На похороны, в церкви, как уже было сказано, собрался почти весь город. Даже те, кто по той или иной причине никогда не появлялся тут.
Большую группу составили Питер Дедалус и Кавенанты – все четверо, Рик и Патриция Баннер, трое братьев Флинт, младший из которых уселся на скамью позади Джулии, госпожа Бигглз, директор школы Марриет и господин Гомер из фирмы «Гомер & Гомер».
Зафон стоял в самом конце правого нефа церкви, в другом нефе собрались пожарные, хозяйка кафе «Лакомка» со всеми своими поварами, школьные преподаватели и представители властей.
Леонардо и Калипсо привезли сюда в инвалидных колясках мать Калипсо, хозяйки книжной лавки, Ифигению, которой уже давно перевалило за сто, и госпожу Боуэн.
Находились тут и представители поджигателей, а именно Маляриус Войнич и братья Ножницы.
Присутствовал и переводчик, которому несколько лет назад передали сундук с дневниками с просьбой рассказать эту историю. А она уже определённо подошла к концу, хотя бы потому, что впервые за много лет все увидели наконец господина и госпожу Мур.
Отец Феникс с рукой всё ещё не перевязи провёл торжественную и волнующую церемонию. Останков для захоронения не было, поэтому не стали устраивать обычную церемонию с пустым гробом, и мало кто плакал, как обычно бывает на похоронах.
По окончании службы все вышли на улицу, постоять на берегу синего моря. Рассказывали анекдоты и разные забавные истории, иногда споря о деталях, поскольку так или иначе в Килморской бухте все знали друг друга.
Фред Засоня опоздал. Когда церемония закончилась, он прислушался к разговорам, но понять ничего не смог, поэтому решил поинтересоваться:
– А что, как вы думаете, будет с его паровозом? И со зданием вокзала?
Люди посмотрели на него снисходительно, как обычно относились к его глупым вопросам, и в свою очередь спросили:
– А на чьи похороны ты явился, Фред?
Он хотел было ответить: «На похороны Блэка Вулкана. А чьи же ещё?»
Но его опередили, объяснив, что хоронили учительницу Стеллу.
Фред не мог поверить. В самом деле умерла учительница Стелла? Как? И сколько же ей было лет? Никто, однако, этого не знал.
Долго ещё люди вели приятные разговоры, пока наконец солнце не скрылось за горизонтом. Конечно, все сожалели о кончине учительницы Стеллы, останков которой почему-то так и не нашли.
– Эй, Фред! – окликнул Засоню Леонардо Минаксо, пройдя к нему по мосткам, где тот сидел, глядя на закат. – Пойдёшь с нами?
Фред кивнул в знак согласия.
После упорной работы братья Ножницы в самом деле очень устали.
– И кто только сказал, будто труд облагораживает человека? – вздохнул кудрявый.
– Тот, кто в жизни не работал ни одного дня, можешь не сомневаться! – ответил белокурый.
Братья растянулись на пляже тропического острова, где многие годы провел в изгнании капитан Спенсер. Это негостеприимное место показалось им истинным раем: кругом тишина, чудное солнце и дивное бескрайнее море.
Они достали из холодильника-бара на солнечных батареях банки с холодным чаем и, посовещавшись, решили, что с запасом питья и радио, настроенным на частоту зеро – на случай опасности, – могут, пожалуй, немного продлить себе каникулы.
Госпожа Блум со своей стороны согласилась отвезти Дверь времени, которую пират Спенсер непоправимо повредил многие годы назад, на границу с Испанией, в небольшой Воображаемый город в Пиренеях.
А в Килморской бухте тем временам Томмазо Раньери Страмби (он позвонил родителям и заверил их, что здоров, с ним всё в порядке) и Питер Дедалус взяли на себя нелёгкий труд истолковать записи и рисунки, оставленные Блэком, а также снимки фантастических рисунков Мориса Моро, которые, уверял Томмазо, он прекрасно понимает.
Поэтому все очень удивились, с какой лёгкостью им удалось найти все необходимые для строительства Двери времени материалы – от камней униунио, которые Джейсон добыл в Лабиринте, до дерева, корни которого поднимаются к небу. Оно всегда росло в парке виллы «Арго», но пушечные ядра сломали его. Остальное – воображение – добавили новые строители дверей. Вместе с большой надеждой, что их двери действительно будут работать.
В тот же вечер, когда состоялись похороны учительницы Стеллы, несколько человек пришли на стройку, где возводилась новая книжная лавка Калипсо «Хорошие книги, вернувшиеся из моря».
– Эй, Фред!
– Как дела, друг?
Фред пожал руки близнецам Кавенант и поинтересовался, правду ли говорят, будто они с родителями собираются уехать из города.
Нестор и его жена поспешили сменить тему разговора.
Питер приготовил рулон серпантина. Увидев его, Фред подумал, что всё же не годится устраивать праздник сразу после похорон учительницы, но промолчал.
– А вот вам и новый ключ, – сказал Питер Дедалус, доставая из кармана ключ с головкой в виде козы. – Его нарисовал Морис Моро и выбрал для нас Томмазо Раньери Страмби.
Кто-то захлопал в ладоши.
Затем ключ вручили Джейсону, и он спросил:
– А вы уверены? В последний раз, когда кто-то воспользовался им, случилось цунами, которое затопило весь город!
– Уверены! – хором ответили остальные.
Но Фред на всякий случай всё же немного отступил назад.
Джейсон Кавенант вставил ключ с головкой в виде козы в замочную скважину, повернул его и медленно открыл дверь.
– Похоже, работает… – проговорил он. – Так я пошёл…
И тут же исчез за дверью. За ним последовали Джулия и Рик, потом остальные.
Леонардо Минаксо, проходя в Дверь времени, обернулся:
– Ну а ты, Фред, идёшь или нет?
И Фред Засоня последним шагнул через порог.
– Добро пожаловать! – приветствовал гостей Блэк Вулкан, встречая их по ту сторону двери. – Я думал, никогда больше не быть этому празднику!
– Так ты не умер!.. – едва увидев его, произнёс Фред в полной растерянности.
– Я похож на мёртвого? – усмехнулся Блэк.
– Нет, но… Что-то с тобой не так, по правде говоря.
Бывший железнодорожник провёл рукой по подбородку, и только тут Фред заметил, что изменилось во внешности Блэка.
– Ты сбрил бороду!
– Вот именно! – кивнул Блэк Вулкан. – И разве не выгляжу теперь на двадцать лет моложе?
Засмеявшись, он закашлялся и согнулся. Фрэд увидел, как при этом его поддержала очень красивая, изящная, как лань, босоногая женщина, легко двигавшаяся по пышной траве в этом странном городе. И тут же понял, что Блэк, хоть и выглядит совсем молодым, всё же действительно получил пулевое ранение.
Самое замечательное, объяснил позднее, во время праздника, бывший железнодорожник, что в Аркадии, в Умирающем городе, несмотря на название, болезни и в самом деле излечивались гораздо быстрее, и раны тоже. Короче, это действительно идеальное место для поправки здоровья. Возможно, с этой целью вскоре сюда переедет и госпожа Боуэн.
– Спасибо! Спасибо огромное, – обратился Блэк ко всем, приобняв прекрасную босоногую женщину.
Фрэд узнал, что её зовут Последняя, потому что до того, как ребята открыли новую Дверь времени, она и в самом деле была последней обитательницей этого города.
– Как прекрасно видеть вас всех тут! – добавил бывший железнодорожник. – Спасибо каждому за вашу работу, но особенно Томмазо за его рисунки, Питеру за его механизмы и Калипсо за её советы, и уж позвольте скромно упомянуть свою собственную гениальную интуицию… которая подсказала мне, как заставить Дверь времени работать правильно!
И все подняли глиняные чаши вместо бокалов.
– Ура!
– Аркадия спасена!
– Гип-гип-ура!
Когда праздник окончился, Блэк прилёг на траву. Он поправлялся, возвращался к жизни, это верно, но теперь уже точно не будет прежним.
– Жаль, что у меня не оказалось бронежилета, – с огорчением проговорил он.
Но как мог он предвидеть неожиданную дуэль со Спенсером, которую затеял, лишь бы отвлечь пирата и выгадать время для друзей. И мог ли хотя бы даже на минуту представить, как погибнет у него на глазах его дочь.
– Кто знает… – печально проговорил Блэк Вулкан. – Хорошо бы, чтобы она спаслась и на этот раз.