— Открой, — попросил Нестор Аниту, вернувшись в свой домик.
Все собрались за столом. Рик поставил на огонь воду для ячменного кофе с ванилью. Остальные похрустывали карамельками, которые оказались на столе в жестяной коробке.
Анита открыла записную книжку, показала всем посвящение и протянула Нестору.
Но садовник не взял книжку, только сказал:
— Это точно она.
Загадочные символы Диска Фесто начинались уже на следующей странице, где была надпись Et in Arcadia ego и изображались три человека возле какой-то большой могилы.
— Вот как выглядят записи в этой книжке, — показала Анита.
Джейсону и Рику достаточно было одного взгляда, чтобы узнать их. Нестор только кивнул.
— А вот это первая рамочка, — продолжала Анита. — Видите? Она всегда пуста, в то время как… — Девочка быстро перелистнула страницы, отыскивая изображение горящего замка. — Ох, смотрите, нам повезло. Опять появился!
В рамочке находился человек, который балансировал на пирамиде из нескольких стульев, стоящих друг на друге. Увидев этот рисунок, Нестор быстро поднялся и подошел ближе.
— Вы все тоже видите его? — с волнением спросила Анита.
— Я вижу, — подтвердил Джейсон.
— И я, — сказал Рик.
— Проклятие… — проговорил садовник.
— Это одна из картинок, которые то появляются, то исчезают, — объяснила Анита, сильно волнуясь. Казалось, этот человек на стульях каким-то образом душит ее.
— А если положить руку на эту картинку… он заговорит? — спросил Джейсон.
Анита кивнула и призналась:
— Меня, однако, этот рисунок пугает.
— Это верно, — тихо проговорил Рик. — В самом деле страшно.
— Попробую, — решил юный Кавенант, поднося руку к странице.
— Подожди! — остановил его Нестор. — Наверное, это не самая лучшая мысль. — Он посмотрел на Джулию. — Ты уже говорила с ним?
— Только однажды. Он спросил, кто я, — ответила девочка.
— И что ты ему сказала?
— Ничего. Закрыла книжку и убежала.
— Хорошо, — продолжал Джейсон. — Я попробую.
Он положил руку на рисунок и подождал.
— Что-нибудь чувствуешь? — спросил Рик.
— Совершенно ничего.
Но вскоре, однако, ощутил. Ощутил, как от кончиков пальцев горячая волна прокатилась по всему телу, что перехватило дыхание.
От удивления Джейсон даже открыл рот.
Жара. Горячий воздух. Какой-то механизм. Испорченный. Шум горящей топки. Обжигающее пламя. Автомобильный гудок. Все это мальчик воспринял в долю секунды, а в следующее мгновение чей-то хриплый голос произнес:
— А ты кто такой, сопляк?
Наглость, уверенность, хрипота, как у курильщика, — все это отразилось в голосе.
— А ты кто такой? — не растерявшись, в свою очередь потребовал ответа Джейсон.
— Ты говоришь с ним? — спросил Рик. Нестор приложил палец к губам:
— Тсс!..
— Я спрашиваю тебя, — продолжал Джейсон, — что ты там делаешь на вершине этой пирамиды из стульев?
— Ты не можешь настаивать, — ответил наглый голос из записной книжки. — Это немыслимо.
— Уж не тебе решать, что мыслимо, а что нет, — заявил мальчик.
— Джейсон… — произнес Нестор, желая остановить его.
— Как тебя зовут? — прозвучал вопрос в голове молодого Кавенанта. — Где находишься, сопляк?
— Меня зовут Джейсон Кавенант, и нахожусь я в Килморской бухте…
— Джейсон! Нет! — вскричал Нестор и, бросившись к книжке, отдернул руку мальчика от рисунка и захлопнул книжку. — Не нужно было говорить ему, где находишься!
— Но…
— Никаких «но»! Не должен был говорить!
— Но это всего лишь рисунок!
— Не просто рисунок!
— Ах, нет? Так что же это было?
Нестор по очереди посмотрел на ребят, положил руку на записную книжку и прижал ее к столу.
И наконец произнес:
— Это… такая вещь, которая, я был убежден, больше не существует.
Все замолчали.
Нестор открыл шкаф и достал небольшую деревянную коробочку. В ней лежала сигара темно-коричневого цвета, длиной примерно двадцать сантиметров.
Садовник вынул сигару и положил на середину стола, словно это и было объяснение всему.
— Я не знал, что ты куришь, — заметил Рик.
— А я и не курю.
На бумажной полоске, опоясывавшей сигару, причудливый рисунок изображал молнию, зажигавшую кончик сигары, которую держал в руках человек в черном котелке.
— Эта сигара, — заговорил Нестор, — и портрет, висящий на лестнице, все… что осталось от моего деда. Мой дед, генерал Мур, был военным. И… короче, незачем кружить вокруг да около. Мы с отцом очень не любили его. Дед считал себя единственным настоящим наследником династии Мур и без конца оплакивал смерть своей единственной дочери — моей мамы… — Старый садовник помолчал и продолжал: — Как прямолинейный человек консервативных взглядов, он так и не смирился с тем, что его дочь вышла замуж за такого человека, как мой отец. А он, напротив, был натурой романтической, мечтателем. Но дед считал его слабаком и не сомневался, что я буду походить на него. Поэтому он ничего не оставил ему по завещанию. Ничего, кроме дома на берегу моря, и то, наверное, лишь потому, что просто ненавидел его. — Нестор опустил руки на стол и уточнил: — Вот этот дом — виллу «Арго»…
Нестор несколько раз вздохнул. Потом снова заговорил:
— Все остальное, в том числе и особняк в Лондоне, где мы жили, перешло друзьям деда. — Он взял сигару. — Друзьям из Клуба Поджигателей. Любителям сигар, которые во многом походили на моего деда — только и делали, что критиковали таких людей, как мой отец. Клуб этот, придуманный моим дедом, занимал весь первый этаж нашего лондонского дома: огромная гостиная, устланная красно-зеленым паласом, кресла, диваны, книжные шкафы и журнальные столики. В прежние времена там собирались другие друзья семьи Мур — люди, куда более интересные, чем эти любители вонючего табака. Среди друзей, бывавших в нашем доме, моя мама и встретила моего отца…
Нестор, прихрамывая, обошел вокруг стола.
— Дед считал, что это они настоящие виновники смерти его дочери. — Садовник взял записную книжку Аниты и открыл ее на странице с посвящением. — Они — это члены Клуба Путешественников-фантазеров, — объяснил он, — членом которого среди прочих были и мой отец, и книжный иллюстратор Морис Моро.
Услышав это, Анита заметила:
— На пакете, в котором хранилась записная книжка, было написано, что ее следует отправить господину Муру, Путешественнику-фантазеру, Фрогнэл-Лайн, двадцать три, Лондон.
— Фрогнэл-Лайн, двадцать три. Совершенно верно. Это адрес нашего старого дома.
— Выходит, — вступил в разговор Джейсон, — этот Морис хотел, чтобы книга вернулась…
— …возможно, к кому-то из моих предков, — заключил Нестор. — Но уж точно не к моему деду. Потому что это он закрыл Клуб Путешественников-фантазеров, заменив его своим ужасным клубом любителей табака. Из нашей домашней библиотеки исчезли все книги, которые нам с отцом не удалось перевезти сюда. Путешественники-фантазеры располагали картами несуществующих мест со всеми указаниями, как попасть туда. На стенах висели фотографии и рисунки стран и городов, где побывали лишь очень немногие. Страны вне времени. Вроде тех, с которыми уже знакомы и вы.
Последние слова Нестор произнес, посмотрев на Джейсона и Рика.
— Путешественники-фантазеры утратили свое место встреч, — продолжал старый садовник. — Поджигатели сожгли их бесполезные книги. И с этого момента… я не знаю, что было потом… Я покинул Лондон вместе с отцом. Мы переехали сюда, и я, конечно, даже не подозревал… что здесь… на самом деле… такое…
Нестор посмотрел на Аниту, словно раздумывая, продолжать ли рассказ.
— Но мне нравится думать, что отец мой знал и выбрал это место именно для того, чтобы защитить его. Но так или иначе, дело было не только в этом.
Ребята ждали, продолжит ли садовник свой рассказ.
— Дело в том… — старик покашлял, — что среди книг, которые, как я думал, мы привезли из лондонского дома, спасая их от сожжения в камине, находился другой экземпляр вот этой самой записной книжки. — Нестор улыбнулся, приоткрыл книжку и сразу же закрыл. — Отлично помню. Я прочитал ее еще ребенком. Морис Моро… Вот эти самые акварельные рисунки, эскизы и, самое главное, непонятные записи. Все это было удивительно интересно. Помню, я целыми ночами фантазировал о том, что же они скрывают. А потом постепенно… начал понимать их. И расшифровывать. И понял, что представляет собой эта книга, которая так будила мое воображение.
Рик не смог дождаться, пока Нестор продолжит, и спросил:
— Так что же?
— О, это очень просто, — улыбнулся Нестор, опускаясь на стул. — Это Путеводитель для фантазеров, для тех, кто хочет попасть в Умирающий город.
— Не понимаю, — сказал рыжеволосый мальчик. — Совершенно ничего не понимаю. У тебя имелся экземпляр этой книжки?
Нестор кивнул.
— А теперь нет?
— Я искал ее, но не нашел. Она всегда была в библиотеке, точно помню где… Но… — Нестор развел руками.
— И куда же она могла деться?
— Не знаю. Не помню, чтобы одалживал ее кому-нибудь. Может быть, Леонардо. Или же… Пенелопе? Не знаю. Ничего не могу сказать.
— А твой экземпляр тоже был вот так зашифрован? — спросила Анита.
— В этом-то вся прелесть, — ответил Нестор. — Сам Морис Моро открыл мне иероглифы Диска Фесто. И когда стал вести дневники о воображаемых путешествиях, я… всегда поступал, как он.
— Но почему ты все время говоришь о… путешествиях и Путешествеиниках-фантазерах? — спросил Джейсон.
— Потому что это единственное слово, какое можно использовать в данном случае…
— Подожди, подожди… — остановил его Рик, все более теряясь. — Тут я опять что-то не понимаю. Я — вовсе не Путешественник-фантазер. Я… действительно путешествовал и побывал в разных местах. И вы знаете, где именно.
Нестор поднялся и встал перед рыжеволосым мальчиком, словно учитель перед особенно непонятливым учеником:
— Ты прав, Рик. Ты действительно побывал в этих местах. Точно так же, как и другие путешественники.
— Выходит, они вовсе не фантазеры, — настаивал Рик.
— Путешественник-фантазер — не притвора, которому кажется, будто он совершил путешествие.
— А кто же он в таком случае? — спросила Анита.
— Это путешественник, который действительно путешествует по воображаемому месту.
Рик открыл рот от изумления. Потом поднял обе руки. И наконец опустил их на стол.
— А как, уж извини, он это делает?
— Например, войдя в Дверь времени, — подсказал Джейсон, который, напротив, чувствовал себя совершенно уверенно в этом разговоре.
Рик, по-прежнему ничего не понимая, оторопело посмотрел на Джейсона, потом поискал поддержки у Нестора.
— Воображаемое место… для меня… не существует, — медленно произнес он, выделяя каждое слово.
— Это ошибка, которую совершает большинство людей! Так же ошибался и мой дед. И его друзья Поджигатели. Воображаемое место еще как существует, — возразил Нестор. — Но не для всех.
— Вы что, смеетесь надо мной все? — рассердился Рик.
Анита улыбнулась ему. Она понимала его смятение, но была на стороне Джейсона. Ей легче было понять, потому что она уже целый день разбиралась в этом. Она действительно прибыла в город, который, как она думала, не существует.
Нестор вздохнул и обратился к Рику с вопросом:
— Что должен иметь Путешественник-фантазер?
— Не знаю. Чемодан, наверное?
Старый садовник усмехнулся:
— Нет. Он должен иметь воображение. А что такое воображение?
— Фантазия?
— Опять нет. Воображение — это действующие образы. Чтобы отправиться в путешествие, Путешественник-фантазер должен привести в движение что-то такое, что находится… в нем самом. Он представляет место, куда хочет прибыть, еще прежде, чем сделает первый шаг. Оно у него в голове. Он видит его, он его представляет. Знает, что оно существует. Он убежден в этом. И вот… если решает отправиться в путь и у него есть все что нужно… то в конце концов он достигает своей цели.
Нестор перевел взгляд на Аниту и стал смотреть на нее так, словно прекрасно знал, какой путь ей пришлось совершить, чтобы добраться до Килморской бухты.
— А что ему нужно? — спросила Анита.
— Не понял. — Нестор покачал головой.
— Вы сказали, что если Путешественник-фантазер решает отравиться в путь и у него есть все, что необходимо, то в конце концов он прибудет туда, куда хочет. Мой вопрос: а что ему нужно для этого?
— Думаю, ты сама знаешь что.
— Две вещи, — вдруг догадалась Анита.
Нестор долго кивал, прежде чем ответил:
— Совершенно верно, ему нужны две вещи. Во-первых, какой-нибудь предмет из того места, куда он хочет попасть.
У Аниты округлились глаза. Она подумала о часах Питера Дедалуса.
— А во-вторых? — спросил Джейсон.
— Путеводитель, — произнес Нестор. — Это может быть и человек, и животное, и Дверь времени…
— И забавный детский стишок, — прибавила Анита.
— Или записная книжка, — заключил Нестор, указывая на записную книжку. — Морис Моро был путеводителем и нарисовал в своей записной книжке маршрут тайного путешествия. Путешествия, которое приводит…
— В Умирающий город, — завершила Анита его мысль.
— Совершенно верно. Но для большей надежности он зашифровал маршрут. И чтобы знать, кто воспользуется им, нарисовал его в книжке… которая и не книжка вовсе.
— А что же она в таком случае? — спросил Рик, окончательно потерявший надежду разобраться во всей этой путанице.
— Книга-окно, — медленно произнес Нестор.
Потом взял один из трех толстых томов, которые достал с полок, — «Алфавитный список немыслимых вещей», — открыл его и принялся листать.
— Книги-бананы, Шестиугольные книги, Невидимые книги… — быстро прочитал он. И продолжал: — Вот они здесь. Книги-окна. Как написано в этом драгоценном перечне странностей, книги-окна — это… наверное, лучше было бы сказать… книги тайного производства, которые изготовлялись из целлюлозы, мифического дерева под названием «береза психопомпория» (смотри «Учебник воображаемой ботаники»). Первое упоминание о существовании книг-окон относится к сто пятому веку до новой эры. Высокопоставленный сановник китайского двора Тзян Лун, которого многие считают изобретателем бумаги, изготовил первый экземпляр книги-окна для самого узкого круга придворных императора. Название книги определяет ее главная особенность. На ее страницах и в самом деле можно «увидеть» как бы нарисованных всех других читателей, которые в этот момент заглядывают на ее страницы. Похоже, некоторые из таких книг, самые редкие, обладают еще одной особенностью — позволяют читателю и иллюстрации разговаривать друг с другом.
— Наш случай, — шепнул Джейсон.
Нестор окинул всех взглядом и объяснил:
— И в самом деле, каждый раз, когда книгу открывают одновременно два читателя, они могут видеть друг друга в виде иллюстраций в ней.
— Это означает… — произнесла Анита, — что если я вижу их…
— Верно, — продолжил ее мысль Нестор, — то и другие видят тебя.
— С ума сойти! — прошептал Джейсон.
Рик откинулся на спинку стула.
Нестор продолжал читать:
— Книги-окна были уничтожены во время борьбы за престол между разными китайскими династиями, и секрет их изготовления утрачен. Некоторые листы, однако, сохранились, и их увезли в Европу первые западные послы, побывавшие в Поднебесной.
Возможно, несколько таких страниц привез в Европу член иезуитского ордена Джованни Пьян дель Карпине, а также венецианец Марко Поло. И действительно, имеются документальные свидетельства существования разрозненных страниц книги-окна в Венеции восемнадцатого века, в Португалии во времена Генриха Мореплавателя и затем…
Старый садовник взял «Обстоятельный каталог несуществующих книг».
— Если теперь посмотрим на список книг, которых нет… — продолжал он. — Книга из песка… Книга, сотканная из ветра… А вот она где, я так и думал!
— Что? — спросил Джейсон.
— Путешествие в Умирающий город Мориса Моро, тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год, тираж ограниченный — четыре экземпляра.
— Четыре экземпляра, — повторила Анита.
— Но извини, Нестор… — вмешался Рик, указывая на фолиант, который листал садовник. — Как может быть каталог несуществующих книг? Я хочу сказать… разве могут быть миллиарды и миллиарды книг, которые не существуют!
— Верно. Но так или иначе, хороших книг всегда немного.
Мальчик из Килморской бухты открыл было рот, собираясь что-то сказать, но садовник прибавил:
— Воображение, Рик. Воображение.
Джейсон стал загибать пальцы на руке:
— Один экземпляр — вот этот. — Он указал на книгу, которую держал Нестор. — Второй — тот, что находится в библиотеке виллы «Арго»…
— Третий у человека, который балансирует на пирамиде из стульев, — продолжил Рик.
— И четвертый — тот, в котором женщина просит о помощи, — закончила Анита.
— Но что это за люди? — воскликнул Джейсон.
Девочка подняла глаза, что-то соображая, и вдруг увидела в окне бледное женское лицо, смотревшее на нее.
Анита испуганно закричала.