Благодаря лоскутам Мининой юбки и отчасти сделанным ею же фотографиям ребята прошли большую часть пути, и настроение небольшой экспедиции заметно поднялось. Было решено сделать привал.

Коннор опустил на землю рюкзак, выпил воды из походной фляги и стал осматриваться. Впереди оставалось главное – найти корабль.

– Смотрите, ещё один лоскут, идите сюда, – позвали Мюррей и Мина.

Коннор поднёс к губам сотовый телефон и включил аудиозапись:

– Три часа пополудни. Мы почти у цели. Отряд продвигается вперёд без потерь.

– Отряд продвигается вперёд без потерь, – собезьянничали близнецы Брэди и рассмеялись.

Передохнув немного, ребята вновь двинулись в путь.

Мюррей и Мина шли впереди, у каждого за плечами туго набитый рюкзак. Шен нёс сундук, Коннор – палатку, а близнецы, кроме запаса продуктов, всякие мелочи. Они плелись позади всех, насадив на головы наушники, в которых гремела музыка. И именно они первыми заметили приближение к кораблю – музыка вдруг перестала играть.

– Эй, в чём дело? – возмущённо воскликнул один из них. – Мой айпод перестал работать!

– И мой тоже! – откликнулся другой.

Только теперь все заметили, как же тихо вокруг.

Слабый ветерок пригибал верхушки тростника.

Близнецы повертели в руках айподы, выключили их, потом снова включили, неизвестно зачем сделали пару шагов назад, и музыка снова загремела.

– Всё в порядке! – хором крикнули они.

Но стоило им пройти вперёд, как музыка вновь заглохла.

– Это корабль, – почему-то шёпотом проговорил Мюррей. – Мы уже близко.

– Там что, радар анти-Брэди установлен? – с ухмылкой поинтересовался Шен.

Мина рассмеялась.

Коннор нахмурился – в его мобильном тоже исчез сигнал. И экран планшета, с помощью которого он собирался делать фотографии и заметки, серебрился полосами помех.

– Действительно странно… Похоже, здесь сильное магнитное поле… – пробормотал он.

– И что это значит? – спросила Мина.

– Не знаю… Надеюсь, ничего опасного.

– А мы можем его измерить? – спросил Шен.

– Для этого нужно иметь эту штуку… как её…

– Счётчик Гейгера?

– Нет, он используется для радиации… Чёрт, вылетело из головы!

Ребята молча зашагали вперёд. Под ногами зачавкало, и Мюррей посоветовал всем надеть резиновые сапоги.

Ни один из приборов Коннора не работал.

– Теперь уже нет необходимости вспоминать, как называется эта штука, – сказал он.

– Да он бы нам и не понадобился, – откликнулся Шен. – Понятно, что здесь есть что-то такое, а что – вот в этом надо разобраться. Хорошо хоть эти чем-то заняты. – Он кивнул на близнецов, которые всё прислушивались к звукам в наушниках и делали два шага то вперёд, то назад.

Корабль никуда не исчез – так и стоял, накренившись в сторону озерца, полускрытый зарослями тростника.

Как только они подошли к нему, Коннор застыл, не произнося ни слова. Шен тоже, казалось, лишился дара речи. Даже близнецы, только что оживлённо болтавшие, не могли скрыть восхищения.

Корабль казался доисторическим животным, попавшим в ловушку.

– Вот это да… – наконец протянул Коннор.

– Ну что? Теперь вы поняли, о чём мы говорили? – спросил Мюррей.

– Правда, красиво? – улыбнулась Мина.

– Это больше чем красиво… – ответил Коннор.

– И вы говорите, он ничей? – подошёл к ним Шен.

– Не думаю, что он совсем уж ничей, – пробормотал Мюррей. – Но нашли его мы.

– Вот бы вытащить его отсюда, – сказал Шен. – Поставили бы рядом с «Итакой» или…

Мюррей прижался щекой к тёплому дереву:

– Это наш корабль…

Коннор ухмыльнулся:

– Ну да, Шен, почему бы и нет? Рядом с «Итакой» он бы классно смотрелся.

Всем не терпелось подняться на борт. Но прежде ребята решили скрыть от посторонних глаз тропу, которая привела их сюда. Они ещё не знали, что будут делать с кораблём, но не могли и мысли допустить, что на него наткнётся ещё кто-то.

Правда, Мина робко предложила:

– Может, всё-таки стоит рассказать родителям? Или кому-то из музея?..

– Ага, и его поставят в специально отведённое помещение, а потом будут приводить школьников на экскурсии, – возразил Шен. – По-моему, пусть уж лучше здесь стоит.

– Согласен, – поддержал его Мюррей.

– А порт? Разве там ему не место? – не унималась Мина.

– Очнись, кому в порту нужен старый корабль? – засмеялся Шен. – Не обижайся, Мина, но похоже, ты не рада тому, что мы обзавелись собственным кораблём.

– Корабль сам захотел, чтобы мы его нашли, – вмешался Мюррей.

– Волшебство волшебством, я не очень в него верю, но о нашей находке не стоит никому рассказывать, – сказал Коннор. – Надо замести следы… думаю, так будет лучше.

Ребята нарубили веток и забросали тропу. Затем нашли сухое место и раскинули палатку. Теперь можно было заниматься кораблём.

Коннор предложил выровнять его – сгрести ил со стороны берега и с помощью подпорок подтолкнуть корпус со стороны озера. Складные лопаты и топор они захватили с собой.

– Пойду поищу что-нибудь подходящее, – вызвалась Мина. – Для подпорок нужны крепкие стволы.

– А мы будем копать, – кивнул Мюррей и, обернувшись к близнецам, добавил: – А вы будете помогать нам!

Братья Брэди неохотно кивнули.

Перед тем как начать работу, Коннор взобрался на палубу по верёвочной лестнице, свисавшей с борта. Наскоро осмотрев корабль, он попытался заглянуть в трюм, но в кромешной темноте ничего не увидел.

Потом он прошёл на корму и свесил голову, чтобы прочитать название корабля.

– Слово «электричество» происходит от греческого «электрон»… – в раздумье произнёс он. – Ребята, я не уверен, но сдаётся мне, что мы имеем дело с чем-то… давно утерянным…

– Или просто хорошо спрятанным, – отозвался Шен.

– Но ждущим, что кто-то найдёт это утерянное, – добавил Мюррей.

– Я читал, что греки называли электроном янтарь. Они даже считали его драгоценным камнем, но на самом деле это ископаемая смола… ну, застывшая много миллионов лет назад. Если янтарь потереть, он притягивает к себе лёгкие предметы…

– Как потёртая свитером ручка? – спросила Мина.

– Вот именно. Похоже, этот корабль создаёт электромагнитное поле, ну, или что-то в этом роде… – Коннор перегнулся через корму и дотронулся рукой до высеченных в дереве букв. – «Метис», – даже не прочитал, а скорее догадался он.

В тот же миг палуба под его ногами мелко задрожала. Воздух словно шептал ему что-то. Коннор выпрямился. Ему показалось, что в зарослях на берегу что-то двигалось. Он потряс головой, и наваждение исчезло.

Мюррей сверлил Коннора прищуренными глазами:

– Ты прочёл… – пробормотал он.

– Да. Он называется «Метис».

– Может, ты ещё знаешь, что это значит? – в свою очередь поинтересовался Шен.

– Вообще-то да… – ответил юный программист. Он и сам был удивлён не меньше других. – Вы не поверите, но… В тот день, когда вы отправились в лагуну, я как раз искал имена для персонажей новой игры. И, если не ошибаюсь, Метис означает «мудрость» и одновременно «хитрость, ловкость»… Так звали морскую русалку, дочь Океана и Тефиды. Она была первой женой Зевса, но, как только тот узнал, что один из его сыновей вступит с ним в схватку, он… попытался убить и жену и её первенца.

– И ему это удалось?

– Конечно нет! Поэтому её и прозвали Ловкой.

– Может, потому, что первенцем была девочка? – вмешалась Мина. – И вообще на минуточку, это была богиня Афина. – Ребята в изумлении вытаращили на неё глаза, а Мина, как ни в чём не бывало, пожала плечами: – Ну и что тут такого? Если мне нравятся компьютерные игры, это не значит, что я должна быть такой же пустоголовой, как вы. Ясно?