— Спасибо, я вызову вас сегодня вечером.
Челюсть Йорко отвисла. Его взгляд метался между мужчинами в смятении. Что-то было не так. Они просто проигнорировали его, его, который был настоящим Послом Грэйкасла!
После того, как Отто ушел, Йорко не терпелось начать расспросы. Однако все его жалобы застряли у него в горле, когда Хилл сказал:
— Это то, чего хочет Его Величество.
Йорко положил ладонь себе на лоб.
— Ты уверен? Я ведь представляю Королевство Грэйкасл. Если Король Рассвета узнает, что я перевожу ведьму, отношения между двумя странами снова ухудшатся, и вся работа, которую мы проделали, будет напрасной. Что тогда делать?
— Аппен Мойя не будет сосредоточен на этих тривиальных вопросах. Даже если он и заметит, ведьмы гораздо важнее альянса, — Хилл подтвердил. — На самом деле, мои люди уже проверили, были ли среди беженцев скрыты ведьмы.
— И что?
— Ни одной, — Хилл покачал головой. — Есть два варианта: первый заключается в том, что среди беженцев нет ведьм, а второй — они хорошо маскируются и полностью сливаются с толпой. Во всяком случае, если ты сможешь привести ведьму Его Величеству, он обязательно осыплет тебя наградами. Ты знаешь, как Его Величество ценит их.
Понимая, что это была просьба его старого друга, у Йорко не было другого выбора, кроме как угрюмо согласиться.
Он пытался успокоить свое негодование, убеждая себя, что выставка — это еще один способ исследовать эту страну. Йорко действительно было любопытно, какие рабы будут продаваться на выставке, которую даже Дениз не имела права посещать.
Вечером Отто прибыл ко входу в особняк.
Йорко залез в великолепный экипаж, не имеющий эмблемы. На полу экипажа был плотный меховой коврик, а с потолка свисали две цепи. Йорко не нужно было спрашивать, для чего они нужны.
— Я не ожидал, что у вас такой необычный вкус, — Йорко присвистнул.
Отто покраснел.
— Хм… это не мой экипаж. Такой экипаж пригодится, когда вам нужно запереть кого-то, и в то же время избегать любопытных глаз.
— Вы не должны объяснять, я понимаю, — Йорко погладил манжеты в конце цепей и спросил. — Могу ли я заполучить этот экипаж на несколько дней уже после окончания наших дел?
— Естественно, 50 серебряных роялов в день, плюс аренда включает в себя услуги кучера, — Отто выбрал удобное место и лег, сказав кучеру, куда править. — Дорога займет какое-то время, Вы можете отдохнуть здесь.
— Сколько?
— Около часа. Нам нужно в пригород Города Зарева.
Йорко выдохнул:
— Выходит, что мы не сможем вернуться в Город Рассвета сегодня вечером! После того, как сядет солнце, городские ворота будут закрыты, не так ли?
— Черные Деньги обеспечат жильем и едой. Фактически, они предоставят все, что вы можете получить в Городе Зарева.
— Походит на рынок.
— В значительной степени. Единственное отличие — они находятся под землей, — объяснил Отто. — Я был там только один раз, поэтому не знаю, произошли ли какие-либо изменения в процедуре аукциона. Но я думаю, что проблем не должно быть, если Вы будете следовать руководству. После того, как Вы выиграете ставку, Вам не нужно будет ждать, пока аукцион закончится, Вы просто заберете ведьму за кулисами. Слуга приведет Вас в Вашу комнату…
— Подождите… — Йорко удивленно уставился на Отто. — Вы не пойдете со мной?
— У меня только одно приглашение.
— А как насчет оплаты?
Отто улыбнулся — Черное письмо представляет собой деньги. Это пропуск, выданный Торговой Палатой. С письмом Вы можете без помех разместить свою ставку.
— Без всякого предела? — глаза Йорко округлились.
— Конечно, есть и предел… но он намного выше, чем должна быть стоимость ведьмы. Насколько мне известно, покупка ведьмы несколько лет назад обошла примерно в 1000 золотых роялов. И раз Король Аппен решил искоренить ведьм, нынешняя итоговая цена должна быть немного ниже.
«1000 золотых роялов!» — Йорко причмокнул. — «Эти высшие аристократы просто любители выбрасывать свои деньги на ветер, не так ли?» — Йорко знал, что даже все публичные дома в Королевском Городе не будут стоить столько! Может быть, он был слишком старым, чтобы понять, что такое настоящая экстравагантность?
— И ещё… чтобы завоевать доверие, Вам лучше не трогать ее, — Отто кашлянул. — В конце концов, она не настоящий раб. Иначе это вызовет нежелательные проблемы в пути.
— Конечно, я всё понимаю, — Йорко вздохнул. Она — женщина Его Величества, которую у него не хватило бы смелости тронуть и пальцем.
— В любом случае, наденьте маску на нее, когда выйдете. Я встречу Вас завтра.
Экипаж прошел через городские ворота и двинул на запад. Он не замедлялся, пока не опустилась тьма и не поглотила последнюю каплю солнечных лучей. Как и сказал Отто, через час они прибыли в пункт назначения.
Место проведения выставки ничем не отличалось от других обычных резиденций. Там был пустой двор, вокруг которого стоял зубчатый забор, а в центре двора стоял дом из грязи и соломы. За двором лежали голые поля, где уже собрали пшеницу. Поля были покрыты грудами пшеничной соломы, которые выглядели как куски шипов, торчащих из земли.
Единственное, что выделялось, это многочисленные факелы на сельскохозяйственных угодьях, знак, указывающий на то, что кто-то охранял это место.
Как правило, двор гражданской резиденции никто не охранял.
После того, как охранник проверил пригласительный билет, Отто и его люди остались во дворе, а Йорко вошел в глиняный дом с проводником. Спустившись по деревянной лестнице и пройдя через узкий туннель, он оказался в природной известняковой пещере.
Пещера была примерно в два раза меньше площади в Королевском Городе. Под мерцающим факелом Йорко мог видеть бесчисленные маленькие пещеры с обеих сторон, все темные и ведущие куда-то, одни Боги знали куда.
Пол дна пещеры был покрыт полированной плиткой. Это место было настолько богато обставлено, что только сталактиты, нависающие над его головой, указывали на то, каким это местом было первоначально. Зал был переполнен людьми, ожидающими начала аукциона.
Теперь Йорко понял, что Отто подразумевал под «не так формально». Основываясь на том, что он видел, сборище это было очень похоже на одну из встреч Крыс.
— Сэр, сюда, — проводник привела его к месту, указанному в черном письме, и села рядом с ним. — Я буду к Вашим услугам на протяжении всей выставки. Пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать меня, если у Вас появятся какие-либо вопросы относительно наших лотов, — с этими словами проводник поднесла руку Йорко к своей мягкой груди. В мрачном свете Йорко мог видеть заостренный подбородок и пухлые губы под маской.
— Это также часть вашего обслуживания? — Йорко без колебания ощупал грудь. — Как Вас зовут?
— Конечно, сэр, Вы можете звать меня № 76, — её дыхание было тяжелым, но ровным.
Йорко пришлось признать, что его предыдущее предположение было неправильным. Крысы не смогли бы нанять таких хорошо обученных девушек-слуг. Если бы каждого клиента сопровождал такой проводник, стоимость одного лишь найма этих девушек была бы огромной.
— Здесь всегда так темно? — Йорко погладил мягкую руку, поднимая брови. — Я не увижу сцены с таким плохим освещением.
— Скоро Вы все увидите, — девушка усмехнулась.
76я не соврала, и вскоре сверху раздался звук движения металла. Через секунду с потолка свалилось несколько железных кабелей, на конце которых были странные камни. Свет, испускаемый этими камнями, был в несколько раз ярче, чем свет факелов. Внезапно Йорко понял, что теперь он мог прекрасно видеть сцену впереди.
В пещере стали перешептываться.
Факел выглядел еще слабее по сравнению с мягким, ярким освещением камней. Вся пещера погрузилась во тьму, кроме сцены, на которую все устремили свои взоры.
На сцену вышел человек в смокинге и поклонился зрителям.
— Благодарю за ожидание. Я объявляю, что выставка «Черные Деньги» официально начинает свою работу!