Дорога к Пэриш-роуд в Ньютоне напомнила Джеку сцены из фильма-катастрофы, когда до конца света остаются считанные минуты. Испуганные жители выбегали из домов и бросались к школьным автобусам, стоявшим на улице вперемешку с полицейскими машинами. Местные полицейские и агенты в штатском орали на проезжающих, чтобы они свернули на обочину и дали автобусам возможность проехать. На улицах были устроены контрольно-пропускные пункты, полицейские машины за которыми были припаркованы под таким углом, чтобы не дать возвращающимся с работы людям проехать к домам по боковым улочкам.
Джек включил мигалку, которая принялась равномерно вспыхивать красным светом. Он выехал из пробки на тротуар и, постоянно сигналя, поехал вперед. Несколько человек в синей форме бросились к нему, крича, чтобы он остановился.
Джек достал значок и затормозил. К водительскому окну подбежал полный полицейский. Он даже не взглянул на значок.
– Кейси, да? Я видел вашу фотографию в газетах.
– Я ищу детектива Билла…
– Правильно, правильно, он на Пэриш. Поверните здесь налево, а потом прямо. Справа будет парк развлечений, не промахнетесь.
Полицейский раздвинул оранжевые пирамидки оцепления. Джек проехал по тротуару, газонам и подъездным дорожкам дорогих домов, снова выехал на дорогу и резко повернул налево.
«Хорошо, – подумал он, глядя на темные дома. – Они вырубили электричество».
Какое-то время слышался только звук работающего двигателя.
– Тормозите здесь, – подал голос Флетчер.
Он впервые заговорил с тех пор, как они выехали из Вошборнинн. Все это время он не отрывал взгляд от компьютера. Все сорок минут, что они ехали, Флетчер что-то набирал. Он ни разу не поднял глаза, даже когда машина опасно приблизилась к ограждениям на повороте или когда ее заносило.
Джек остановился у тротуара.
– Угадайте, кто смотрит, – сказал Флетчер.
По его лицу плясали белые, красные и синие отблески монитора. Он довольно улыбался.
– Беспроводные камеры?
– Вся местность просто ломится от микроволн. Без сомнения, мы найдем их на деревьях. Габриель слишком уверен в себе, чтобы менять стиль.
На экране ноутбука была открыта какая-то программа, которая, по всей видимости, сканировала частоты. Сбоку торчала антенна. Ниже находился продолговатый черный ящичек – сканер.
– Вы можете подсоединиться к видеосигналу? – спросил Джек.
– Вы и вправду верите, что обнаружите Габби в фургоне на соседней улице?
– А что вы еще предлагаете делать, кроме как сидеть здесь и восхищаться вашим остроумием?
– В этом раунде ставки намного выше. Я уверен, он принял меры предосторожности, чтобы его не нашли. Как и я.
На полу лежал черный чемоданчик Флетчера. Он засунул в него руку и достал пейджер.
– Вы собираетесь послать ему сообщение? – удивился Джек.
– Высокочастотное излучение, – ответил Флетчер. На экране пейджера возникла черная палочка. – При текущих настройках пейджер будет создавать электромагнитные помехи, влияющие на работу моего ноутбука и вашего мобильника. Если я усилю их то могу сжечь всю электронику в машине. Как только я обнаружу камеры, все, что нужно будет сделать, – это разместить пейджер возле них, и при текущих настройках наш друг Габби получит лишь статический шум.
– А что, если это заставит его взорвать бомбу?
– Беспроводные камеры, которые он применяет, страдают от помех. С его масштабами их использования он решит, что это нормально. Кроме того, он слишком поглощен происходящим, чтобы обратить на это внимание. – Флетчер вручил ему пейджер. – Что же касается камер в доме, вам придется увеличить уровень помех. Просто нажмите кнопку, и он не сможет ничего видеть.
Джек прикрепил пейджер к поясу и распахнул дверцу.
– Я порекомендовал бы замаскироваться, – сказал Флетчер. – Мне жутко не хочется утешать Тейлор на ваших похоронах.
– Позаботьтесь о камерах. Я поговорю с Биллом Даффи.
– Давайте. И высматривайте наших братьев федералов. У меня странное предчувствие, что они нагрянут на сегодняшнюю вечеринку.
На улице Пэриш обнаружилось несколько полицейских машин. Сразу с левой стороны стояли три пожарные машины, возле которых кое-как припарковались пять карет «скорой помощи». Пожарные и санитары ходили по улице. Джек заметил, что все они выглядели практически одинаково. Какой-то пожарный, облокотившись о борт машины, говорил по телефону.
Пожарный оглянулся. Он был курносый, коричневые волосы коротко подстрижены и стоят торчком, словно иглы.
– Вы детектив из Марблхеда, – сказал он. – Тот, которого показывают во всех новостях.
Джек кивнул.
– Билл Даффи звонил мне. Вы знаете, где он?
– Стоит перед вон тем домом в колониальном стиле, номер сто двадцать два, там, где широкая веранда. На нем синяя тенниска.
– Я хочу одолжить у вас шлем и куртку.
Его глаза сузились.
– Только не говорите, что собираетесь войти в тот дом!
– Нет, я просто хочу сойти за пожарного.
Лицо человека омрачилось, потом он пожал плечами.
– Если хотите выглядеть пожарным, вам понадобится весь костюм. Подождите.
Пожарный забрался в машину и вынес оттуда кучу одежды. Джек влез в толстые штаны с подтяжками и сапоги, надел тяжелую куртку и шлем, который затенял лицо.
Полицейские в форме и штатском ходили между машинами, переговариваясь по рации. Джек обратил внимание на их глаза – взгляд их был неподвижен.
Дом, на который показал пожарный, был недалеко от дороги в тени кленов. В окнах не горел свет, входная дверь была приоткрыта. Билл Даффи, тощий как жердь, стоял посреди лужайки перед домом. На нем были отутюженные брюки цвета хаки и мешковатая тенниска с надписью «Pebble Beach». Джек прикинул, что ему лет под шестьдесят.
Он направился через газон, глядя на дом. Интересно, сколько в доме пластида? И как сконструирована бомба? Похоже, что в этом раунде ставки намного выше. Он вспомнил ночь в доме Роса, и его нервы завибрировали, словно камертон. Вдали послышался раскат грома.
– Боже, только этого нам не хватало, чертовой грозы… – посетовал какой-то детектив.
Даффи посмотрел на темнеющее небо и сунул в рот новую сигарету.
– Мне показалось, я слышал звук вертолета, – заметил он.
– Видно, газетчики уже разнюхали, что происходит что-то неладное, – добавил другой детектив и вздохнул. – Ночка будет длинная.
Джек подошел к Даффи и прошептал:
– За нами наблюдают. Давайте пройдемся.
Даффи как ни в чем ни бывало зажег сигарету. На его лице не отразилось ни удивление, ни страх. Карие глаза были непроницаемы, словно камень.
Они двинулись назад, к пожарным машинам. Воздух, казалось, был наэлектризован. Кругом толпились полицейские.
«Они должны отвлечь Песочного человека», – подумал Джек, натягивая шлем потуже.
– Как продвигаются дела?
– Мы эвакуируем все дома в радиусе мили, – ответил Даффи хрипло. – Что касается дома, то электричество отключено. А также телефоны, как вы и просили. Здесь живет семья Бомон, у них есть одиннадцатилетний сын Эрик. Вы уверены, что они мертвы?
– Не уверен. А что?
– С тех пор как я говорил с вами последний раз, мне шесть раз звонил человек, который утверждает, что он Роджер Бомон. Он сказал, что находится в спальне. Неизвестный прострелил ему обе коленные чашечки, и он не может двигаться. Он спрашивал, почему мы не входим, ведь его жена привязана к кровати и истекает кровью. На заднем фоне я слышал плач женщины.
– Звонивший упомянул о ребенке?
– Нет.
– Он хочет, чтобы вы ворвались туда. Если вы это сделаете, бомба взорвется.
– В первом случае, с Росами, тот парень был жив, когда вы вошли, ведь так?
Джек остановился и оглянулся на дом. Мог ли Песочный человек оставить кого-то, кто был бы ранен и мог просить полицию войти внутрь? Новый сценарий? Вполне возможно.
«Песочный человек наблюдает за улицей и видит, что никто не входит. Почему не взорвать дом сейчас? Чего он ждет?»
– Звонок… Это было очень убедительно, – добавил Даффи.
«Не сомневаюсь».
– Песочный человек живого бы не оставил.
– Но вы не уверены в этом.
Джек посмотрел на него.
– Я уверен в одном: если мы войдем, мы покойники.
Даффи потребовалась секунда, чтобы переварить услышанное. Прикрывая лицо, Джек осмотрел улицу.
– Где Бурк?
– Понятия не имею. Мы его ждем.
«Дерьмо!»
Когда Джеку позвонил Даффи, он сразу же набрал Бурка. Секретарь сказала, что он на вызове в Дорчестере – кто-то обнаружил самодельную бомбу в почтовом ящике. Его пейджер и мобильный телефон были отключены, но она пообещала, что сообщит ему о звонке Джека.
Это было час назад.
– А что ФБР? Парень по имени Алан Линч. Вы его видели?
– Нет, – ответил Даффи. – Ждете федералов?
– Возможно, они уже спешат сюда. Если они появятся, я не хочу, чтобы они вмешивались.
Даффи промолчал.
– У вас с этим проблемы? – спросил Джек.
Даффи потер подбородок.
– Слушайте, я буду с вами откровенен. Я стою здесь, зная, что в доме бомба. Возможно, там еще живой человек. Я не знаю, что делать. Более того, у всех этих людей есть жены и дети, и они ждут, чтобы я принял решение. А все, о чем я могу думать, – это бомба в доме, начиненная С-4 или семтексом. Я был в Корее и два раза во Вьетнаме, работал полицейским в Роксбери. В меня стреляли столько раз, что я могу не вспомнить. Я не боюсь умирать. Чего я боюсь на самом деле, так это провести остаток дней, зная, что принял решение, которое стоило жизни десяткам людей. Оглянитесь. Вокруг одни молодые парни.
– О чем вы меня просите?
Даффи в последний раз затянулся сигаретой.
– Принимайте командование, – ответил он, выпустил Длинную струю дыма и снова достал из нагрудного кармана пачку «Мальборо». – Я не могу здесь распоряжаться. Это не моя весовая категория. Сделаю, что скажете, но вы должны быть главным.
Джек хотел что-то сказать, но заметил, что Даффи уставился на кого-то в толпе за его спиной. Джек осторожно обернулся. Толстый мужчина в кремовых штанах и синей рубашке и галстуке протискивался к ним. Лицо его было белым и потным, в глазах засел страх. Он подбежал к Даффи.
– Что случилось, Френк?
– Пацан, Эрик Бомон. Он звонит из дома, Дафф.