Возвращаясь в офис, Дарби из машины позвонила Купу и вкратце посвятила его в подробности своего разговора с Тимом Брайсоном.

Куп уже возвращался в город с отпечатками, которые снял с почтового ящика Тины Сандерс. Он договорился встретиться с Дарби на квартире Ханны Гивенс в Брайтоне.

Сегодняшний день выдался на редкость сумбурным и богатым событиями. Чтобы расслабиться и разложить их по полочкам, Дарби требовалась физическая нагрузка в спортзале. Занятия на бегущей дорожке помогли бы привести мысли в порядок, но для этого сейчас просто не было времени. Она надела куртку, подхватила с пола чемоданчик с принадлежностями судебно-медицинского эксперта и вышла на улицу. Шагая в темноте к парковочной площадке и вдыхая холодный, промозглый воздух, она мельком подумала о том, где притаились оперативники из группы наружного наблюдения. Кроме того, ее беспокоило и то, что Малколм Флетчер может сейчас следить за нею.

Когда Дарби оказалась в безопасности за рулем своего «мустанга», мысли ее переключились на статуэтки Девы Марии. Она живо представила себе скорбное выражение лица Божьей Матери, ее широко раскинутые руки, готовые обнять, приласкать и утешить. Потом лицо ее исчезло, его сменили странные и пугающие черные глаза Флетчера. Дарби вдруг почудилось, что она слышит его смех.

Ей не хотелось думать о бывшем психологе-консультанте ФБР. Вместо этого она сосредоточилась на мужчине, который убил Гейл и Чен. Он положил статуэтки Девы Марии в карманы девушек. Зашив карманы наглухо, он завязал нитку узелком, чтобы статуэтки случайно не выпали оттуда. Он начертил знак креста на лбу Чен и столкнул ее тело в воды Бостонской гавани. Для чего? В чем значение этих статуэток? И почему для него было так важно, чтобы они остались с девушками и после их смерти?

Они ведь были тебе небезразличны, я знаю. Почему же ты так долго держал их у себя живыми и невредимыми, а потом вдруг передумал и убил?

Дарби подумала, что, быть может, убийца был шизофреником. В основе почти любой шизофрении лежит какая-либо мания — к примеру, страх перед НЛО или тайными правительственными организациями, которые вживляют микрочипы в головы людей, чтобы подслушивать их мысли. Очень многие шизофреники твердо верят в то, что Господь Иисус Христос или дьявол общаются с ними напрямую.

В том, как обе молодые женщины, Гейл и Чен, были убиты и сброшены в воду, прослеживалось некое подобие планирования. И между похищениями прошло достаточно много времени. Эмму Гейл удерживали взаперти в каком-то месте около шести месяцев — господи, целых полгода! — прежде чем ее тело обнаружили в начале ноября. Труп Чен был найден два дня назад. Сейчас февраль. Это означало, что ее заключение длилось всего пару месяцев.

Как правило, преступления, совершаемые шизофрениками, не отличались продуманностью и тщательной организацией. Шизофреники убивали, поддаваясь внезапному порыву. Обычно место такого преступления представляло собой кровавое месиво. А в случае с Гейл и Чен место преступления как таковое попросту отсутствовало.

Эмма Гейл, первая жертва, вышла после вечеринки из квартиры подруги в районе Бэк-Бэй. До ее собственного дома можно было быстро дойти пешком, но в тот день шел снег и Эмма вызвала такси. Она накинула пальто и вышла на улицу покурить. Через двадцать минут к дому подъехало такси, но Эммы Гейл у подъезда уже не было.

Джудит Чен занималась до позднего вечера. Она вышла из библиотеки и исчезла где-то по дороге домой.

Обе девушки так и не добрались до дома. Может быть, похититель применил силу? Если бы незнакомый мужчина попробовал схватить Гейл или Чен, обе наверняка попытались бы оказать сопротивление. Они бы отбивались и кричали. Но свидетелей, которые могли бы подтвердить это предположение, обнаружить не удалось.

Дарби была уверена, что убийца не прибегал к насилию — он не хотел привлекать к себе внимания. Он оказался хитрее и изворотливее. Ему нужны были эти девушки. Прежде чем заговорить с ними, он наверняка разработал план, как быстро и без лишнего шума уговорить их сесть в машину. Может, убийца просто подъехал к ним и предложил подвезти? Дарби принялась обдумывать такую возможность. Если дело обстояло именно так, то убийца не мог ездить на каком-нибудь драндулете или фургоне — фургон, как и микроавтобус, подсознательно внушает чувство опасности. Так что внешний вид имел здесь решающее значение.

Обе девушки были умны и образованны. Дарби была твердо уверена в том, что ни одна из них не села бы в машину к незнакомцу, предложи он подвезти. Убийца или хорошо знал их, или же вел себя так, что обе без опаски согласились на его предложение. Но для этого убийца должен был знать хотя бы что-то о своих жертвах. Быть может, он следил за ними, изучал их привычки и обычные маршруты, их друзей и расписание занятий? Или же выбрал их наугад?

Произвольный выбор не оставлял полиции никаких шансов. Если бы эти женщины были выбраны наобум, то он бы использовал их, а потом избавился от тел. Их не стали бы держать взаперти в течение многих месяцев. Может быть, они стали жертвами случайно. Вполне возможно, убийца завязывал разговор со многими женщинами, надеясь, что рано или поздно кто-нибудь из них согласится сесть к нему в машину. Может, он представился полицейским, работающим под прикрытием, и воспользовался поддельным жетоном, чтобы заманить их. А может быть, все, над чем она сейчас ломает голову, — лишь напрасная трата времени и сил.

Дарби увидела впереди кофейню «Старбакс» и притормозила возле нее. Она уже возвращалась обратно к машине, когда зазвонил ее сотовый. На экране появилась надпись: «Номер абонента не определяется». Она подождала, пока телефон прозвонит четыре раза, и только потом нажала кнопку приема вызова.

— Вы готовы узнать правду? — раздался в трубке голос Малколма Флетчера.