В газетах писали, что весна в этом году поздняя. А на самом деле не совсем так. Жара наступила очень рано, из-за чего раньше времени распустились почки на деревьях и первые цветы. А потом полил непрерывный дождь, похолодало, и все испортилось. Клумбы в саду виллы «Арго» стояли залитые водой. От окоченевших от холода петуний остались только сухие скелеты. А пышные кусты сорняков душили все другие цветы.

— Ох, не удастся спасти их! — решил Нестор, отбрасывая ненужную тяпку. — Кто бы помог мне?

Он выпрямился, растирая поясницу. Давал знать себя возраст, а также погода — он чувствовал, что скоро снова пойдет дождь.

Садовник виллы «Арго» погрузил инструменты в тачку и покатил ее к сараю в глубине сада. Легкий ветер шумел в листве, высокий ясень почти накрывал крышу дома, жужжали насекомые, летавшие с цветка на цветок.

— Слишком мало пчел, — решил старик, толкая тачку. — Слишком мало пчел…

Исчезнут пчелы — не будет опыления цветов, не вырастут новые растения, не станет пищи сначала для травоядных, а потом и для плотоядных животных. И в результате через несколько лет наступит конец света. К этому пессимистическому выводу не сам Нестор пришел. Это Альберт Эйнштейн сказал: «Если погибнут пчелы, то через четыре года погибнет все человечество».

— Одно небо знает, как он оказался прав, — проворчал Нестор, совсем упав духом.

И тут увидел Джейсона и Рика, а с ними незнакомую девочку.

Приезжая.

«Приезжая — значит, опасная», — произнес про себя садовник и решил укрыться за деревом.

Но Джейсон уже увидел его, и маневр не удался.

— Очень приятно, господин Нестор. Я — Анита Блум, — сказала приезжая девочка, очаровательно улыбаясь.

Старый садовник пробурчал что-то вместо ответа, коротко взглянув на нее. Стройная, хорошенькая англичанка. Что она тут делает?

— Хотите помочь мне с петуниями, ребята? — спросил он. — Или привести в порядок клумбы? Тогда сразу же и принимайтесь за работу!

— Мы пришли не помогать тебе, Нестор, — ответил Джейсон. — Нам нужна твоя помощь.

Садовник пожал плечами и, толкнув тачку, пошел дальше.

— Я правду говорю, — продолжал мальчик. — Тут такое странное дело. Записная книжка.

При этих словах садовник виллы «Арго» остановился, стараясь скрыть тревогу.

— Покажи, Анита, — обратился Джейсон к девочке.

Та достала из рюкзака небольшую записную книжку в темной обложке. Увидев ее, Нестор ощутил сильнейшую боль в спине. Он сразу узнал ее, но отчаянно постарался скрыть охватившее его волнение, и все же его глаза невольно округлились.

— Морис Моро… — проговорил он, хотя Анита не открывала записную книжку.

— Ты знаком с ним? — поинтересовался Джейсон.

— О да, знаком.

Он очень хорошо знал его. И у него имелся другой экземпляр этой записной книжки. Когда же Нестор увидел ее у ребят, его старое сердце забилось так часто, что пришлось опереться на тачку.

— Где вы нашли ее? — спросил он.

— В доме Мориса Моро.

— Но он…

— В Венеции.

Садовник взглянул на Джейсона, перевел взгляд на Рика и наконец посмотрел на девочку:

— Ты из Венеции?

— Да, — кивнула Анита.

— И как же ты добралась сюда?

— Благодаря другим книгам, которые написал Улисс Мур, — вместо нее ответил Джейсон.

Нестор опять округлил глаза:

— Что ты сказал?

Услышав от ребят историю про переводчика и сундук с дневниками, Нестор не мог поверить в то, что произошло.

Его дневники опубликованы.

— Идите в мой дом, — велел он ребятам. — Приду через десять минут.

Он забыл про свою тачку и, прихрамывая, поспешил на виллу «Арго».

— Госпожа Кавенант? — позвал Нестор, постучав в стекло. — Можно?

Не получив ответа, он открыл дверь и вошел. На веранде было прохладно и темно. На белых диванах перед камином явно кто-то лежал недавно, глядя на огонь. Чуть дальше статуя рыбачки созерцала море под утесом.

Нестор ласково коснулся ее, прошел к лестнице, где на него сурово смотрели со стены прежние владельцы виллы «Арго», и направился в кухню.

— Госпожа Кавенант? — снова окликнул он, остановившись на пороге.

Госпожа Кавенант только что закончила убирать со стола и теперь насыпала молотый кофе в кофеварку. Господин Кавенант погрузился в чтение спортивного номера «Таймс», но все же заметил появление садовника.

— А… добрый день, Нестор! — приветствовал он его, опуская газету. — Очень вовремя. Выпьешь кофе?

— Спасибо, господин Кавенант, но кофе уже много лет запрещен мне… Госпожа…

— Привет, Нестор.

Господин Кавенант предложил старику сесть, но тот вежливо отказался и спросил, как себя чувствует Джулия.

Температура у девочки спала, еще оставался кашель, но самое худшее уже миновало.

— Хорошо, — сказал садовник.

— Ты что-то хотел спросить, Нестор?

Тот вздохнул и признался:

— Вообще-то, да… Мне нужно было бы взять… одну книгу из библиотеки. Если позволите, конечно.

Родители Джейсона и Джулии улыбнулись.

— Разумеется, Нестор, — сказала госпожа Кавенант. — Библиотека в твоем распоряжении.

— К тому же ты и спрашивать не должен об этом. Пользование библиотекой записано как одно из условий в договоре при покупке дома, — добавил господин Кавенант. — Поэтому поднимайся в библиотеку когда хочешь.

«Именно так я и поступаю всегда, — подумал Нестор, поблагодарив хозяев дома. — Только сейчас у меня слишком болит спина, чтобы воспользоваться тайным ходом».

Джулия чувствовала себя на верхнем этаже виллы «Арго» словно в заточении и ругала свою судьбу. Коклюш! Разве кто-нибудь когда-нибудь болел коклюшем в Килморской бухте?

Ответ был однозначным: нет.

Когда она пришла на прием к доктору Боуэну, тот признался, что уже и не помнит, как лечить это заболевание. Ему гораздо проще вылечить человека, пострадавшего от рыбы-меча, чем девочку, заболевшую коклюшем.

В результате лечение оказалось довольно общим и поверхностным: постельный режим, пока не пройдет.

И Джулия послушно лежала в кровати, опасаясь, что теперь будет кашлять всю жизнь. Так прошло десять дней, в течение которых ее мучила температура, иногда высокая. Как только она немного снижалась, Джулия брала книгу и читала, пока глаза сами не закрывались. Свет раздражал ее, как и темнота. То Джулии было жарко, то холодно, и потому она ощущала кожей малейшее движение воздуха, любой сквозняк и слышала даже самый легкий шум в доме, каждый шаг на лестнице. Но с некоторых пор, однако, все изменилось.

Температура прошла, лоб стал прохладный, и она могла спокойно смотреть на все, не ощущая уколов множества крошечных кинжалов. Она стала подниматься с постели и несколько часов проводила в кресле за чтением.

И хотя мама еще не позволяла ей спускаться вниз или выходить во двор, Джулия чувствовала, что болезнь прошла.

Она расхаживала по комнате, когда услышала прихрамывающие шаги Нестора, поднимавшегося по лестнице в библиотеку, и это удивило ее.

Она подошла к окну и увидела Джейсона и Рика, входящих в дом Нестора. И ей показалось, будто с ними еще кто-то. Какая-то девочка.

«Весьма любопытно», — подумала Джулия, вспомнив и некоторые другие странности.

Джейсон, например, не вернулся к обеду. Джулия слышала, как удивлялись этому родители, а Рик не поднялся навестить ее, как обычно, хотя она и запретила ему делать это, не желая, чтобы он видел ее больной.

Подойдя к двери, Джулия услышала, что Нестор достает книги из шкафов. Может, приводит в действие какой-нибудь новый тайный ход, о котором еще никто не знает.

Приоткрыв дверь, девочка ощутила свежий воздух, идущий от окна в конце коридора, где колыхались занавески. Мама упорно оставляла это окно открытым, чтобы проветривать весь дом.

Джулия вышла из комнаты и на цыпочках прошла дальше, мимо комнаты родителей, в просторную ванную комнату, отделанную мрамором. Посмотрела на свое отражение в большом зеркале над умывальником: бледная, осунувшаяся, волосы встрепанные, глаза воспаленные.

Совсем не такая живая и резвая, как в лучшие времена. Но температуры уже не было, и потому Джулия чувствовала себя уверенно.

— Привет, Нестор, — сказала она, войдя в библиотеку.

Садовник стоял на лестнице и просматривал книги на самых верхних полках. Подняв руку, он мог бы легко коснуться потолка, на котором нарисовано большое генеалогическое дерево семьи Мур.

Услышав, что к нему обращаются, Нестор резко обернулся.

— Джулия! — удивился он. — Разве ты не должна лежать в постели?

Потом положил книги на полку, словно вор, которого застали врасплох, и посмотрел на нее.

Джулия прошла в библиотеку:

— Должна. Но я услышала шум, и… А что ты делаешь?

— Ищу одну книгу.

— Могу помочь тебе?

— Не думаю, — ответил Нестор. — Она должна быть здесь. Более того, она всегда была здесь. Но… теперь ее нет.

Джулия заметила, что садовник достал и сложил на полу три толстых тома. Один из них она хорошо знала: «Словарь забытых языков».

— А какую книгу ты ищешь?

— У нее нет названия, — пояснил Нестор. — В темном переплете, без надписи. Совсем небольшая, вот такая. И стояла тут. Между «Последними впечатлениями о старинном городе» и «Путешествием в Индию для того, чтобы посмотреть на слона». Но теперь ее нет здесь.

— Может, ее взял Джейсон.

Нестор торопливо спустился с лестницы.

— Проклятие, — проворчал он, — неужели это она?

— О ком ты говоришь?

— Нет, ничего. Это я так…

— Это очень важно?

Садовник даже не ответил. Внимательно осмотрел два других книжных шкафа и достал из них еще две книги, которые присоединил к отложенным раньше фолиантам — «Учебнику воображаемых мест», «Обстоятельному каталогу несуществующих книг» и, естественно, «Алфавитному списку немыслимых вещей».

— Нестор, — обратилась к нему Джулия, — что происходит?

Он посмотрел на девочку так, будто только сейчас заметил ее:

— Что происходит? Да нет, ничего. Просто я искал одну старую… Мне нужно кое-что выяснить.

— Я же тебя знаю. Когда у тебя такие глаза, значит, что-то происходит.

— Какие глаза?

— Вот такие.

— Джулия, уверяю тебя, совершенно ничего не происходит, — сказал садовник и подумал: «Во всяком случае, пока».

— А что это за книга, которую ты не можешь найти?

— Не то чтобы не могу… Если нет в этом шкафу, значит, нет. Кто-то взял.

— Это не ответ.

— Всего доброго, — проговорил садовник.

И, не сказав больше ни слова, вышел из библиотеки.