Башня О'Брайен была сторожевой крепостью, построенной в начале XIX века. Она была расположена на самом краю пика самых высоких скал в Европе, и с нее открывался вид на головокружительную панораму. В ясную погоду можно было увидеть острова Аран и горы Коннемара, находящиеся в нескольких сотнях километров от башни. У ее подножия скала обрывалась пропастью, уходящей вниз на двести метров, прямо в бушующее море. По обе стороны от нее тянулись километры изрезанного берега, подвергающегося сильному напору ветров и непокорных волн.
Борис, Беа, Том и Адель положили свои велосипеды на землю и осторожно подошли к башне, половина которой так и пряталась в тумане. Затем дети приблизились к небольшой входной двери. Тут завязался спор, кто будет стучать первым. Честь выпала Тому. Он дважды легонько постучал в дверь — результата не последовало. Борис оттолкнул его в сторону и хорошенько забарабанил по двери. Несколько мгновений спустя послышался скрежет открываемых замков, и дверь медленно и со скрипом открылась. На пороге появился рыжий карлик, одетый в голубой полукомбинезон и черно-белый матросский пуловер с красным воротником. Он был ростом с шестилетнего ребенка, и Том впервые в жизни почувствовал себя гигантом. Карлик поднял голову и гнусавым голосом спросил, кто они такие и чего хотят. Адель объяснила. После чего карлик, не церемонясь, захлопнул дверь перед их носом.
— Душевный прием! — заметил Борис.
Через несколько минут карлик появился вновь и позволил им войти. Он показал ребятам на лестницу и прошел первым.
— Лифт сломался, — объявил он.
Наверх вела каменная винтовая лестница, от которой периодически отходили круглые площадки, расположенные друг над другом, как этажи. Шаги босоногого карлика отдавались гулким эхом от стен башни. Дети преодолели много этажей, прежде чем вышли, едва переводя дыхание, на последний. На самом верху башни располагалась широкая комната, чья круглая стена была полностью скрыта за книгами, расставленными на высоких стеллажах. Ради такого сокровища стоило взбираться по всем этим ступенькам. Они оказались в очень необычной круглой комнате. По всему периметру в стенах были прорезаны широкие окна, открывавшие вид на чудесную панораму моря и ирландских полей. К тому же комната была просто-таки наполнена странными и редкими объектами. В центре красовался огромный небесный глобус из бронзы, в диаметре не менее полутора метров, на котором были обозначены все созвездия, планеты, галактики и звезды, известные в XVIII веке. Астрономические приборы, принадлежавшие ученым прошлых веков, могли бы украсить коллекции самых знаменитых музеев: очки, телескопы, бинокли, квадранты, карты небосвода эпохи Галилея, лунный глобус с основанием из ценной породы дерева, указывающий на разные фазы Луны. Но самым впечатляющим был механический планетарий, занимавший весь потолок, на котором в правильных пропорциях располагались и двигались по своим орбитам планеты, их спутники и самые известные кометы.
— ГЕНИААААЛЬНО! — воскликнул зачарованный Том. — А там, вы только смотрите!
Он указал на маленький шар со светящимся хвостом, на всех парах несущийся к Юпитеру.
— Это комета Галлея!
Дети подскочили от неожиданности. В дверном проеме стоял элегантно одетый худой, невысокий старик, опирающийся правой рукой на трость.
— А там, в самом конце, спрятанная за Плутоном, комета Энке, — сказал он на безупречном французском с легким ирландским акцентом. — Вы интересуетесь астрономией, молодой человек? Это хорошо.
Кончиком пальца сконфуженный Том поправил очки. Не прерывая ни на секунду свою речь, старик, которого еле держали дряхлые ноги, которые явно не поспевали за его живым и пытливым умом, с большим усилием пересек комнату и упал в вольтеровское кресло. Он протянул свою трость карлику, который осторожно положил ее на подлокотник.
— Вы можете идти, Фуаль. Оставьте меня одного с детьми.
Карлик послушно покинул комнату, аккуратно закрыв за собой дверь.
— Подойдите ближе. Не бойтесь старика. Я не злодей.
Адель, Том, Борис и Беа приблизились к хозяину дома, который протягивал им свою дрожащую жилистую руку:
— Позвольте представиться: Джон Вильям Бойль, хозяин этой башни с 1946 года, рантье и астроном-любитель. Местные жители считают меня сумасшедшим, но должен вам сказать, что мой разум в полной ясности. Несмотря на мои девяносто семь лет, я не страдаю ни болезнью Альцгеймера, ни безумием, как бы односельчане из бара Маллигана ни хотели.
Старик сохранил удивительные для своих лет сарказм и чувство юмора. Пока он говорил, Ноно развлекался тем, что крутил на огромной скорости лунный глобус.
— Что касается вас, мои дорогие, то вы просто безрассудны — прийти сюда в такой туман! Даже местные жители легко теряются в этих местах!
Сэр Бойль указал на широкие окна, за непроницаемой стеной стоял туман. Было такое ощущение, что башня парит в облаках.
— Не беспокойтесь, я скажу Фаулю, чтобы он предупредил ваших родителей. И пока они не придут, я оставлю вас здесь.
— В этом нет смысла, месье, — едва слышно заметил Том.
— Наших родителей здесь нет. Мы пришли одни, — добавила Беа.
— И мы вовсе не заблудились, ну, почти… — сказал Борис, бросив мстительный взгляд на остальных.
— Если мы здесь, то именно потому, что нам нужно с вами поговорить. Для этого мы специально прилетели из Норвегии! — закончила Адель.
Старый ирландец сначала удивился, потом посмотрел на детей с подозрением. Только расшалившийся Ноно нарушал воцарившуюся тишину. Теперь искусственная луна вращалась так быстро, что рисковала слететь со своей подставки. Старик взял трость, несколько раз яростно стукнул ею по полу и бросил на Ноно неодобрительный взгляд. Сурикат замер от ужаса и тут же запрыгнул на руки Беа в поисках спасения. Луна постепенно замедляла ход.
— Могу я узнать, с кем имею честь разговаривать?
— Мы — внуки Жеральда Абельманса! — воодушевленно сказал Борис, усвоив урок с немецким продавцом книг и пользуясь фамилией дедушки как паролем.
— Я не знаю этого человека. А должен был?
— Мы также приехали от имени и по поручению Адама Готторфа фон Ольшлегера, именуемого Олеариусом, — добавила Беа.
— Никогда о таком не слышал.
— И в то же время я думаю, что имя Эрика Понтоппидана вам говорит о многом, — уверенно заявила Адель.
Она попала в точку. Старик резко выпрямился в своем кресле и вытаращил глаза. Совсем как старая сова, разбуженная посреди дня. Старик почувствовал себя не в своей тарелке, но Адель не отступала:
— Нам нужна ваша помощь, месье! Все сходится к тому, что вы последний потомок священника Эрика Понтоппидана. Мы в курсе истории всей вашей семьи. Мы знаем, что, возможно, где-то еще существует экземпляр «Естественной истории Норвегии», написанный руническим письмом, — той самой книги, которую на протяжении стольких веков вероломные люди пытались разыскать любой ценой. И если мы сейчас здесь, то лишь для того, чтобы задать вам один-единственный вопрос, ответ на который может изменить ход всей человеческой истории: у вас ли находится «Естественная история Норвегии» в рунической версии, которую написал ваш предок?
Последовало долгое молчание. Ребята с нетерпением ждали, когда с губ старика сорвется вожделенное «да». Сложив руки на своей трости, он думал. Вильям Бойль пристально посмотрел на каждого из четверых детей. Врать было бесполезно. Они обо всем догадались Старик вздохнул и ответил:
— Я не знаю, каким образом вы получили настолько конфиденциальную информацию, и мне очень любопытно, как вам удалось приехать сюда и добраться до этой комнаты. Признаюсь, я очень удивлен. Я сильно впечатлен тем фактом, что дети вашего возраста были способны заявиться ко мне в гости, чтобы задать вопрос, ответ на который ищет весь мир. Ваша молодость, ваша смелость и местами даже наглость мне нравятся. Поэтому я открою вам один из самых важных секретов всей этой истории. Да, я являюсь потомком священника Эрика Понтоппидана!
Дети были вне себя от счастья.
— Что же касается книги, той самой знаменитой книги, которую написал мой предок и которая стала причиной стольких несчастий и смертей, то эта загадочная книга, которая была запрещена и уничтожена, эта книга, которую на протяжении веков разыскивали авантюристы и негодяи, книга, которая, возможно, осталась в единственном экземпляре…
Дети задержали дыхание в ожидании развязки.
— Эта книга, которая пережила много веков, вполне возможно, находится у меня…
Ребята испытали настоящую эйфорию — наконец-то они достигли заветной цели!
— Но зачем вы хотите ее увидеть? — спросил старик.
В очередной раз дети пустились в подробное описание своих приключений, рассказывая о дедушке, его беспокойстве относительно кракена и его сообщении насчет книги Понтоппидана.
Сэр Бойль был далеко не отшельником, полностью изолировавшим себя от мира. В свои девяносто семь он не был старцем, живущим воспоминаниями о прошлом. Он интересовался тем, что творится в мире, поэтому знал о странных событиях, происходящих в Норвегии. Он был в курсе загадочного крушения танкера и проблем на станции «Пайпер-IV», которая чуть было не вылила нефть в океан. В то же время он ничего не знал о «Покорителе бурь». Дети рассказали ему, что они видели, поведали о смерти профессора Маккаля, похищении Боба и т. д. Старик слушал внимательно, закрыв глаза. Затем, словно делая вывод из их рассказа, он вскричал:
— Да!.. Я знаю!.. Они разбудили кракена. Они об этом пожалеют, но вместе с ними и мы все. Современный человек должен платить за свою неловкость. Это создание безжалостно! Об этом говорит книга: «Горе тому, кто разбудит монстра, так как его гнев ужасен!» Предсказание начинает сбываться. Из-за своих неуемных желаний и бешеной жажды наживы люди своими руками уничтожают этот мир.
Ребята не понимали.
— Я вам сейчас все объясню. Сядьте вокруг меня.
Борис, Том, Беа и Адель устроились на полу, рядом с креслом старика. Беа поймала Ноно, который уже намеревался куда-то улизнуть, и силком посадила его себе на колени. Сурикат скорчил недовольную гримасу и обиженно уткнулся подбородком в ногу девочки. Когда все устроились, сэр Джон сложил руки на набалдашнике своей трости и начал свой рассказ.
— Кракен — существо ужасное, — сказал он. — Он создает себе убежище на дне океана. Я думаю, что в поисках газа и нефти люди повредили его пещеру. Тем самым они разбудили зверя, нарушив его цикл, что должно было разозлить монстра еще больше. В настоящее время, думаю, ничто уже не способно его остановить.
В верхней комнате старой башни постепенно воцарялась загадочная атмосфера. Дрожащий голос старика и беспокойство, написанное на лицах детей, завершали картину.
— Но зачем столько смертей? Похищения, исчезновения? Какая связь с монстром? — спросила Беа.
— Юная леди, вы когда-нибудь задумывались о последствиях такого открытия? О том, что будет, если мир узнает о существовании кракена? Как только пресса и люди узнают истинную причину этих «землетрясений» и «несчастных случаев», наступит паника! Ни один моряк не выйдет в открытое море! Туристы тут же покинут пляжи! Грузовые суда и танкеры изменят свои маршруты, а большие компании перестанут вести офшорную деятельность там, где живет кракен! Это все негативно скажется на добыче нефти и газа, а также, соответственно, на цене за баррель! Я уже не говорю об экспорте и импорте товаров, который теперь будет осуществляться только самолетом, так как ни одна разумная компания не захочет, чтобы ее продукция оказалась на дне океана! И если ни один корабль больше не выйдет в море, то мировая экономика рухнет! Вы только представьте себе масштаб бедствия!
Тишину библиотеки теперь нарушали только подвешенные под самым потолком планеты, медленно двигавшиеся по своим орбитам. Охваченные страхом, ребята слушали рассказ старика.
— Именно поэтому страны, имеющие выход к морю — Норвегия, Франция, Шотландия, Англия, Ирландия, Испания, Португалия, Германия, Голландия, а также Канада, США и Гренландия, — делают все возможное, чтобы никто и никогда не узнал об этом монстре. Правительства этих стран имеют единую цель: замять дело, задушить его в зародыше и заставить людей поверить, что все те несчастные случаи, которые имели место быть и которых будет еще немало в ближайшем будущем, являются следствием глобального потепления и имеют в своей основе исключительно естественные природные причины. Поэтому в прессе создана целая кампания, проплаченная правительством, и журналисты разных газет и телеканалов выдают лживую информацию. Из своих источников я узнал, что европейцы, американцы и канадцы организовали антикризисную группировку под кодовым названием «Осьминог». Ее целью является корректировать работу секретных служб разных стран (ЦРУ, МI5, БНД, DSТ и т. д.) и вместе с ними выполнять сверхсекретные задания по уничтожению любых доказательств существования кракена, всех, кто его видел, а также тех, кто волей-неволей стоит на их пути. Этот международный альянс предполагает свободное перемещение специальных агентов внутри любой страны, участвующей в договоре. Эти люди прекрасно подготовлены и могут шпионить, красть и убивать, не оставляя после себя следов. Они получают приказ, и им платят за его исполнение. Скрыть правду любой ценой — вот их задача. Поэтому им нужна книга — в ней последнее доказательство. Уничтожить ее — их последняя миссия.
Дети не могли прийти в себя от таких новостей. В ужасе от полученной информации, они чувствовали, как в их души закрадываются страх и неуверенность. Они понимали теперь, почему дедушка так бурно отреагировал на их последнюю просьбу (когда они решили ехать с Бобом в Бретань), ведь он делал все возможное и невозможное, чтобы не позволить им ввязаться в это опасное дело. Беа время от времени бросала подозрительные взгляды на окно, словно хотела убедиться, что никто за ними не подсматривает и не подслушивает.
— Но что такого важного написано в книге, почему десять могущественных держав спят и видят, как бы ее заполучить? — спросил Борис, обожающий шпионские детективы.
Сэр Джон вздохнул и продолжил:
— Эээ… В этом-то вся соль. Книга является доказательством существования кракена, но, кроме этого, в ней содержится секрет, который им так нужен…
Ребята все обратились в слух. Молча, неподвижно, с вытаращенными глазами, они ждали развязки. На потолке Марс потихоньку приближался к Солнцу, а Сатурн выстраивался на одну линию с Землей.
— Мой предок провел больше десяти лет, тайно изучая кракена. Скрывая свою деятельность от Церкви, он бросил все свои силы на исследование самого жуткого доисторического существа, которое дожило до наших дней. Он собирал все возможные доказательства и свидетельства, письменные и словесные, доказывающие факт его существование, исколесил всю Европу в поисках нескольких человек, которые видели чудовище и чудом уцелели после встречи с ним. Понтоппидан должен был действовать быстро, так как все свидетели таинственно исчезали или погибали при загадочных обстоятельствах. Рим уже тогда чувствовал, что эта информация представляет для Церкви большую угрозу.
Тогда Ватикан решил создать ударную группу из самых безжалостных инквизиторов. Им была поручена секретная миссия — прочесать всю Европу, найти и уничтожить каждого, кто видел монстра или что-то знает о нем. Уничтожить не только самого свидетеля, но и всех близких ему людей, которым он мог рассказать об этом.
В 1632 году на шотландское судно напало загадочное чудовище с такими длинными руками, что они могли спокойно обхватить огромный трехмачтовый корабль. Была буря, вспышки молний разрывали небо. Неожиданно молния ударила в монстра, и через несколько дней один рыбак случайно нашел его труп, прибитый к берегу маленького необитаемого острова у берегов Норвегии. Тело чудовища было длиной в полсотню метров. Мой предок выложил солидную сумму за молчание этого рыбака и несколько дней провел втайне от всех на этом острове, изучая диковинное чудовище. Результаты, которые он получил, были настолько ошеломляющими, что Понтоппидан решил написать книгу, включив туда все свои многолетние исследования. Эта книга — настоящий справочник по кракену — была выпущена в двух томах под названием, не имеющим ничего общего с содержанием. «Естественная история Норвегии» — всего лишь хитрость, чтобы избежать цензуры, которая не позволила бы его исследованиям увидеть свет. Через несколько недель после публикации книга вызвала такой всплеск негодования, что была тут же взята на заметку. Вся Европа тайком передавала ее из рук в руки, и Церковь понимала, что надвигается нешуточная опасность. Был отдан приказ арестовать автора, уничтожить все экземпляры его книги, а также всех тех, кто уже успел ее прочитать.
Однако в своей книге Понтоппидан дал ключ, который поможет уничтожить кракена. Но также он рассказал и о способе, благодаря которому можно поймать чудовище, не убивая его. Понтоппидан описал с такой точностью анатомию пятидесятиметрового монстра, что современные ему зоологи чуть не лишились сознания. Свою книгу автор заканчивает философской главой. Он пишет, что уничтожить кракена — это совершить преступление против всего живого. Ведь в действительности кракен — единственное доисторическое существо, дожившее до наших дней. Он был убежден, что где-то на глубине живет еще один кракен, и события сегодняшних дней показывают, что он был прав. Но убить его означало бы окончательно уничтожить этот вид животных, единственный в своем роде. Зоологическое преступление, о котором человечество впоследствии пожалеет.
Вот почему эта книга, сохранившаяся в одном экземпляре, так интересует самых высокопоставленных чиновников тех государств, которым угрожает кракен. Но эта книга бесполезна без другой книги, которая когда-то шла с ней в паре. Очень странная и вместе с тем бесценная книга «Книга рун». Никогда еще за всю свою жизнь я не встречал более необычного издания. Без этой книги никто не может расшифровать «Естественную историю Норвегии». Одно время она хранилась у меня, но, к несчастью, много лет назад ее украли. Еще до того, как я переехал в эту башню. Сейчас я не знаю, что же с ней приключилось. Надеюсь лишь, что она не попала в руки тех людей, которые мечтают заполучить книгу моего предка.
Согласно желанию моего предка, священника Понтоппидана, вся наша семья хранит этот секрет и передает его из поколения в поколение. За это нам пришлось дорого заплатить. Многие из моих предков были убиты, потому что свято хранили тайну. На сегодняшний день я последний из рода, и этот секрет умрет вместе со мной. Я последний из некогда большой семьи, которая веками сражалась за свой секрет. Смерть двух моих сыновей оборвала древний род Понтоппидан, и секрет морского монстра скоро перестанет существовать. Я унесу его с собой в могилу. Мне бы хотелось, чтобы на моем месте были мои дети. К сожалению, жизнь распорядилась иначе. Но я умру счастливым, и во многом благодаря вам, мои дорогие. Да, вам. Вы позволили мне освободиться от тяжелого, весом в четыреста лет, прошлого. Прошлого, о котором я никому не мог рассказать, даже своим детям, потому что они умерли очень рано. Мне девяносто семь лет, и меня скоро не станет. Еще вчера мне было страшно, я боялся, что старуха с косой придет за мной раньше, чем я смогу исповедаться. Теперь же я жду ее с нетерпением. Мне хочется поскорее покинуть этот бренный мир и воссоединиться с моими родными. Спасибо вам, мои дорогие, спасибо.
Старик дрожал от волнения. По его щеке скатилась одинокая слеза и спряталась в глубоких морщинах. Взволнованные ребята, храня благоговейное молчание, смотрели на этого человека, который только что открыл им душу. Они считали его поистине великим человеком, но одновременно им было его и отчаянно жаль. Беа не смогла сдержать слез. Сэр Джон Бойль долго смотрел на них уставшим взглядом, как вдруг встрепенулся и продолжил:
— Впрочем, будущее еще не закончилось. Подождите меня здесь!
Старик, опираясь на свою трость и прикладывая неимоверные усилия, встал со своего кресла. Адель и Борис вскочили на ноги, чтобы ему помочь, но старик, отстранив их тростью, дал понять, что не нуждается в них. Он осторожно подошел к двери и резко открыл ее — рыжий карлик, стоящий возле замочной скважины, отскочил в сторону.
— АХ ТЫ, МЕЛКИЙ ГРЯЗНЫЙ КЛОП! — зарычал на него сэр Джон. — Значит, ты подслушиваешь под дверьми! Шпион несчастный! Пошел вон, коротышка! Чтоб я тебя больше не видел здесь!
Старик размахивал тростью, словно пытаясь ударить своего слугу. Карлик умчался со всех ног. Было слышно, как он бежит по лестнице, перепрыгивая через ступеньки.
Через десять минут старик вернулся. За ним шел Фауль, несущий большой металлический сундук, обмотанный цепью и закрытый на три замка. Карлик поставил сундук на круглый стол, отодвинув солнечные часы, старые астролябии и драгоценные секстанты, и вышел из комнаты. Сэр Джон жестом приказал Борису приблизиться к двери. Мальчик осторожно подошел и резко открыл дверь, но в этот раз за ней никого не было. Дети столпились вокруг старика, который отвернул набалдашник своей трости и вытащил оттуда три ключа. Он открыл замки, снял цепь, поднял крышку сундука, достал изнутри прямоугольный предмет, обернутый коровьей шкурой, и положил его на стол. Когда сэр Джон развернул шкуру, дети застыли от удивления. Два тома загадочной книги Понтоппидана, той самой, которую разыскивал весь мир, лежали у них перед глазами. Единственное в мире сокровище четырехсотлетней давности! Знаменитая дьявольская книга, виновная в стольких преступлениях, объект непримиримой зависти, свидетель самых жестоких репрессий, лежала перед ними, целая и невредимая. Дети были сильно взволнованы не только появлением самой книги, но и тем доверием, которое оказывал им старик. Обе книги были ин-кварто, размером двадцать на тридцать сантиметров, соединенные простой гофрировкой из свиной кожи, с обложкой из коровьей шкуры без каких-либо опознавательных знаков. Страницы были сделаны из кальки, очень тонко выделанной и прочной коровьей шкуры. Сэр Джон Бойль надел шелковые перчатки и сторожно открыл первый том. Первая страница содержала странные символы.
— «Естественная история Норвегии», том первый, — шепотом прочитал старик.
У Бориса появилось странное ощущение дежавю. Сэр Джон начал листать книгу, и ребят охватило ощущение приближающегося чуда. Они, раскрыв рты от удивления, восхищенно разглядывали работу гениального священника. Помимо того что она являлась хранилищем ценной с исторической точки зрения информации, эта книга представляла собой еще и самое настоящее произведение искусства. Текст на страницах был разбит на две колонки. Его ажурные буквы были украшены растительными мотивами и асимметричными фигурами красного, желтого, зеленого и коричневого цветов. Все эти абстрактные рисунки органично вплетались в буквы. Далее на невероятно тонких страницах был изображен кракен во всех его образах. Тут десятиногий спрут, там гигантский кальмар, восемь длинных щупалец которого обвили мачты корабля. Второй том был более научен. Анатомические выкладки описывали в деталях строение существа. Схемы и рисунки разных частей тела во всей красе и в трехмерном изображении давали ясное представление о теле монстра: органы дыхания, нервная и репродуктивная системы, глаз, щупальца, радула, пасть, присоски, когти, жало… Зоологический трактат, достойный самого пристального внимания светил современной науки. По мере того как старик перелистывал страницы, дети издавали восхищенные возгласы. Бориса не покидала мысль, что книга казалась ему очень знакомой. На что-то она была очень сильна похожа. Но на что? Он никак не мог вспомнить.
— С XVIII века лишь горстка привилегированных лиц имела доступ к этой книге, — сказал сэр Джон. — Возможно, вы будете последними, кто ее увидит. Смотрите хорошенько. Пусть все ее страницы отпечатаются в вашей памяти, потому что я собираюсь ее уничтожить!
Дети были поражены.
— Так я наконец закрою этот ящик Пандоры, открытый в 1652 году одним из представителей нашего рода, рода достойных мужчин и женщин, которые всегда сражались за Истину. Я последний представитель рода, и мне придется положить конец всей этой истории. Слишком много было насилия и горя, слишком много крови пролилось из-за этой книги. Пришло время остановить череду преступлений. И поскольку книга принадлежит мне, значит, мне и решать, что с ней будет. Именно мне суждено поставить последнюю точку. Но благодаря вам, мои дорогие, воспоминание о книге никогда не умрет. Вы будете передавать знания о ней, как вечный огонь, будущим поколениям. Благодаря вам, я могу умереть спокойно.
Затем старик закрыл книгу, завернул ее снова в коровью шкуру и положил назад в сундук. Неожиданное головокружение заставило его пошатнуться. Адель и Борис помогли ему добраться до кресла, в которое он упал, совершенно обессиленный.
— Я устал… Я больше не могу… Все эти эмоции меня подкосили… Сейчас вам нужно вернуться к себе, мои дорогие. Езжайте быстрее, пока еще светло… Мне очень жаль, но я вынужден просить вас оставить меня… Приходите завтра… прежде чем уничтожить книгу, я вам открою тот знаменитый секрет…
Сэр Джон закрыл глаза и начал засыпать. Он схватил свою трость и ударил по полу — два раза медленно и три раза быстро. Через несколько секунд карлик Фауль появился на пороге.
— Фауль… Проводите детей… До завтра, ребята…
На улице туман стал еще гуще. Дети едва ли видели на десять метров впереди себя и почти на ощупь продвигались к велосипедам. Было слышно, как у подножия утесов бушует океан. Адель, Борис, Беа и Том оседлали своих железных коней и отправились в путь за Ноно, который уже бежал впереди по тропинке. Башня О’Брайен, хранительница великой тайны, растворилась позади них в тумане.