В отличие от стоящей вдалеке от сражения Лотус, у Сильвии из-за её магического зрения вид открывался гораздо более впечатляющий и яркий.
Прямо сквозь толстые земельные стенки бункеров она видела, как солдаты организованно занимались чем-то, двигаясь синхронно и раз за разом повторяя одно и то же движение. Этот вид почему-то напомнил Сильвии бурный поток воды. В длинные мощные железные трубы солдаты запихивали сначала бумажные пакеты, а потом железные шарики, после чего эти самые трубы взрывались грохотом.
Приглядевшись поближе, Сильвия обнаружила, что перед взрывом солдаты поджигают какую-то верёвочку на дальнем конце трубы. Затем летящие во все стороны искры опускаются всё ниже и ниже, а потом опускаются в трубу и попадают прямо в бумажный мешок. В следующую секунду происходит настолько яркая вспышка, что Сильвии ещё ни разу не удалось посмотреть на неё, не зажмурившись. В трубе появляется огонь и движется в единственном возможном направлении — в сторону кораблей, одновременно выталкивая из трубы и металлические шары с такой силой, как будто бы их швырнул какой-нибудь гигант.
В мгновение ока шар превращается в еле заметную тень, летящую в сторону идущих по реке кораблей. Он летит так быстро, что с лёгкостью пробивает деревянную палубу, оставляя после себя огромные зияющие дыры. И даже после того, как скорость шара падает после первого удара, его всё равно нельзя сбрасывать со счетов. Один из таких шаров, например, на две части разорвал одного из вражеских людей, который не вовремя высунулся из каюты внизу.
Сильвия впервые наблюдала такую сцену — человек оказался разорванным напополам не острыми мечами или топорами, а большим железным шаром!
Несмотря на то, что Сильвия находилась довольно далеко от бедняги, она всё равно почувствовала, словно его кровь и внутренности брызнули прямо на неё. Железный шар, разорвавший врага, покатился дальше и поранил ещё нескольких людей, оторвав им руки или ноги, а некоторым даже размозжил головы. Каюта была залита кровью и плавающими в ней внутренними органами.
Вдруг Сильвия почувствовала, как её желудок предупреждающе сжался, а потом вверх по пищеводу рванул весь её завтрак.
Вид кровавой каюты корабля вдруг померк — Сильвия не могла удерживать свою магию в момент сильных эмоций или физических неудобств. Она прекратила подачу магии в своё Око Правды и нагнулась, чтобы дать организму завершить начатое.
— Что случилось?! — тревожно воскликнула Лотус, подбежав поближе и поддержав Сильвию за талию. — С тобой всё в порядке?
Принц тоже заметил состояние ведьмы и, повернувшись, протянул ей носовой платок:
— Если ты думаешь, что это слишком кроваво и жестоко, то не смотри. Ну или просто смотри издалека. А сейчас давайте-ка сходим, передохнём.
— Спасибо, — Сильвия взяла протянутый платок и вытерла губы. — Со мной всё в порядке.
Это, наверное, и было то самое «невероятное изобретение», про которое ей так много рассказывали Мэгги и Молния. Правда, тогда Сильвия слушала невнимательно, иногда даже вовсе игнорировала рассказы. Впрочем, не увидев это воочию, такое оружие представить было невозможно.
Она ещё раз взглянула на реку и заметила, что флот Тимоти медленно стал подплывать к берегам — видимо, они наконец-то сообразили, что холмы, рядом с которыми поднимается дым и раздаётся грохот, это на самом деле укрытие нападавших. Впрочем, они не догадывались, что Его Высочество Роланд и на случай атаки по земле кое-что придумал.
Лотус построила ещё несколько маленьких бункеров, которые были гораздо ближе к берегу, и их тоже замаскировали травой и лианами. Эти бункеры располагались практически по всей длине вражеского флота — так что как только враги ступят на землю, то окажутся под ещё одной шквальной атакой из бункеров. Единственный способ избежать этой атаки для флота был мгновенный разворот и очень быстрое отступление туда, откуда они заявились.
Солдаты, сидящие в маленьких бункерах, держали одинаковые длинные и круглые железные трубки. Из них, правда, вылетали не железные шары, а маленькие, похожие на наконечник стрелы, металлические штучки. На первый взгляд казалось, что это оружие гораздо слабее чем большие пушки, но при попадании в тело врага эти штучки с таким же успехом пробивали броню и наносили чудовищные раны.
Сильвия пришла к выводу, что враг планировал совершить контратаку сразу после того, как высадился бы и выстроился в ряды. Но солдаты Его Высочества не дали врагу ни единого шанса довести дело до конца — как и в предыдущей атаке пушками воины Роланда даже из бункеров не высовывались, когда обстреливали врага. Они просто наводили на него своё оружие и выпускали свои странные наконечники стрел один за другим, всё это действо было очень похоже на суровый летний шторм, обрушившийся на врагов.
Оказавшись на прицеле у такого страшного и быстрого оружия, враг даже не успевал достать из ножен свои мечи, и вскоре передние ряды, высадившиеся на берег, были уничтожены. Те, кто умудрился спуститься на берег и не погибнуть, пытались влезть назад на корабль, откуда их спихивали в попытках удрать с корабля другие люди. Корабли закачались, не в силах больше удерживаться на плаву, и медленно накренившись, пошли ко дну, утопив всех тех, кто не успел за что-нибудь зацепиться. Тех же, кому зацепиться удалось, убило очередным пушечным залпом. Река превратилась в сущий хаос.
— Пора, — дождавшись потопления кораблей приказал Роланд, свернул подзорную трубу и подозвал Железного Топора. — Возьми резервных людей и зачисти поле боя. Если кто-то из командующих рыцарей Тимоти выжил в бою — постарайтесь задержать и взять в плен. Я очень хочу их кое о чём спросить.
— Так точно, — ответил Топор, отсалютовав Роланду.
Затем Роланд взглянул на Сильвию:
— Иди с Топором, убедись, что никто не сбежит!
Сильвия кивнула, и отправилась за командиром Первой Армии вниз по холму. Она, наконец, поняла, почему Его Высочество Роланд осмелился так в открытую заявлять о своей симпатии к ведьмам здесь, в богом забытом городишке на материке. У него в руках находится такая сила, что, наверное, даже Церковь не сможет его одолеть, даже если вышлет сюда всю свою Армию Божественной Кары. Если бы у леди Тилли были бы такие же пушки, то, наверное, однажды ведьмы всё-таки смогли бы вернуться назад на родину.
* * *
Стоя на холме и наблюдая за тонущими кораблями вражеского флота, Роланд с облегчением выдохнул.
Враг обрёк сам себя на провал в тот момент, когда решил высадиться на берег и запустить контратаку. Видимо, они сообразили, что вёслами и шестами они не смогут достаточно быстро увести корабли в противоположном направлении, и решили попытать счастья на берегу, не захотели проигрывать битву. Они думали, что у них есть хоть какие-то шансы нанести ответный удар, так что вражеские солдаты быстро попытались добраться до берега и организоваться в атакующий строй.
Впрочем, полностью потопить деревянный корабль одними лишь пятикилограммовыми пушечными ядрами было очень сложно. Хоть палуба кораблей и была вся в дырках, корабль всё равно мог бы оставаться на плаву, так что враг, принявший решение развернуть корабли и уйти из зоны атаки, мог бы вполне удачно это сделать, хоть и потерпев очень большие потери среди людей. По крайней мере, спасти удалось бы пару-тройку кораблей. Но, к сожалению для врага, он решил высадиться, чем обрёк себя на полный провал.
По сравнению с прошлой тайной атакой на крепость Длинной Песни, а потом и на Пограничный город, в этот раз враги Роланда даже начать атаковать не успели — в конце концов, им никто таблетки и не выдал, ведь те хранились только у командиров. Их обычно раздавали прямо перед началом атаки. Поэтому флот и не сумел вовремя отреагировать на атаку Роланда.
Очистка поля боя от трупов продолжалась до позднего вечера.
Железный Топор и два его подопечных вошли в разбитый Роландом лагерь, и привели туда двух пленников.
Роланд не успел и слова сказать, как один из пленных вдруг начал вопить:
— Я — рыцарь Сзнак! Ваше Высочество, пожалуйста, можно я отправлю своей семье письмо? Они предложат за меня большой выкуп!
— Я — второй сын из семьи Шилд с северных границ, Элвин Шилд. Ваше Достопочтенное Величество, можно и мне отправить письмо? — тут же заговорил и второй. — Я тоже могу выплатить выкуп.
— Так это вы должны были возглавлять атаку? — поинтересовался Роланд, подняв бровь.
— Ну… Нет. Нашим капитаном был сэр Винсент, но он погиб, — рыцарь Сзнак передёрнулся всем телом. — Ваше Величество, можете приказать своим людям развязать мне руки? Я надеюсь на то, что со мной будут обращаться соответственно кодексу до тех пор, пока Вы не получите выкуп.
— Да не нужен мне выкуп, — покачал головой Роланд. — Мне нужна информация. Что именно на Западных землях вы собирались атаковать, какой был план, и каковы планы Тимоти на будущее? Расскажите мне всё, что знаете, и тогда я, возможно, прощу вам ваши грехи.
— Это же… Простите, Ваше Высочество, но я не могу вам этого сказать, — ответил сэр Сзнак, покачав головой.
— Я уже поклялся верно служить Его Величеству Тимоти, — ответил юнец из семьи Шилд. — И выполнение Вашей просьбы будет нарушением клятвы.
— Ну, ладно, — ответил Роланд, пожав плечами. — Пока уведите их.
После того, как стражи увели пленников, Роланд взглянул на Топора:
— Я слушал, что во времена проживания в Песчаном городе ты служил в страже Патриарха и очень хорошо научился добывать информацию с помощью… допросов. Я прав?
— Да, Ваше Королевское Высочество, — ответил Железный Топор. — На свете мало людей, кто может утаить от меня информацию.
— Замечательно, тогда можешь допросить тех двоих задержанных, — Роланд развернулся и собрался уходить. — То, как ты это будешь делать, полностью на твоё усмотрение. Я разрешаю всё, лишь бы только ты добыл информацию.
Железный топор шокировано переспросил:
— А выкуп?
— Ну я же уже сказал, что мне не нужны их деньги, — холодно ответил Роланд. — Когда допрос подойдёт к концу, обставьте всё так, словно они пали в бою.
«Этого они и заслуживают после того, как они заставляли простых людей есть таблетки и погибать в бою», — подумал Роланд, но вслух ничего не сказал.