Август протянул обе руки: одна пустая, во второй — нож. Первым до них добрался вожак, но теперь на краю поляны стояло ещё четверо волков. Август знал, что они не станут нападать, пока стая не соберется. И это может дать ему одну, а может две минуты, прежде чем придётся защищать собственную жизнь, жеребца и двух женщин в хижине. С таким же успехом он мог защитить всю деревню.

Если сегодня волки отведают человеческой крови, то обезумеют.

Завывание и рычание, единственное, что слышал Август помимо своего сердцебиения. Он выругался, проклиная волков, а потом и Скарлет. О чём она только думала? Жеребец начал отступать к хижине. Август практически чуял страх животного. Так похожий на его собственный.

Вожак низко зарычал, выходя на поляну. Августа удивило, что он не подождал всю стаю, но, возможно, это даст Августу так необходимое преимущество.

— Именно я приношу вам мясо, — прорычал Август волку. — Но ты преследуешь меня, намереваясь напасть. Жадная дворняга!

Жёлтые глаза волка пылали. Ощетинившись и рыча, хищник подбирался к Августу.

Жеребец начал рыть копытом землю за спиной Августа. Женские голоса перекрикивали завывание волков. Скарлет спорила с аптекаршей.

У Августа вырвался новый поток ругательств. Волк прижался к земле, выгнув спину. Август знал, что последует за этим.

Тем не менее, он был готов. Если только сможет схлестнуться с волком один на один.

В ту секунду, как волк кинулся вперёд, Август прыгнул, пользуясь по полной своим ростом. Волчья морда врезалась ему в плечо. Оскаленные клыки разорвали рукав, и он понял, что его ранили, но боли пока не испытывал, она придёт позднее. Пока главное — не допустить, чтобы волк натворил больших бед.

Он повернулся как раз вовремя, успев отразить новую атаку волка ножом. Они начали странный танец: волк нападал, а Август отмахивался ножом. Только он понимал, что эта игра не может длиться вечно. Скоро остальные присоединятся к своему предводителю.

Пронзительный крик за его спиной, точнее женский вопль, прорезал тишину ночи.

Август не обернулся, продолжая неотрывно следить за волком, но зверюга замерла.

В следующую секунду перед ним оказалась Скарлет. У Августа в голове не укладывалось, что она выбралась из хижины. Она бросила кувшин жидкости в волка. Временный отвлекающий манёвр, но это невелика помощь.

— Вернись назад!.. — закричал Август, но не успел договорить, так как Скарлет встала на колени и коснулась жидкости пламенем свечи.

Удивительно, но жидкость взорвалась вспышкой огня.

Август схватил её за руку и потянул Скарлет подальше от полыхающего пожара. Языки пламени расползались по поляне по следу разлитой Скарлет жидкости. Серый волк побежал к своей стае, которая уже отступила от разрастающегося пожара.

Скарлет была либо неимоверно находчива, либо глупа.

Ему хотелось снова запереть её в хижине, но Август не был до конца уверен, безопасно ли там. Огонь всегда остаётся огнём. Горела только странная жидкость на земле, но помимо неё могли заполыхать деревья, подлесок и хижина за спиной.

Август смотрел в полном изумлении, как волки покинули поляну и побежали в тень леса. Громкий вой с каждой минутой отдалялся, становясь тише.

А огонь… горел синим пламенем на кипящей жидкости, потом поутих и совсем погас.

По мере того, как потрескивающие звуки пламени затихли, Август осознал, насколько тяжело дышит сам и его жеребец. А потом понял, что Скарлет всё ещё стоит рядом, сжимая его плащ.

Он повернул голову, чтобы посмотреть на неё. Она смотрела вперёд, на губах играла триумфальная улыбка и в тоже время по щекам текли слёзы.

Она была самой невероятной женщиной, которую ему довелось знавать.

— Они ушли, — надломленным голосом прошептала она с изумлением.

Её тёмно-красные волосы рассыпались по плечам, глаза блестели то ли от удовольствия, то ли от непролитых слёз, Август не был уверен до конца. А кожа казалась полупрозрачной в лучах затухающего огня и лунного света, льнущего с неба.

Она спасла его.

Август едва мог в это поверить. Неужели ему снилась эта странная ночь? Он поднял руку и прикоснулся к её скуле.

Она смотрела на него широко распахнутыми глазами, но не отстранилась от прикосновения.

Кожа Аленькой оказалась такой тёплой. Август смахнул с её щёк почти высохшие слёзы.

— Что ты наделала? — спросил он, но задавая вопрос Август знал, что говорит не об огне. А о вспыхнувших в нем чувствах от одного взгляда на её лицо.

Губы Скарлет подрагивали, словно она не могла решить, о чём он спрашивал.

— Сработало! — миссис Зои захлопала в ладоши. — Я волновалась, что смесь ещё не доработана.

Аптекарша вышла на поляну. На ней была надета привычная чёрная одежда, а тонкие запястья украшали десяток браслетов и кожаных шнурков. Белоснежные волосы напоминали Августу гнездо из перьев птиц. Август отпустил Скарлет и опустил руку. Он не был до конца уверен, что они сейчас в безопасности. Волки могли в любую минуту вернуться.

Миссис Зои ринулась к жеребцу и погладила того по голове.

— Ну-ну, тише. Теперь ты в безопасности.

— Что это за жидкость? — спросил Август аптекаря.

— О, она из корня одного дерева, — рассеянно ответила та, — с неприятным запахом, но вспыхивает от любой искры. — Она покачала головой, продолжая гладить коня. — Волки сегодня свирепствуют. Я удивлена, что ты приехал ко мне в такую ночь.

Она не сводила глаз с Августа.

— Скарлет необходим эликсир для миссис Айви.

— Да, — подтвердила девушка. — Август был так добр, что вызвался отвезти меня к вам.

Возможно, это была самая приятная вещь, которую Скарлет говорила в его адрес. Пускай она сказала простую истину, но от этого душа Августа воспарила.

— Миссис Айви родила малыша, но страдает от болезни крови, — продолжила Скарлет. — Моя мать сомневается, что она протянет до утра.

— Что ж, тогда, — ответила аптекарша, убирая руки, — я принесу эликсир, и вы отправитесь в путь. — Прищурившись, она посмотрела на Августа. — Ты уверен, что доставишь ее в целости и сохранности?

Он отрывисто кивнул.

Миссис Зои поспешила к хижине. Скарлет повернулась, будто намереваясь отправиться за ней следом. Август протянул руку и обхватил ее запястье.

— Погоди, — окликнул он.

Обернувшись, она посмотрела на него. И вместо того, чтобы выказать раздражение, как ожидал Август, посмотрела на него с любопытством.

— Ты могла погибнуть, — тихо промолвил он. Её голубые глаза напоминали бархат в полумраке поляны. — Я велел тебе оставаться в хижине.

По виду, Скарлет совсем не раскаивалась. В следующую секунду она опустила взгляд.

— У тебя идёт кровь.

Август посмотрел вниз. Рукав туники был разорван, и кровь, как слезинки, скатывалась с раны от клыков волка. Из-за адреналина в крови он не чувствовал боли.

— Пошли, нам нужно обработать и перевязать рану, — заявила Скарлет, взяв его за другую руку.

Её ладошка казалась такой маленькой в сравнении с его сильной ладонью. Аленькая потащила его к хижине, и все вопросы вместе с выговорами так и не слетели с его губ, когда они вошли в дом.

На первый взгляд, Августу показалась, что хижина захламлена всякой всячиной. На каждой поверхности и даже стенах что-то висело, разлитое по бутылочкам или собранное в пучки.

Запашок мог сбить с ног взрослого мужика: смесь шкур животного и гниющих овощей. Идя за Скарлет, он старался не дышать полной грудью. Они подошли к очагу, где задорно потрескивали поленья. Там стояла аптекарша. Над огнём висел огромный железный котёл. Миссис Зои помешивала бурлящую жидкость, от которой по воздуху растекался сладкий запах клубники.

— Августа ранили, — сказала Скарлет.

Зои оторвалась от кипящего котелка и посмотрела на них.

— Дайте я гляну.

Август неохотно потянул рубаху, обнажая рану. Кровь шла, но не сильно. Кожа была рассечена в длину где-то на палец.

— Нужно обработать порез, — сказала Аленькая, и аптекарша опустила кусок ткани в кипящий котёл, а потом протянула Скарлет тряпицу, от которой подымался пар.

Август зашипел, когда горячий материал коснулся раны. Несколько секунд жгло, а потом, как ни странно, ему стало намного лучше.

Скарлет подняла ткань и осмотрела рану.

— Нам нужно её зашить? — спросила она.

— У нас нет времени на это, — ответил Август, посчитав, что рана неглубокая. — Если это необходимо, я могу подождать до зари.

— Не стоит рисковать, она может загноиться, — запротестовала Скарлет.

Август отошёл от Скарлет и забрал кусок ткани у аптекарши. Он бинтовал руку, а Аленькая, поджав губы, наблюдала за ним. После этого он опустил рубаху, прикрыв рану.

— Где эликсир? — спросил он миссис Зои, нарочно игнорируя осуждающий взгляд Скарлет.

Миссис Зои дошла до полки, забитой бутылочками различных форм и цветов.

Рука Августа начала пульсировать от нового приступа боли, на который он не стал обращать внимания.

— Ох, вот он. — Аптекарь подняла узкую жёлтую бутылочку и протянула её Скарлет.

— Спасибо, — поблагодарила она и что-то начала искать в плаще. — У меня где-то лежало несколько монет.

— Вот, — протянул Август деньги миссис Зои. — Нам нужно отправляться в путь. — Он чувствовал на себе взгляд Скарлет, но продолжал игнорировать его. — Пошли, — сказал он, поворачиваясь. От зловония гнили у него разболелась голова.

Отворив дверь хижины, Август увидел поджидавшего их жеребца. Обернувшись, он поманил за собой Скарлет. Сказав на прощанье пару слов аптекарше, Аленькая вышла на двор.

— Я могу с тобой расплатиться, — заявила она. От тепла хижины на её щеках полыхал румянец.

— Замечательно, — ответил Август. Хотя для него пару монет не деньги. — Нам нужно поторопиться.

Волки могли вернуться, кроме этого ветер разносил их запах, и сюда могли пожаловать любые другие хищники.

Август посадил Скарлет на жеребца, а потом сам запрыгнул в седло.

Ночь ещё не закончилась.