Спенсер вошёл в каюту, со злостью хлопнув дверью и чертыхаясь. Расстегнул широкий ремень и, отшвырнув его в сторону, схватился за голову.

– Чёрт побери! – вскричал он.

«Мэри Грей» сильно качало, и Спенсер старался удержаться на ногах, и это требовало немалых усилий. Обезьяны бунтовали, а Джон-Ду, это ничтожество, остался на берегу в этом проклятом городе. И словно всего этого мало, он так и не разыскал Улисса Мура.

Спенсер опёрся на стол, намереваясь собрать бумаги, связанные с путешествием. У него оставалось совсем мало времени. Следовало торопиться. И тут он случайно увидел свое отражение в зеркале: глубоко запавшие глаза, как всегда недовольное выражение лица, а кожа совсем бледная из-за того, что он всё время курсировал по Тёмному морю.

– И что же дальше, Спенсер? – обратился пират к своему отражению. – Как же ты станешь теперь управлять своим экипажем?

Он не знал ответа на этот вопрос. Подумал, что обезьяны просто испугались внезапной бури на море, и посмотрел на барометр, на лунный календарь и навигационные карты, пытаясь понять причину происходящего. Что это – прилив, водоворот, цунами?

Паршивые обезьяны. Проклятый Джон-Ду со своей идеей набрать экипаж, который якобы никогда не взбунтуется. И будь проклят он сам за то, что снова поверил этим сказкам.

У них уже была однажды обезьяна на борту. Ну да, с него хватит!

Внезапно взволновавшееся море – непредвиденное обстоятельство, которое он не учёл. Или же это сигнал, что нужно убираться отсюда. И как можно дальше.

Он разозлился, вспомнив последние слова Блэка Вулкана: Улисс Мур сейчас рядом с любимой женой…

– Значит, мёртв, – решил Спенсер и пожал плечами.

Якорная цепь «Мэри Грей» сильно дёрнулась. Если волнение ещё усилится, якорь начнёт бороздить дно.

Мёртв.

Слово, которое не имеет к нему, капитану Спенсеру, никакого отношения.

Все другие люди должны умирать. В том числе все женщины. Даже те, которых он любил.

В этот момент Спенсер увидел валявшуюся на полу старинную серебряную рамку с фотографией, поднял её. На снимке он, Спенсер, держал на руках девочку. Это была София, его маленькая София.

Пират помрачнел, презрительно ухмыльнулся и, швырнув фотографию на пол, вскричал:

– Но как это могло случиться? Как они смогли отнять тебя у меня?

Фотография упала рядом с небольшой записной книжкой в чёрной кожаной обложке.

Спенсер смотрел на книжку, не узнавая.

Поднял, открыл.

И вскипел гневом.

В записной книжке Мориса Моро оказался новый рисунок. Он возник неожиданно в рамочке на той странице, где обычно появлялась Джулия.

Анита Блум положила на рисунок руку и успела подумать, что уже видела когда-то этого бородатого человека в морской форме, в фуражке с золотым якорем.

Это был капитан Спенсер – таким пирата нарисовал Морис Моро, иллюстрируя книги Цирцеи де Бриггз.

– Но как это возможно?..

«Моро! – думал капитан Спенсер, выходя из своей каюты с записной книжкой в руках. – Откуда могла взяться здесь записная книжка Мори са Моро? Человека, который вместе с другими членами семьи Мур похитил мою дочь…»

«Мэри Грей» опять крепко качнуло, и Спенсер понял, что нужно поскорее подняться на палубу. Он не встревожился: ему приходилось переживать куда более сильную качку, хотя такая стремительная смена прилива и отлива, какая происходила сейчас в закрытой гавани, и в самом деле весьма необычна.

Спенсер быстро пролистал страницы записной книжки и почти наугад опустил руку на рисунок девочки с ключом в руке, которая вдруг напомнила ему Софию.

«Это ты?» – прозвучал в его сознании голос.

Спенсер отдёрнул руку. Бригантина снова сильно накренилась, но пират удержался на ногах и, снова положив руку на рисунок, тихо спросил:

– София?

У Аниты Блум, сидевшей на заднем сиденье машины поджигателей, ёкнуло сердце. Девочка отвела руку от рисунка капитана Спенсера и, посмотрев на своих спутников, сказала:

– Он думает, что я – София!

Поджигус наклонился к записной книжке и, взглянув на рисунок, сказал:

– Это то, о чём он мечтает на самом деле…

– И что же мне теперь делать?.. – растерялась Анита.

– Пусть так и думает, – ответил дворецкий.

– Папа? – услышал Спенсер, глядя на рисунок девочки в книжке.

– София? Неужели это и в самом деле ты? – проговорил Спенсер, на лице которого в одно мгновение сменилась целая гамма чувств – недоверие, уверенность и снова сомнение.

– Это я. Твоя дочь.

– Но… Где ты? Разве… Разве ты ещё жива?!

– Я здесь… на этих страницах. Я всё время живу на этих страницах.

Мысли в голове у Спенсера путались. Возможно ли, что его дочь, его девочка ещё жива? Что её обессмертила простая… записная книжка?

– А ты, папа, ты… жив?

Пират невольно рассмеялся:

– Конечно жив… – Он тронул ожерелье из обезья ньих черепов, что висело у него на шее. – Не помнишь разве моё ожерелье? То, что ты заставила Королеву обезьян отдать мне? Тринадцать черепов… Тринадцать жизней отдал я ей в обмен на мою.

– Где ты сейчас?

– В Килморской бухте. Я прибыл сюда отомстить за тебя!

– Отомстить за меня? Но я не нуждаюсь ни в каком отмщении!

– Но всё равно ты будешь отомщена, потому что я так хочу! Они… они похитили тебя и вынудили меня бежать… Будь они прокляты! Но я нашёл их и наказал. Одного за другим. Всех, кто восстал против меня, капитана Спенсера!

– Папа… Никто не похищал меня.

– Неправда!

– Я сама ушла. Сама!

– ТЫ ЛЖЁШЬ! – закричал пират, а бригантину при этом немыслимо качало на волнах.

– Ты должен перестать мстить! Месть ни к чему не ведёт!

Ни к чему не ведёт.

Лицо Спенсера внезапно омрачилось.

Годы и годы отчаянной охоты, погонь и убийств. И всё только ради того, чтобы утолить жажду мести. Чтобы уничтожить семью Мур. Чтобы у неё не осталось наследников. Чтобы никто никогда не вспомнил о них. Годы и годы… по существу, вся жизнь потрачена лишь на то, чтобы прийти в конце концов к мысли, что всё это…

Ни к чему не привело.

Он вспомнил, с каким трудом нашёл «Мэри Грей», скольких трудов и усилий стоило ему выжить на острове, чего стоило бежать оттуда, как искал в Венеции Пенелопу Мур, нашёл её наконец в Лабиринте и похитил, а потом привёз в землю Пунто, чтобы Пенелопа отдала ему карту, которая помогла бы добраться до Килморской бухты. Вспомнил о том, как убил Пенелопу.

А зачем?

Ради чего?

– СОФИЯ! – вскричал Спенсер, отшвыривая в сторону записную книжку Мориса Моро.

И внезапно ощутил полную опустошённость. Он слышал каждый скрип своего парусника, вздымавшегося на волнах. И почувствовал, что кач нулось на его шее ожерелье из обезьяньих че репов…

Открыл глаза.

Тонкая детская рука крепко держала ожерелье, даровавшее ему бессмертие.

– Что ты делаешь?! – воскликнул он, увидев стоящую перед ним девочку.

– Помнишь меня? – спросила она.

Ну конечно, это Джулия Кавенант, любимица Улисса Мура. И она должна сейчас находиться в камере, в трюме бригантины. Но стоит перед ним и не отпускает его ожерелье!

И вдруг «Мэри Грей», записная книжка Мориса Моро, гавань, утёс, город, Улисс Мур – всё оказалось где-то очень и очень далеко.

Спенсер услышал удивительную музыку – странную, одновременно нежную и пронзительную мелодию. Она звучала словно далёкий, неодолимый призыв.

– Ты тоже слышишь? – обратился он к девочке, которая не отпускала его ожерелье. – Знаешь, что это такое?

Капитан Спенсер знал. Прежде, во время своих нескончаемых путешествий, он никогда не слышал этой музыки, но точно знал, что это за пение. Он понимал это инстинктивно, точно так же, как всегда, не глядя на компас, знал, в какой стороне север. Это ощущение жило в его сознании, как в сердце каждого моряка.

– Пение сирен… – прошептал пират.

– Прощайте, господин Спенсер, – ответила ему Джулия Кавенант.

И резким движением сорвала с него ожерелье.