— Я живу за полквартала отсюда, — сказала старший констебль Карен Махони.

Она ткнула в окно своего помятого «датсуна» в сторону квартала слегка обветшалых домов. Карен и Макейди уже десять минут колесили по задворкам пользующегося дурной славой Кинг-Кросс. Макейди, пристегнутой на пассажирском сиденье и до белых костяшек вцеплявшейся в него руками на резких поворотах, на каждом перекрестке казалось, что они обязательно выскочат не на ту сторону проезжей части. Кинг-Кросс, некогда прославившийся как район «красных фонарей» и сомнительных «салонов массажа», с годами оброс массой ультрамодных баров и ресторанов, не говоря о толпах туристов. Для Карен Кинг-Кросс был родным болотом, поэтому в развлекательном туре по городу, устроенном ею для Мак, он играл главную роль.

После неожиданно тревожного телефонного разговора с отцом Мак была рада покинуть гостиничный номер и выпустить пар. Карен составила ей отличную компанию, даже несмотря на то, что от ее манеры вождения Мак то и дело приходилось стискивать зубы.

— Вчерашний день принес тебе огромное облегчение, — сказала молодая женщина старший констебль, пристально взглянув на Мак, одновременно лихо выворачивая руль одной рукой.

— Да… облегчение.

После разговора с отцом в голове Мак бешено роились мысли. Она еще не обсуждала его с Карен. Не проговорилась она и о том, что произошло между ней и Энди, хотя допускала, что Карен, как и большинство женщин, могла сама обо всем догадаться. Эффект от полнокровного, покончившего с длительной «засухой» секса был столь же очевиден, как новая прическа.

— Не верится, что он признался прямо в зале суда, — покачала головой Махони. — Вот уж чего не ожидала!

— Да. Я слышала, что… сегодня должны были обсуждать некоторые связанные с этим вопросы. Ты ничего об этом не знаешь? — закинула удочку Мак.

— Брось. Ты же не хочешь сейчас говорить об этом, правда? — с улыбкой ответила Карен. — Но ты верно подметила: необходимо рассмотреть и все прочие факты, какие могут быть использованы как доказательство вины. Тебе волноваться не о чем. Если хочешь, я могу кое-что разведать днем, когда выйду на работу, но это что-то вроде клуба для мальчиков, Мак. Я не думаю, что узнаю и половину того, что там происходит. Эй, видишь вон то место? — Теперь она указала на галерею, опоясывающую отель. — «Хьюго Лаундж». Двадцатидолларовый мартини. Кипучая ночная жизнь. Здесь и на Оксфорд-стрит в Дарлингхерсте самые прикольные бары. На любой вкус.

Мак улыбнулась про себя. Карен ловко сменила тему разговора.

— Ты не поверишь, но я была здесь с Лулу, когда в последний раз приезжала в Австралию.

— Теперь я могу в это поверить.

Мак сообразила, что Лулу с ее неописуемой шевелюрой и чулками в сеточку выглядела как дикое дитя джунглей Кинг-Кросса. Кажется, они с Карен быстро спелись. Может быть, они подружатся?

— Нет, я хочу сказать, что заходила в фотостудию в одном из тех запутанных переулков.

— Ты меня разыгрываешь? Для работы?

— Не совсем, — ответила Мак. — Можно сказать и так: я была молода, глупа и ужасно расстроена тем, как обошлись с делом Кэтрин. Я думала, что все понимаю, и решила попытаться быть полезной, то есть разыскать того подлого фотографа, который, на мой взгляд, мог бы с ней встречаться. Лулу меня прикрывала, ожидая снаружи.

Тогда они отрепетировали сценарий на случай, если произойдет нечто непредвиденное. Лулу ворвалась бы в фотостудию, устроила скандал и, изобразив ревнивую лесбийскую подругу Макейди, вытаскивала бы ее из ловушки. На деле Мак затеяла перебранку с фотографом и удалилась самостоятельно. Никакой поддержки ей не понадобилось.

— В самом деле?! — воскликнула Карен. — Ты, маленький детектив-любитель! Погоди… кажется, я что-то припоминаю! — Челюсть у нее слегка отвисла, в глазах мелькнуло узнавание. Мак подумала, что лучше бы коллега Энди следила за дорогой, а не интересовалась ею самой куда больше, чем уличным движением. — Так это была ты? — Карен изумленно вскинула руки. — Конечно же это была ты! Рик Филлс, правильно? — Она с хохотом повалилась на руль: — О, черт, как смешно! Туда посылали меня. Полная ерунда! Вообрази, как я пытаюсь прикинуться моделью!

Раньше Мак не удавалось сложить два и два. Карен Махони — именно та, кого послали проверять Рика Филлса, прежде чем сама Мак загорелась безумной мыслью пойти и провернуть это дело? Сейчас в это трудно было поверить. У Карен ничего не вышло.

Они хохотали как безумные, и констеблю даже пришлось съехать на обочину, чтобы утереть слезы. После очередного приступа хохота они все-таки успокоились.

— Карен, — посерьезнев, обронила Мак. — Я подумываю о том, чтобы отложить отлет.

— Я этого ожидала.

— Меня так легко прочесть?

Карен только улыбнулась:

— Возможно. Ну, говори — куда поедем на ленч?

— Это же твой район. Выбирай сама.

— Тут за углом есть знатное местечко, то ли «Биф и Бурбон», то ли «Бифштекс». Никак не запомню название. Его недавно подновили. Там лучше, чем может показаться снаружи. Поверь мне.

— Договорились, — кивнула Мак.

Они снова выехали на дорогу и свернули на главную улицу. Макейди узнала яркую неоновую надпись: «ДЕВУШКИ! ДЕВУШКИ! ДЕВУШКИ! Открыто 24 часа!» Эти заведения везде одинаковы. Секс-шопы. Агентства новостей. Гостиницы для тех, кто путешествует автостопом. Она проводила взглядом окна скромного маленького кафе среди скопления суши- и караоке-баров, и вдруг что-то привлекло ее внимание:

— Глянь-ка! — Макейди ткнула пальцем. — Это Энди!

— На ловца и зверь бежит. — Карен притормозила.

— Как огромный город может оказаться таким тесным? Совсем недавно, когда мы с Лулу сидели в «Старбакс», случилось то же самое. Мы можем остановиться на секунду?

— Запросто. — Карен уже рулила к автостоянке. — Парковка на пятнадцать минут, — предупредила она. — Может, поискать другое место?

— Не стоит. Я только хотела сказать ему пару…

Слова замерли на губах Макейди.

Действительно, в кафе сидел Энди Флинн. Ошибки быть не могло. Он сидел за столиком у окна. Но не один. Мак сделала несколько шагов в его сторону и тут увидела, что Энди Флинн, тот, с кем они занимались любовью всего пару часов назад, тот, из-за которого она решила отложить возвращение домой, тот, кому она еще раз распахнула сердце, перегнувшись через стол, обнимает симпатичную молодую блондинку. Прямо у нее на глазах. Было очевидно, что Энди и женщина не просто друзья. Макейди застыла как вкопанная посреди проезжей части. Встречный автомобиль едва успел свернуть, чтобы не сбить ее. Карен схватила ее за руку и оттащила к тротуару.

— Что с тобой стряслось?! — сердито начала она, но тут увидела Энди с женщиной. — О, черт! — вырвалось у нее. — Кэрол.

— Что?

— Это Кэрол. Медсестра.

Волна тошноты прокатилась по всему телу Макейди. В горле стал болезненный комок. Ее чуть не вырвало.

Так он все еще с Кэрол…

— Ох, — непослушными губами выдавила Мак. Она старалась не показать, насколько ей больно, но понимала, что от Карен ничего не скроешь. Девушка попыталась улыбнуться, но вместо улыбки вышла гримаса, и она только сконфуженно нахмурила брови, как автомат шагая к «датсуну» Карен. Ей пришлось внимательно смотреть под ноги и сосредоточиться на каждом шаге: один… второй…

— Ох, Мак… — сочувственно склонила к ней голову Карен. Старший констебль смотрела сейчас с тем же выражением, как при их первой встрече, когда совсем рядом в траве лежала мертвая окровавленная Кэтрин, а застывшая от потрясения Мак сидела среди полицейских, сжимая в трясущихся пальцах протянутый ей Карен стаканчик кофе. Вот и сейчас констебль так же по-сестрински качала головой. — Ох, Мак…

Если раньше Карен оставалась в неведении относительно того, что произошло между Мак и Энди после званого ужина накануне ночью, то теперь, при виде девушки, у нее уже не оставалось на сей счет никаких сомнений. Стало ясно, что у них произошло нечто особенное, позволявшее Мак надеяться на новый виток отношений.

Сейчас она совсем не походила на ту Макейди, что так холодно держалась с Энди в первые дни. Нынешнюю Мак явно сразила любовь. Даже в этот момент…

Когда ты хоть чему-нибудь научишься?

Карен что-то говорила, несла всякую бабскую околесицу, но Мак больше ничего не слышала.