Когда пыль осела, первое, что увидел Джейсон, — страшную морду каменной собаки, смотревшую на него из груды кирпичей.
Он без труда узнал Анубиса, бога-шакала Древнего Египта. Бога мёртвых, если быть точным.
Пробив стену, статуя рухнула на лестницу.
— Джулия! — позвал Джейсон, поднимаясь.
Он попытался определить, где находится, но вокруг ещё клубилась пыль.
— Рик!
Его рыжеволосый друг стоял внизу у лестницы, только теперь его волосы были не рыжими, а белыми от пыли.
— С тобой всё в порядке?
— Да. А с тобой?
— Вроде нормально, ничего не сломал. А где Джулия?
— Не знаю, — ответил Рик, прокашлявшись. — Она бежала впереди меня. Наверное, добралась до двери и вернулась в грот. Надо пойти посмотреть.
— Подожди! — остановил его Джейсон, прислушиваясь. Ему показалось, будто наверху, за стеной, кто-то тихо зовёт на помощь. — Там, кажется, кто-то есть!
Друзья подошли к упавшей статуе и осторожно заглянули в образовавшуюся брешь. Там, среди осколков битых амфор, лежала девочка примерно такого же возраста, как они.
— По… помогите! — простонала она.
— Чёрт побери, Рик! Похоже, ей нужно помочь… — воскликнул Джейсон, разгребая кирпичи.
Вдвоём ребята быстро вызволили девочку. На ней была туника, ещё минуту назад белая, но теперь грязная и рваная. Голова девочки почти вся была выбрита, но сбоку свисала длинная чёрная коса.
Ребята помогли девчонке подняться, она отряхнула одежду и убедилась, что цела.
— Кажется… кажется, я что-то натворила! — прошептала она.
Ребята с таким любопытством осматривались по сторонам, что даже не ответили ей.
Они оказались в тесном помещении, загромождённом ветхой деревянной мебелью странной формы. Тут же была какая-то огромная каменная нога, стояли баулы в виде крокодила, несколько столов с ножками, похожими на птичьи лапы, а весь пол усыпан красноватыми черепками амфор.
Девочка выпрямилась, упёрла руки в бока и, сощурившись, взглянула на брешь, пробитую в стене.
«Она близорука», — подумал Рик.
— Откуда вы? — потребовала ответа девочка.
От неё исходил сильнейший цветочный аромат, хотя вся кожа была в красных пятнах от ударов черепками и осколками кирпича.
— Оттуда, — ответил Джейсон и показал рукой за спину.
— А что там?
Ребята переглянулись.
— Да ничего. Там ничего нет. Ну, примерно то же, что и здесь. И конечно, немало пыли.
— Какой ужас! — простонала девочка. — Если папа заметит, я пропала!
— Надо полагать, заметит, — вздохнул Джейсон.
Рик промолчал, поджав губы.
Девочка посмотрела на упавшую статую Анубиса и спросила:
— А зачем вы стучали в стену?
— Э… — заговорил Джейсон, — просто так, без всякой цели. Мы с другом стояли, разговаривали о том о сём и между делом постучали по стене. Хотелось узнать, крепкая ли она.
— Эта стена тонкая, как себа. Я сразу услышала ваш стук.
— Ну да, конечно, тонкая, как… как эта, себа, — решительно кивнул Джейсон.
Рик за его спиной быстро пролистал «Словарь забытых слов» и шепнул на ухо:
— Себа — зонт от солнца. — И с тревогой добавил: — Джейс, это древнеегипетское слово!
Девочка принялась рассказывать, что случилось:
— Я искала какой-нибудь подходящий остракон и вдруг услышала ваши голоса…
— Остракон — глиняный черепок; обычно используется для написания шуток или проклятий, — снова подсказал Рик и снова добавил, еще более тревожно: — А это слово из Древней Греции.
— …подошла, чтобы постучать, — продолжала девочка. — Сначала я подумала, что ослышалась, но, когда вы ответили на мой стук, решила поискать что-нибудь подходящее и нашла статую Анубиса. Она уже давно у нас стоит… Я хотела пробить с её помощью стену, но, как видите, всё рухнуло и…
Джейсон понимающе улыбнулся.
— Я вовсе не собиралась устраивать ничего подобного, но… но мне стало интересно. Я подумала, что случайно открыла какой-то тайный проход, или… или что-то в этом роде.
— И случайно обнаружила нас, — засмеялся Рик.
— Да, — кивнула девочка и замолчала.
— Послушай, тебе этот вопрос может показаться странным, но… не могла бы ты объяснить, где мы сейчас находимся? — осторожно спросил Джейсон; он никак не мог решить, можно ли доверять девчонке.
— На складах Гостиного двора, — быстро ответила она.
— Ты ведь думала, что открыла тайный проход, но на самом деле это не так, потому что коридор там, внизу, это… это тоже склады. Гостиного двора. — Сказал Рик. — И мы с другом… — Он незаметно дёрнул Джейсона за край одежды.
— И мы с другом пришли оттуда, — подыграл ему Джейсон.
— А что вы там делали? — спросила девочка.
— А. Мы. Ну. Мы. Мы гости, естественно!
Девочка радостно хлопнула в ладоши:
— Гости? То есть вы хотите сказать, что прибыли с последним судном?
Джейсон дважды мотнул головой — сначала в знак отрицания, затем в знак согласия.
Рик поддержал его:
— Да, всё именно так и обстоит: мы прибыли с последним судном.
— Потрясающе! Я и не знала, что на корабле есть мои сверстники, мне-то казалось, там одни только дряхлые придворные. Но всё равно видно, что вы иностранцы. — Лукаво улыбнулась она. — Я сразу догадалась! И одежда у вас какая-то странная, и выговор смешной, я такого никогда не слышала.
Разговор принял опасный поворот, но Рик успел вмешаться.
— Послушайте, а может, нам стоит закрыть эту брешь? — предложил он.
Все трое дружно принялись за работу. Конечно, и речи не было о том, чтобы восстановить кирпичную кладку. Из-под груды разбитых амфор они вытащили длинную доску с полулунием на загибающемся конце, которая, как объяснила девочка, была старой, выброшенной за ненадобностью кроватью, и, поднатужившись (доска оказалась довольно тяжёлой), приставили её к стене. Затем собрали с полу черепки и осколки кирпича, сложили в угол, прикрыли рогожкой и немного подмели.
К счастью, пока они прибирались, в комнату никто не зашёл. А раз так, то и повода для беспокойства пока не было.
Правда, Джейсона тревожило отсутствие Джулии, но он не решался заговорить об этом с Риком в присутствии незнакомой девочки.
— Отлично, — заявила она, когда работа была закончена. — Дыру не видно. Ну, или почти не видно… Во всяком случае, пока кто-нибудь не вздумает отодвинуть кровать… А если мы поскорее уйдём отсюда, то нас вообще никто не станет ругать… Вы как, пойдёте со мной?
Джейсон решил немного потянуть время.
— Конечно, — сказал он. — Иди вперёд. А мы. Нам надо собрать вещи. Соберём и догоним тебя.
Как только девочка вышла, Рик положил в рюкзак «Словарь забытых языков», проверив заодно, на месте ли дневник Улисса Мура. Ему захотелось вытащить его и перечитать, но сейчас надо было не читать, а действовать.
— Рик, как по-твоему, Джулия вернулась в грот? — донесся до него шёпот Джейсона.
— Не знаю… Я бежал за ней, но потом споткнулся и упал. Она легко могла попасть в грот, ведь мы только прикрыли дверь, но… Чтобы выбраться отсюда, из любого места. Боюсь, это может быть слишком рискованно.
— Ммм… Не думаю, чтобы моя сестра оказалась в опасности. Наверное, она просто не может вернуться сюда.
— Почему ты так считаешь?
— Я же её брат. Чувствую, вот и всё. Давай оставим для неё письмо, — предложил он, указывая на глиняные черепки.
— Письмо? — удивился Рик.
— Ну да. Черепком можно написать на стене… Или на доске… Вон у тебя под ногами острый валяется.
В комнату заглянула девочка-египтянка:
— Так вы идёте или нет?
— Идём, идём! — направляясь к ней, воскликнул Джейсон. В дверях он обернулся и выразительно посмотрел на друга.
Рыжеволосый мальчик тут же подобрал с пола черепок, подошёл к доске, закрывающей проём в стене, и написал на ней огромными буквами:
НИКУДА НЕ УХОДИ. МЫ СЕЙЧАС ВЕРНЁМСЯ!
И добавил ниже:
P. S. Думаю, мы в Египте.
Нестор с трудом уговорил Джулию присесть на диван. Девочка всё ещё не могла опомниться. Она одна прошла через Дверь времени, а её друзья остались там…
Там? Где — там? Почему она убежала? Там, где они оказались, что-то.
— Ты хочешь сказать, там что-то взорвалось? — спокойно поинтересовался Нестор.
— Д-да… А откуда вы знаете? Там была лестница у стены. Джейсон сказал, что эта стена ложная. Ну, знаете, бывают такие тонкие-тонкие стены… Похоже, за стеной кто-то стоял, кто-то стучал по ней. Джейсон ответил на стук. А потом раздался ужасный грохот, поднялась туча пыли. Джейсон крикнул, чтобы я бежала, я и побежала. Добралась до двери, открыла её, и оказалась тут. По другую сторону.
Джулия вдруг обнаружила, что у неё в кармане лежат ключи — четыре ключа, которыми они открыли дверь за шкафом. Когда она выкладывала их на стол перед собой, руки у неё слегка дрожали. Она не помнила, как выбралась из грота. Просто шагнула… и сразу попала в эту комнату.
— Странно, — проговорил садовник, в волнении прохаживаясь по комнате.
— Постойте… — прервала его Джулия. — Вы говорите «странно». Что вы имеете в виду?
Нестор покачал головой:
— То, что случилось с тобой, моя дорогая.
Потрясённая внезапной догадкой, девочка вскочила:
— Так вы всё знали? Вам было известно, что находится по ту сторону двери!
Вместо ответа Нестор спросил:
— Хочешь чаю?
— Нет! Что это за дверь, говорите! Мы действительно перенеслись в Египет, как думал Джейсон? Почему я вернулась сюда, а мои друзья остались там? Почему?!
— Я всё-таки пойду приготовлю чай. Уверен, он не будет лишним, — сказал Нестор и поспешно вышел из комнаты.
— Куда вы? Нестор! Нестор! Не хочу я никакого чая! Лучше объясните толком, что происходит!
Схватив ключи, девочка бросилась к таинственной двери.
— Сейчас, сейчас, погодите, — бормотала она. — Волк, Хамелеон, Олень, Дятел. ВХОД. Слово «ВХОД». Чёрт, ничего не получается!
— Бесполезно! — донёсся до неё голос Нестора. — Не откроется!
— Это мы ещё посмотрим! — Джулия налегла на дверь плечом, но та не поддалась.
Убедившись, что все попытки тщетны, девочка медленно побрела на кухню, ей не хотелось оставаться одной.
Нестор задумчиво смотрел в окно, в медном ковше на огне закипала вода.
— Вы, кажется, сказали «не откроется»? Почему? Что вам известно про эту дверь? Где сейчас Джейсон и Рик? И где мы были за несколько минут до того… до того, как стена упала?
Нестор пожал плечами:
— Ты задаёшь слишком много вопросов, моя дорогая. Я не могу ответить сразу на все. Конечно, если бы я мог это сделать… но ты не должна ни в коем случае придавать этому значения.
Джулия подвинула к столу табурет, накрытый стёганым красно-белым чехлом, села и обхватила голову руками.
— Нестор, вы говорите какими-то загадками… Что я вам плохого сделала? Ведь там мой брат остался… и Рик… — Она почувствовала, что сейчас расплачется.
Нестор погасил конфорку, взял из чайницы бело-голубого веджвудского фарфора горстку чая и бросил его в ковш.
— Ничего не сделала, напротив. Я рад, что ты здесь, вернулась живая и здоровая.
— Живая и здоровая? А что, разве. Нестор вздохнул. Вода в ковше сделалась цвета меди.
— Я рад, что ты вернулась оттуда, куда вы решили отправиться, — помолчав, заключил Нестор.