и от ребенка. Не интересовался ими, пока не узнал, насколько серьезно болен. Когда в последний раз я его навестил, он показал мне переписку, которую вел с розыскным агентством. Кажется, имя твоей матери было Кристин Крессон. Когда отец начал розыски женщины под такой фамилией, имевшей от него ребенка, следы привели в приют для младенцев в Эдинбурге. Там воспитывали сирот. — Филипп нахмурился. — Однако я отчеты агентства видел лишь мельком и ничего толком не понял. Теперь хотел бы просмотреть их как следует. Мы это сделаем с тобой вместе.
— Господи, — тяжело вздохнула Нэнси. — А может, перепутали бирочки, которые привязывают на запястья новорожденных? Как ты думаешь?
Глубоко потрясенная случившимся, женщина понимала, что цепляется за соломинку, но еще больше склонялась к мысли, что произошла какая-то ошибка. Она любила Филиппа совсем не как брата.
— Кто знает? — проговорил он. — Все возможно. Ясно одно — отец использовал клиентуру адвоката Редфилда, когда давал объявления о «компаньонках». И он прибегнул к тем же людям и к тому же методу, когда искал тебя. В какой-то мере мне бы даже хотелось, чтобы ты и в самом деле была предназначена для его постели, — горько усмехнулся Филипп. — С этим я бы хоть как-то смирился!
— Мне надо знать истину, — заявила Нэнси.
— Мы как можно скорее сделаем тебе анализ на ДНК. Я знаю, что ожидание меня просто убьет. — Он сжал кулаки. — Я бы все отдал, лишь бы ты не страдала! Тебе так много пришлось испытать.
— Тебе тоже! — взволнованным голосом произнесла Нэнси. Ее неожиданно стало подташнивать, голова кружилась, на лбу выступили капельки пота. Филипп вынул носовой платок и нежно вытер Нэнси лицо, потом взял ее на руки и направился к дому.
— Что, черт побери, с нею стряслось? — раздраженно закричал Жильбер с веранды. — Это ты ее довел…
— Я думаю, тебе лучше уйти, — перебил его Филипп, не скрывая ярости, — пока я тебя еще не прикончил!
— Потому что она — моя дочь? — разозлился старик. — Или потому, что ты мне не сын?
Нэнси почувствовала, что выскальзывает из внезапно ослабевших рук Филиппа. Ничего не видя, он опустил Нэнси на ноги. Глаза его сузились.
— Что ты сказал? — с ненавистью спросил он.
Жильбер усмехнулся.
— Я подумал, мои слова вышибут из тебя спесь. Ты не мой сын, Филипп. Теперь, когда объявилась моя законная наследница, я могу тебе об этом сказать. Ты — внебрачный! Твоя мать и я были женаты целых шесть лет и никаких намеков на потомство у нас не было. Я очень хотел сына. Ты… В общем, мы тебя усыновили, ни я, ни моя жена не были твоими родителями. В твоих венах нет ни единой капли моей крови.
Нэнси казалось, что она лишится чувств. Значит, Николь права! И — никаких проблем!
— Мы… мы не брат и сестра? — спросила она. С нее словно свалилась гора, избавив от вины и отчаяния. Ей никогда и в голову не могло прийти, что она окажется законным ребенком Жильбера, а Филипп…
— Милый!
Но тот уже подбрасывал ее в воздух, смеясь и целуя одновременно. А потом прижал ее к груди. Сердца у них бились одинаково бешено. Они не брат и сестра. В эти минуты не было на свете более чудесных слов!
— Черт побери, Филипп, что ты делаешь? Неужели ты не расстроен? — Казалось, Жильбер был разочарован.
— Ничуть! — захохотал Филипп. Он гладил волосы Нэнси и не сводил с нее глаз. — Я просто счастлив!
Лицо старика исказилось от ярости.
— Не надейся, что я расскажу тебе, кто твои родители! Жди, пока рак свистнет!
— Честно говоря, — спокойно произнес Филипп, — мне на это наплевать!
— Никакого поместья в Голубой лагуне ты не получишь! — кричал ди Клементе. — Я отдам плантации и дом своей дочери и ее мужу!
— Годится! — улыбнулся Филипп. Глаза его сверкали от радости, что отец не знает их с Нэнси тайны. — Я полагаю, любимая, за это надо выпить. Я очень этого хочу. Шампанского?
— Шампанского! — радостно согласилась Нэнси. Боже, она снова может жить, может любить!
Они ушли подальше от дома и спустились к бельведеру на пляже. Было слышно, как Жильбер громко ругается на весь дом. Потом в заливе послышался шум мотора отплывающего катера. Когда он стих, Филипп зажег разноцветные фонари, специально заготовленные для торжественных случаев.
— О, Филипп, я никак не могу поверить свалившемуся на нас счастью! — воскликнула Нэнси.
— И я тоже! — Голос его дрожал, а глаза стали подозрительно мокрыми.
Нэнси проследила, как он открывает шампанское, и вдруг снова подумала — может быть, его мать — Николь? Но тут же вспомнила, что той во время его рождения было только пятнадцать или шестнадцать лет.
— Забавно, — произнесла Нэнси, — что после стольких лет поисков я наконец-то нашла своих родителей, по крайней мере — одного из них! Даже не знаю, принесло ли мне это радость или нет. Ты же потерял обоих родителей и нисколько об этом не жалеешь!
— Это потому, что мы с тобой едва не потеряли то, что для нас теперь гораздо важнее, — заметил Филипп. — Я имею в виду — друг друга. — Он наполнил бокалы. — Ну а сейчас, когда этого не случилось, все остальное не имеет никакого значения.
— Не скажи! — вздрогнула Нэнси. — Когда я подумала, что ты мне изменил, весь мир обрушился. Никогда не забуду, что я тогда почувствовала. Такой шок…
— Прости меня, любимая! — горячо произнес Филипп. — Мне больно даже подумать, что я причинил тебе такие страдания. Но я не мог сказать тогда правду. Не мог позволить тебе жить с той ужасной мыслью. Я решил, что будет лучше, если ты меня возненавидишь, станешь презирать. А может быть, найдешь кого-нибудь другого и полюбишь его. Но сердце у меня разрывалось!
Нэнси протянула руку к его щеке, пытаясь разгладить суровые морщинки, появившиеся при воспоминании о той страшной минуте.
— Сомневаюсь, чтобы я когда-нибудь смогла снова кого-нибудь так полюбить, как тебя!
Филипп сжал ее в объятиях.
— Признание отца подтвердило мое опасение, которое одолевало меня с того самого момента, как я понял, что полюбил тебя. Поверь, этот страх постоянно преследовал меня во время нашего медового месяца, — прошептал он ей на ухо. — Но мне тогда казалось, что у нас с тобой все слишком хорошо, а этого просто не может быть! И я все время боялся, что однажды утром проснусь, а тебя нет, что ты просто игра моего воображения!
— То же самое чувствовала и я! — поразилась Нэнси. Они взглянули друг на друга, радостно улыбаясь. — Я просто никак не могла поверить своему счастью. Для меня ты был всем на свете. Я даже и думать не смела, что ты меня любишь так же сильно, как я тебя.
— Но именно так я тебя и люблю! — Филипп коснулся ее волос, которые под светом цветных фонарей сверкали, как красное дерево. — Когда я думаю о тебе, я невольно улыбаюсь.
— То есть хихикаешь, это ты хотел сказать? — поддразнила его Нэнси и сделала вид, что обиделась.
Филипп взял обе ее руки в свои и нежно поцеловал ладошки.
— Улыбнись, — попросил он. — Ты ведь видишь, как я счастлив, как все время улыбаюсь тебе! Ты меня опять заставила рассмеяться… — Нэнси непонимающе подняла брови, и Филипп чуть щелкнул ее по носу. — Ты знаешь, о чем я говорю!
— Знаю, знаю. — Женщина счастливо залилась смехом. Она тоже обрела способность заразительно, от души смеяться после стольких горьких лет.
Филипп нежно коснулся губами ее щеки.
— Сознание, что ты моя жена, наполняет мне душу счастьем. Когда я от тебя вдалеке, я стремлюсь поскорее вернуться, — страстно проговорил он. — А когда я с тобой, я спокоен. — Ты для меня друг, возлюбленная, жена, мать моего будущего ребенка. Я так тебя люблю, Нэнси! Я никогда, никогда тебя не оставлю! — клятвенно произнес он и предложил тост за их вечную любовь.
— А я никогда не уйду от тебя. Мы с тобой половинки одного целого. У нас есть богатое поместье в Голубой лагуне. И у нас будет ребенок.
Филипп кивнул.
— А у меня есть «Монтего-Ривер». Но самое главное богатство — это ты! Я чувствую себя с тобой так спокойно.
— Как наевшийся меда медведь, — усмехнулась Нэнси.
— Так накорми же меня медом, — подзадорил Филипп. — Мне так хочется его отведать! Пусть будет сладко!
Он нежно поцеловал жену в шею, а потом в ложбинку между грудей. Нэнси вздрогнула и сдалась в прекрасный плен, подчиняясь страсти горячо любимого человека.