На тележках к костру подвезли шесть маринованных быков, и Роланд подозревал, что если бы не охрана повозок, то мясо до костра не довезли бы, народ прямо сырых коров и умял бы.

Эти коровы были последней оставшейся на складах замка едой, так что мяса горожанам не видать до следующего прибытия торговых кораблей. Размышляя об этом, Роланд слегка расстроился, ему же пришлось извести все оставшиеся ресурсы, чтобы организовать праздник.

Шеф-повара, которых он привёз с собой из Грэйкасла, отвечали только за нарезку мяса и поддержку нужной температуры огня. Задача по приготовлению барбекю полностью лежала на шестерых патрульных. Через пасть сквозь всю тушу коров продели огромные железные прутья, концы которых потом поставили на кирпичные выступы с двух сторон от костра. Огонь горел так жарко, что даже в двух-трёх метрах от костра было достаточно душно. Вскоре коровьи шкуры начали издавать шипящие звуки, из пор закапало масло. По площади разнёсся аппетитный запах жареного мяса.

Конечно же, барбекю не было единственным развлечением, поэтому Железный Топор и его парни, по приказу Роланда, отправились на сцену.

Обычные красивые и грациозные танцы не совсем подходили к данному торжеству, да и разучивать их времени не было: слишком уж много там было странных движений и причудливых последовательностей. Желая убедиться, что выбранный им танец будет интересен жителям, Роланд немного поразмышлял и пришёл к выводу, что Железный Топор и ребята должны танцевать так, как танцуют в их племени.

Танец начался. Железный Топор и его ребята положили руки себе на пояс, при этом продевая свои руки через руки стоящих рядом товарищей, таким образом формируя идеальную цепь вокруг костра. Под звуки горнов они медленно начали двигаться по часовой стрелке, на каждом шагу делая мах ногой под громкие вопли:

— Ха!

— Это и есть тот ведущий танец, о котором вы говорили? — ошеломлённо поинтересовался Картер. — Это же и танцем назвать-то нельзя!

— Конечно, танец. Его очень легко запомнить, мои патрульные вчера всего полчаса тренировались, чтобы запомнить все детали, — расхохотался Роланд. — Хочешь потанцевать?

Картер покачал головой, отказываясь от предложения. Он вдруг почувствовал, что его сердце скоро с глухим звуком разобьётся:

— Не надо, она была всего лишь красивой девушкой… Прекрати, это всего-навсего грустное воспоминание из прошлого.

Не танцующие члены патруля стали хлопать в ладоши в аккомпанемент танцующим, причём с каждым кругом они хлопали всё быстрее и быстрее. Зрелище очень быстро захватило народ, и люди тоже принялись хлопать в унисон. Ритм становился всё быстрее, Железный Топор и ребята тоже ускорялись, и вскоре кольцо из танцующих уже стало нестабильным. Прошло совсем немного времени, и один из танцующих не выдержал ускоряющегося ритма и упал, уволакивая за собой на землю всех остальных. Толпа была шокирована, и только лишь патрульные продолжали хлопать, после падения танцоров разразившись радостными воплями.

Железный Топор удержал одного из патрульных от падения, затем повернулся к народу и завопил:

— Все всё поняли? Кто хочет сам попробовать? Танцуйте, пока не упадёте, прямо как мы! Если присоединитесь к танцу, то потом получите сочный дымящийся кусок запечёного мяса! Причём чем дольше вы танцуете, тем больше будет порция!

Если бы приглашение потанцевать последовало от знати или какого-нибудь богача, то обычные горожане не осмелились бы его принять, подсознательно считая себя людьми низшего сорта. Ещё знать очень любила отзывать свои обещания. Но когда простой народ увидел, что танцуют обычные патрульные, которые были такого же происхождения, и приглашали присоединиться, тут уже горожане отказать себе в удовольствии не могли.

Вскоре образовалось первое кольцо танцующих, за ним последовало второе и, наконец, третье. Начался новый танец, но в этот раз большинство танцующих были простыми гражданами. Развлечение было довольно простеньким, но народ был счастлив и такому, их впереди ждало очень вкусное угощение, поэтому танцоры старались показать всё, на что способны.

Именно это Роланд и хотел видеть.

Кроме барбекю в меню праздника был ещё хлеб, рыбные пироги и, конечно же, эль, ну куда же без него? Празднование должно было продолжаться до самого вечера, но Роланд не собирался сидеть до конца. Он приказал Картеру следить за порядком на площади и произнести речь, закрывающую праздник, и удалился.

Роланд отправился на частную вечеринку на заднем дворце своего замка. С наступлением вечера на заднем дворе было всё ещё светло.

Там, как и на главной площади, устроили огромный костёр. Отличие было в мясе для барбекю, здесь решили пожарить мелко нарезанное куриное мясо. Приправы и масло были сделаны вручную, чтобы придать всему атмосферу настоящих посиделок у костра где-нибудь на природе. Ведьмам очень понравился концепт самообслуживания, раньше они с таким не встречались. По мнению Роланда зрелище вышло довольно забавным. Анна, например, после натирания мяса приправами сразу же обжигала его в своём зелёном огне, мясо выходило очень нежным и вкусным. Найтингейл же демонстрировала своё умение обращаться с ножом, вроде ножи и были убраны, но в следующий момент на столе лежала уже полностью разделанная и готовая для обжарки курица с удалёнными костями.

И, конечно, на этом празднике было вино. Его привезли из Ивового города, и для женщин оно подходило больше, чем эль. Вообще-то Роланд собирался сказать, что несовершеннолетним пить вроде как нельзя, но Молния уже в один присест осушила полбутылки в одно лицо.

«Мне будет сложно убедить её остановиться», — подумал Роланд, — «В крайнем случае она просто взлетит повыше и будет пить там».

Примерно через час Роланд был уже навеселе. Он откинулся на спинку стула и счастливо наблюдал за смеющимися девушками.

«Это — достойная принца жизнь», — подумал он, — «И для ведьм тоже. Ведьмы обладали поистине уникальными возможностями, и не заслужили быть объектами охоты. Если бы они родились во время моей прошлой жизни то, боюсь, стали бы подопытными крысами различных учёных. Впрочем здесь, на моей территории, они могут жить нормальной жизнью».

Вдруг Молния внезапно свалилась сверху прямо Роланду на колени и, прежде чем он успел хоть как-то отреагировать, запечатлела на его щеке поцелуй.

Несмотря на то, что всё случилось довольно быстро, все ведьмы это заметили.

Когда Молния, широко улыбаясь, вновь взлетела вверх и заметила, что Анна, Найтингейл и Венди шокировано на неё уставились, она махнула рукой и объяснила:

— Согласно правилам Фьордов, во время банкета женщины могут поцеловать лидера. Я каждый раз целовала отца в щёку… Видимо, в Грэйкасле такого обычая нет?

— Конечно нет! — Роланд моментально очнулся от полупьяной дрёмы. — Э… Кхе-кхе, Молния, ты же пьяна. Лети в замок и ложись спать!

— В смысле «пьяная»? — запротестовала девушка. — В плаваниях я часто пила с матросами, и ни разу не потеряла контроля.

Сообразив, что Молния так просто не послушается, Роланд повернлся к Венди. Та кивнула и легонько притянула Молнию к земле с помощью ветра. Когда та опустилась достаточно, чтобы Венди до неё дотянулась, ведьма схватила девушку за руку и, несмотря на все вопли и протесты, принялась буксировать её прямо по направлению к замку.

— Не волнуйтесь о ней, она всего лишь слегка перебрала. Пожалуйста, давайте праздновать дальше, скоро подадут десерт, — Роланд вдруг почувствовал, что атмосфера как-то странно накалилась. Посмотрев Анне в глаза, он понял, что ему стало некомфортно и по спине побежали мурашки. Единственной, на кого случившееся не оказало никакого влияния, была Нана, она с таким увлечением поедала куриные крылышки, словно это было самым интересным делом на всей планете.

После того, как костёр полностью погас, Роланд попросил Найтингейл проводить Нану до дома, а сам отправился умыться холодной водой, приготовившись отправиться спать. Он не принял выходку Молнии всерьёз, так как считал её ещё неразумным ребёнком.

Но поднявшись на третий этаж Роланд вдруг сильно заволновался.

Он увидел, что рядом с его дверью стоит Анна.