Механическая гондола Питера Дедалуса медленно скользила по каналам, двигаясь без всяких вёсел, шестов или двигателя. На самом деле часовщик установил в чёрную гондолу простой педальный механизм, который позволял управлять лодкой, спокойно сидя на корме.

Гондола тихо вошла в Большой канал и свернула к мосту Риальто, где густой туман висел на домах, словно гамаки, подвешенные к водосточным желобам.

— Венеция удивительно красива по утрам, не правда ли?

Обливия издала неопределённый звук, весьма далёкий от восхищения. Она сидела на носу, явно нервничала и не замечала очарования этого красивого, похожего на акварельный рисунок, города.

— Сколько тебе ещё нужно времени? — спросила она, когда они проезжали под очередным мостиком, наклонив голову.

Тут Питер приостановил гондолу и показал своей нетерпеливой спутнице надпись, сделанную на своде моста и видимую только снизу.

— Некоторые вещи обнаруживаются, только когда смотришь на них с определённой точки, — с ангельским спокойствием произнёс он как ни в чём не бывало.

— Очень прошу, избавь меня от этих разговоров, — потребовала Обливия. — Ты рассуждаешь словно какой-то недалёкий лодочник! И ближе к делу!

— Ближе к делу, Обливия? А дело в том, что у тебя не тот ключ, который нужен. Тебе не открыть им нужную дверь.

— И ты это мне говоришь? — с насмешкой воскликнула Обливия. — Я годы потратила на то, чтобы узнать, как использовать ключ с головкой в виде кота. И сумела это сделать. Правда, совершенно случайно. Повезло.

— Причём повезло весьма основательно, если учесть, как ты сама сказала, что это везение вывело тебя прямо к карте, на которой обозначены все восемь дверей в городе.

— Не совсем прямо… — вздохнула Обливия, с содроганием вспомнив лавку забытых карт и ужасного крокодила в ней.

— В таком случае тебе известно, что Дверь времени находится на вилле «Арго».

— Если ты намерен и дальше смеяться надо мной, Питер, так и скажи, и тогда я немедленно выйду из этой развалюхи.

В ответ часовщик только быстрее закрутил педали, желая обойти плывущую рядом гондолу.

Обливия продолжала:

— Сколько лет уже я пытаюсь купить этот дом. И его прежний владелец, и этот глупый садовник мешают мне.

— А причина проста, — проговорил Питер и замолчал, старательно обдумывая, что стоит сказать, а что нет. — Потому что дверь на вилле «Арго» не просто… Дверь времени. Это самая древняя Дверь времени.

Последнюю фразу он произнёс быстро и вроде бы неожиданно даже для самого себя, будто сбросив с плеч какой-то тяжёлый груз. И затем, словно опасаясь передумать, прибавил:

— Это единственная дверь, которая открывается четырьмя ключами, а не одним, и единственная, через которую всегда можно направиться в любую сторону.

— То есть как?

— Благодаря одному очень красивому механизму, который придумал Раймонд Мур и затем усовершенствовал с помощью судна его внук Уильям — гениальный режиссёр и театральный художник.

Обливия вдруг живо заинтересовалась его словами.

— О каком судне ты говоришь?

— На вилле «Арго» много сюрпризов. Там жило несколько поколений оригиналов, помешанных на тайных ходах.

— Обожаю тайные ходы.

— А уж как я их люблю… — проговорил Питер и, похоже, предался приятным воспоминаниям. Потом неожиданно признался: — В библиотеке, например, достаточно повернуть медные таблички на книжном шкафу с книгами по истории, чтобы найти такой тайный ход. — Но тут же, словно пришёл в себя и пожалел о новом откровении, прибавил: — Но он никуда не ведёт. Это всего лишь игрушка. Настоящие тайные ходы совсем другие…

— Другие, говоришь?

— Конечно, под этим домом находится целая цепь, по сути сложная, разветвлённая система подземных ходов, которые ведут в большой грот. Более того… — На этот раз Питер вовремя остановился. Но всё-таки продолжил: — И в этом гроте стоит судно… И ещё там есть дверь, которая ведёт куда только пожелаешь и куда можно попасть из других дверей в городке.

При этих словах Питера глаза Обливии вспыхнули, словно факелы.

— Теперь понимаю! Вот каким образом эти ребята попали в Египет и даже сюда, в Венецию. Дверь на вилле «Арго» открывает все остальные!

— О каких ребятах ты говоришь? — удивился Пите р.

— Неважно, — ответила Обливия и продолжала: — У них, значит, есть четыре ключа.

— О каких ребятах ты говоришь? — повторил свой вопрос часовщик.

Снисходительно улыбнувшись, Обливия рассказала ему о продаже дома и о близнецах по фамилии Кавенант, а потом спросила:

— А разве Блэк Вулкан не должен был забрать и эти четыре ключа от дверей на вилле «Арго»?

— В общем-то, должен был бы, — ответил Питер. — Но мне неизвестно, что и как там было дальше, потому что я ушёл раньше его.

Обливия стала размышлять. Если дверь на вилле «Арго» ведёт куда угодно и куда можно попасть из других дверей, выходит…

— Я знала, что мне нужно купить этот дом! — с горячностью произнесла она.

— Из всего этого следует, — заключил Питер, — что если хочешь найти Блэка Вулкана, то единственный способ сделать это — воспользоваться дверью времени на вилле «Арго».

— Чтобы отправиться куда? Ты знаешь, куда именно ушёл Блэк Вулкан?

— Ключ с изображением лошади открывает дверь, над которой изображена лошадь, — ответил Питер Дедалус. — И дверь эта ведёт в волшебный сад…

— То есть?

— Вот, посмотри, — сказал часовщик.

В это время механическая гондола вошла в довольно узкий канал и остановилась возле дома с просторным внутренним двором.

— Что, ты хочешь сказать, что этот сад здесь? — удивилась Обливия.

— О нет, — усмехнулся Питер. — Это дом, где родился Марко Поло. На самом деле так ли это, никто не знает, но венецианцам нравится думать, что так.

— Но при чём тут какой-то неизвестный Марко Поло?

— При том, при том… Именно он, Марко Поло, поведал о существовании этого удивительного волшебного и богатейшего сада, где текут золотые и изумрудные реки…

— Интересно… — задумчиво произнесла Обливия.

— Сад огромный, как целое царство, тянется далеко на Восток и, может быть, в Эпиофию, кто знает! Ведь никто никогда не бывал там, даже сам Марко Поло. Он лишь пересказал, что слышал, в своей книге воспоминаний «Миллион», так она называется на итальянском языке.

— Существует только один миллион, который меня интересует. И выражается он в фунтах стерлингов, — ответила Обливия. — Ну и что дальше?

— Всё. Думаю, Блэк Вулкан отправился туда, чтобы спрятать ключи от Килморской бухты. И если хочешь найти их, то единственный путь — проникнуть на виллу «Арго».

Обойдя большой стеллаж с книгами, Калипсо едва не вскрикнула от неожиданности, потому что обнаружила вдруг посетителя. Она думала, что кроме неё в библиотеке никого нет, потому что не слышала никакого шума и колокольчик на входных дверях даже не звякнул…

Калипсо отступила и прижала руку к груди, словно желая удержать сердце, готовое выскочить наружу. Потом прислонилась к стене, немного успокоилась и спросила:

— Разве не полагается спрашивать разрешения, чтобы войти в дом?

Человек, стоявший перед ней, улыбнулся, поправил повязку, закрывавшую глаз, и сказал:

— Прости. Из-за того что уже давно живу в уединении, я забыл хорошие манеры.

Выслушав неловкое извинение посетителя, Калипсо вновь с упрёком посмотрела на него.

— Что тебе нужно, Леонардо? — спросила она напрямик. — В последние дни появляешься в моём магазине чаще, чем за весь минувший год.

— Нас обнаружили, — сообщил Леонардо.

— Кто нас обнаружил? Что обнаружили?

— Ребята. Те, из Лондона.

— Я рада.

— А я нет.

Калипсо оглядела его с головы до ног.

— Но ты ведь пришёл сюда не для того, чтобы сообщить об этом. И, если хочешь знать, ещё и наследил повсюду.

Лицо Леонардо Минаксо осветилось.

— Представляешь, я снова управлял бульдозером, — радостно произнёс он. — Как в старые времена.

Калипсо склонила голову набок и с недовольством ответила:

— Не говори мне, будто опять принялся за старое.

— Но это именно так.

— На какой дороге?

— На той, что идёт из Лондона.

— Чёрт возьми, Леонардо! — рассердилась Калипсо. — Выходит, мы опять отрезаны от мира?

— На несколько дней, сказал бы я, — ответил смотритель маяка, глядя на свои крепкие руки. — Знаешь, каково это… Пара сваленных деревьев, несколько глубоких ям…

Калипсо выбрала из только что полученных романов исторический триллер, действие в котором происходит во время Второй мировой войны, и поместила его на середину витрины.

— В таком случае придётся обратиться к брату Фреда Засони. Нужно же отремонтировать дорогу.

— Не нужно. Я уже предупредил Фреда.

— Леонардо, можно узнать, почему вы опять затеяли это сумасшествие? Или, может, лучше спросить, почему ты начал всё заново? Это ведь твоя инициатива, не так ли?

— Нет, Калипсо, послушай меня… Эти ребята точно такие же, как мы, когда нам было столько же лет… И очень даже не глупы…

— Я скажу тебе об этом, когда они вернут книги, которые я порекомендовала им прочитать.

— Дело не только в книгах.

— Ах вот как? Так в чём же тогда? Потопленные лодки, баллоны и погружения…

— Когда я увидел их, мне захотелось начать всё заново, — признался Леонардо Минаксо. — Я словно вновь встретил рыжеволосого Баннера, нашёл ключи и побывал в Венеции…

— Ты опять путешествовал?

— Да. Я снова путешествовал. И понял, что никогда ещё не подходил так близко к раскрытию истины.

— Сколько лет уже ты говоришь это!

— Другие бросили эту затею. А я — нет. Калипсо, мне кажется, я знаю, что произошло. Я буду продолжать.

— По-моему, ты просто свихнулся на этом.

— Я совсем близок. Поверь мне.

— А я тебе говорю, что это вовсе не так. Иди лучше и вымойся как следует — быстро!

Минаксо не двинулся с места — так и стоял посреди магазина. И тогда хозяйка его упёрла руки в бока и гневно потребовала ответа:

— Леонардо, скажи прямо, что тебе нужно, зачем ты пришёл сюда?

Он помолчал и тяжело переступил с ноги на ногу, прежде чем решился ответить:

— Хочу попрощаться с тобой.

— Леонардо… нет… — с тревогой и волнением прошептала Калипсо.

— Возвращаюсь в море. Снова буду искать, — произнёс смотритель маяка, решительно направляясь к дверям.

И на этот раз, когда он вышел, колокольчик на двери зазвонил как никогда.