Состояние Белль стабилизировалось.

Теперь их разделили по кораблям ещё нелогичнее, чем в день отправления. Торговцы, вооружённые деревянными копьями, поделились на несколько маленьких групп. Те из них, чья жизнь висела на волоске, первыми отправлялись в странную деревянную коробку. После этого в коробку вели детей, затем родственников этих детей, и, наконец, других взрослых.

Люсия вместе с Белль попали в самое начало очереди. Весь процесс лечения был очень быстрым — солдаты надели на головы сёстрам по мешку, схватили их под руки и повели в деревянную комнату. Люсии не пришлось долго ждать — какой-то солдат сунул ей в руки таблетку и сказал, что Белль уже напоили такой же. Отправив таблетку в рот, Люсия поняла, что таблетка была очень сладкой.

Когда Люсия вышла из комнаты и сняла, наконец, мешок, то приятно обрадовалась — цвет кожи Белль быстро возвращался в норму. Несмотря на то, что сестра была ещё в коме, температура тела у неё быстро падала. Чёрные точки, раньше устилавшие светлую кожу, исчезли без следа.

Когда все остальные пассажиры кораблей избавились от страха перед неминуемой гибелью, они почувствовали, словно обрели новую жизнь, и никак не смогли сдержаться, когда заметили стоящего вдалеке на возвышении сероволосого человека. Некоторые люди встали на колени и закричали от радости, адресуя свои восторги лорду. Они точно знали, что это — здешний лорд, так как узнали об этом из разговоров торговцев. Торговцы часто разговаривали о лорде западных территорий, Его Высочестве Роланде Уимблдоне.

Потом произошло именно то, о чём и гласили слухи — лорд не только зажёг приветственные костры рядом с пирсом, но ещё и приказал раздать всем прибывшим мясную похлёбку. Ещё он сказал, что людям будут платить и давать еду, если они согласятся здесь работать. А ещё он пообещал настоящее жильё. Беженцы с наслаждением уплетали угощение и думали, что им, наконец, выпал по-настоящему удачный шанс изменить своё будущее. Они благодарили судьбу за то, что несколько дней назад решились сесть на корабли и отправиться в неизвестность. Снова и снова славили они Его Высочество и благодарили его за доброту.

Но Люсия была слегка взволнована.

Она всё размышляла — как же ей связаться с Ассоциацией Сотрудничества Ведьм? Из секретных слухов она узнала лишь только то, что группа ведьм обосновалась в Пограничном городе. Но девушка не знала, как же ей выйти с ними на контакт — видимо, эта часть сообщения просто откололась в процессе передачи слухов. В конце концов, Люсия думала, что это сообщение передаётся только в больших городах центрального региона.

Когда все люди наелись, и стража стала разводить их по деревянным домикам, стоящим вдоль реки, за спиной Люсии вдруг раздался женский голос.

— Ты, случаем, не нас ищешь?

Люсия очень испугалась. Она резко обернулась, одновременно с этим отпрыгивая на пару шагов назад, готовая пуститься наутёк. Но как только она заметила, кто именно с ней заговорил, то не смогла сдвинуться с места.

Говорившей оказалась прекрасная женщина с длинными кудрявыми волосами. Её обрамлял оранжевый свет, идущий от костра. Яркие глаза женщины блестели, словно звёзды. Но самой занятной вещью была её аура — такие ауры Люсия раньше видела только у аристократов.

— Меня зовут Найтингейл, и я — ведьма. Добро пожаловать в Пограничный город.

Осмыслив сказанное, Люсия почтительно склонила голову:

— Я… Меня зовут Люсия Уайт, и я хочу вступить в Ассоциацию.

— Ну в таком случае пойдём со мной, — улыбнулась ей Найтингейл. — Я отведу тебя домой.

Солнце уже давно опустилось за горизонт, оставив после себя лишь едва заметный свет. Люсия медленно шагала за ведьмой, неся на руках свою спящую сестрёнку.

— Когда был твой день пробуждения? — вдруг спросила Найтингейл.

— Пробуждения? — непонимающе переспросила Люсия.

— Тот момент, когда ты превратилась в ведьму, — принялась объяснять ей Найтингейл. — С того момента твоё тело накапливает магию. Поэтому мы и зовём тот момент «пробуждением».

— Эм… Думаю, года два назад, — попыталась вспомнить Люсия. — А магия это сила демонов?

— Нет, это лишь байки Церкви, — качнула головой ведьма. — Магия — это возможность, дарованная нам Богом. Она никак не связана ни с добром, ни со злом. Так называемый демонический укус это всего лишь боль, которую испытывают ведьмы, в чьих телах накопилось слишком много магии. Можно запросто избежать боли, постоянно практикуясь.

— Так та боль вовсе необязательна?! — с широкими от удивления глазами переспросила Люсия.

— Именно! Пока ведьмам можно, не опасаясь, пользоваться своими силами, боли они не чувствуют, — ответила Найтингейл. — Здесь, дома, мы спокойно можем колдовать, — затем Найтингейл указала пальцем на Белль. — А эта маленькая девочка — твоя сестра? А с остальной семьёй что?

— Все умерли, сбежать смогли только мы с Белль, — на пару секунд Люсия замолчала. — На Валенсию напала группа людей, они всё жгли, мародёрствовали и убивали всех, кто попадался на пути. Отец пытался сопротивляться, и… Его несколько раз проткнули мечом. Мать отвлекла врагов, чтобы мы могли сбежать, но в итоге и её… — боль, которая переполняла сердце девушки, была настолько сильной, что та не могла продолжать говорить. Все ранее подавляемые эмоции вдруг выплеснулись, и девушку накрыло волной боли, страдания, страха и сожаления.

Раньше Люсия загоняла эти чувства поглубже в себя и держалась ради своей сестры, но теперь, казалось, все защитные сооружения, которые она возвела у себя в сознании, рухнули и не могли больше сдерживать истерику. Тихие всхлипы быстро превратились в истерический плач. Люсия понимала, что сейчас было не очень удобное время для истерики — она должна быть с ясной головой во время первой встречи с Ассоциацией, но ничего не могла поделать. Слёзы, словно шторм, вырвались наружу.«Это ведь ей не понравится, правда?» — мелькнула у неё в голове шальная мысль. Слёзы мешались с потом, и во рту девушки появился солёный привкус. Впрочем, к огромному удивлению Люсии, другая ведьма просто-напросто крепко обняла её, и стала аккуратно поглаживать по спине, абсолютно игнорируя тот факт, что одежда девушки была грязной. Найтингейл тихо приговаривала:

— Поплачь, поплачь… Лучше не держать всё это в себе.

* * *

Когда Люсия, наконец, смогла прекратить истерику, она подняла голову вверх и увидела, что мантия Найтингейл промокла от её слёз.

— Простите… — пробормотала она.

— Ничего страшного. Тебе лучше? — Найтингейл вынула из кармана носовой платочек и помогла Люсии насухо вытереть лицо. Затем она взяла в одну руку Белль, второй обняла Люсию и сказала, — Ладно, пойдём. Тебя хотят поприветствовать ещё несколько сестёр.

Люсия думала, что жилище ведьм будет находиться где-нибудь в маленьком заброшенном складе или подвале, но вопреки всем её ожиданиям, Найтингейл повела её прямо ко дворцу.

«Но ведь это жильё Лорда!» — подумала девушка. Ещё сильнее она удивилась тогда, когда охранники не только не остановили их, но ещё и радостно поприветствовали.

Может ли быть такое, что весь город находился под управлением Ассоциации Сотрудничества Ведьм?

Поднявшись на третий этаж замка, ведьмы вошли в ярко освещённую комнату, и там Люсию поджидал ещё один шок — на одном из диванов сидел никто иной, как сам Лорд, которого недавно славила толпа беженцев.

— Это — глава Ведьминского Объединения, Его Высочество лорд Роланд Уимблдон. Он принял у себя во дворце выживших сестёр из Ассоциации Сотрудничества, и распространил по другим городам слухи, надеясь привлечь сюда больше ведьм, — Найтингейл представила Роланда Люсии. — Он превратил Пограничный город в дом для ведьм. В этом можешь не сомневаться — тебя и всех тех людей, которые приплыли на кораблях, вылечили именно ведьмы.

Из головы Люсии испарились все мысли, она в принципе не ожидала, что какой-нибудь аристократ захочет приютить у себя ведьм вместо того, чтобы продать их кому-нибудь в рабство. Когда бардак в голове у девушки, наконец, улёгся, она вдруг начала паниковать и быстро поклонилась. Её неестественный поклон так рассмешил Найтингейл, что та только со второго раза выговорила:

— Не утруждайся, Его Высочеству плевать на этикет.

— Ты приехала с восточных территорий? — спокойно и тихо поинтересовался лорд. Он изо всех сил старался не звучать агрессивно.

Люсия быстро взглянула на лорда и поняла, что он расслабленно сидит на диване и с любопытством её разглядывает.

— Да…

Разговор пошёл лучше, и после нескольких фраз Найтингейл Люсия даже немного расслабилась. Её собеседником был настоящий аристократ, но девушка отчётливо понимала, что ни капли типичной для знати агрессии в нём не было.

— Значит, ты пробудилась года два назад, значит, ты ещё ребёнок… — с интересом произнёс Роланд. — А какой у тебя дар?

— Я превращаю вещи в их изначальную форму, — медленно произнесла Люсия. — Впрочем, моя магия работает не на всех вещах.

— В изначальную форму? — Его Высочество задумчиво почесал подбородок, а затем подтолкнул к Люсии одну из кружек. — Можешь показать?

— Кружка сломается.

— Ничего страшного.

Люсия кивнула, подошла к столу и поднесла руку к кружке.

Через некоторое время кружка стала сплющиваться и уменьшаться, вскоре распавшись на три разные субстанции. Та, что была слева. выглядела как лужица тёмного масла. В центре лежала маленькая кучка чёрной пудры. Справа появилась чистая вода, которая по капле падала на пол с края стола.