— А я и не надеялась услышать вас снова, — сказала Дарби, раздумывая о том, откуда Малколм Флетчер узнал ее номер.

— Я хочу поговорить с вами о мужчине, который убил Эмму Гейл.

— Вам что-то известно?

— Вполне возможно.

— И почему вы хотите поделиться со мной этими сведениями?

— Если вы не можете избавиться от семейного скелета в шкафу, можно, по крайней мере, заставить его танцевать.

— Еще одна цитата из Бернарда Шоу?

— Вы меня удивляете. Я уже начал думать, что ваше поколение вообще ничего не читает. Что вы знаете о Фемистокле?

— Он был политическим лидером Афин.

— Впечатляюще! — протянул Флетчер. — Фемистокл привел своих воинов к победе над персами, а потом те же люди, которых он спас, изгнали его.

— Я не могу уследить за ходом ваших рассуждений.

— В конце концов все сводится к вопросу о силе воли — насколько далеко вы готовы зайти и насколько сильно вам хочется увидеть свет в конце туннеля. Думаю, мне не стоит предупреждать вас, именно вас в первую очередь, о том, что чаще всего правда оказывается ужасно тяжелой ношей. Быть может, вы захотите для начала все хорошенько взвесить.

— Что вы предлагаете?

— Я предлагаю вам встретиться с мужчиной, который убил Эмму Гейл и Джудит Чен.

— Откуда вы знаете, что Гейл и Чен убил один и тот же человек?

— Джудит Чен убили выстрелом в затылок, как и Эмму Гейл, — по крайней мере, так пишут в газетах. Ведь эти два дела связаны между собой, не так ли, доктор МакКормик? Или, быть может, я могу называть вас Дарби? Я столько читал о вас, что мне кажется, будто я вас давно и хорошо знаю.

— А как должна называть вас я?

— Считайте меня своим тайным другом.

— Как насчет того, чтобы назвать мне свое имя?

— А как бы вы хотели обращаться ко мне?

— Имя Мефистофель вам подходит?

В трубке раздался негромкий смех.

— Вы боитесь, что я причиню вам вред? — поинтересовался Флетчер.

— Такая мысль приходила мне в голову.

— Но прошлой ночью я не сделал вам ничего плохого.

— Это было нелегко, учитывая, что вы стояли под дулом пистолета.

— Предлагаю вам встретиться наедине в психиатрической больнице Синклера в Данверсе. Я снова свяжусь с вами через два часа.

— А если я скажу «нет»?

— Тогда я желаю вам удачи в поисках человека, который убил Джудит Чен и других женщин. Я нисколько не сомневаюсь в ваших способностях. Вы намного упорнее и уж, во всяком случае, умнее детектива Брайсона. Ему следовало обнаружить пропажу медальона еще несколько месяцев назад.

Щелк. И Малколм Флетчер отключился.

Дарби позвонила Тиму Брайсону. Она рассказала ему о своем разговоре с Флетчером. Брайсон, не перебивая, внимательно выслушал ее.

— Не понимаю, почему он хочет, чтобы вы поехали в «Синклер», — сказал он после того, как она закончила. — Это место заброшено уже бог знает сколько, лет тридцать как минимум.

— А я никогда даже и не слышала о «Синклере».

— Полагаю, для вас это — незапамятные времена. Клиника была построена где-то в конце девятнадцатого века. В то время она называлась Государственным приютом для невменяемых преступников. В семидесятые годы частная компания ненадолго заполучила ее в свое распоряжение, но потом она снова превратилась в федеральную лечебницу. Если не ошибаюсь, следующей весной ее намереваются снести, чтобы выстроить там новые кондоминиумы.

— Флетчер сказал: «Я желаю вам удачи в поисках человека, который убил Джудит Чен и других женщин». Быть может, ему известно что-то о еще одной жертве, которую мы пока не нашли.

— Я думаю, он просто ловит вас на крючок.

— Он знает о пропавшем медальоне.

Брайсон промолчал.

— Единственная улика, которой мы в данный момент располагаем, это неопознанный отпечаток пальца, — продолжала настаивать Дарби.

— Вы еще не осматривали одежду Чен.

— Это может подождать до понедельника. Я не хочу провести воскресенье, сидя рядом с сушильным шкафом с таким видом, будто мне засунули шило в задницу.

— Полагаю, мне не удастся отговорить вас от этой поездки?

— Я хочу знать, почему Флетчер позвонил мне.

— Встретимся в клинике, — сказал Брайсон. — И я возьму с собой подкрепление, просто так, на всякий случай.