— Они обращались ко мне, понимаешь? — сказала Анита Томмазо.
Ребята возвращались из школы. Анита поведала мальчику о двух обезьянах, о тайнике в потолочной балке, о разных вещах, найденных в нем, и записной книжке. Томмазо слушал вроде бы спокойно. И, пытаясь понять, кое-что уточнил:
— Ты положила руку… и услышала голос?
— Ну да.
Мальчик покачал головой:
— В самом деле очень странная история.
— Очень странная, — согласилась Анита. — И это случилось два раза, а не один.
— Только в первом случае… ты не испугалась?
— Нет. Скорее стало очень грустно. Ведь я слышала, как меня просят о помощи. Кажется, это говорила женщина.
— А во второй раз?
— Испугалась, и все. Мне показалось, будто человек, сидящий на пирамиде из стульев, находится внутри книги и смотрит на меня. И это было очень страшно!
Томмазо остановился у моста:
— Думаю, мне стоило бы взглянуть на эту записную книжку. Она с тобой?
— Хочешь посмотреть прямо тут?
— Нет, возьму домой. У меня есть специальные инструменты.
— Какие еще инструменты? — с недоумением произнесла она.
— Не беспокойся. Так с тобой книжка или нет?
Инструменты Томмазо — это лупа, нож для резки бумаги, желтые самоклеющиеся листочки для записей и монетка-талисман, которую подарила ему тетушка.
Ребята уселись скрестив ноги на ковре в спальне. Анита показала другу кисточки, коробку с красками, кольцо и записную книжку.
Томмазо рассмотрел все под лупой, записал что-то на листочки и положил их рядом. Когда Анита передала ему пакет, в котором лежала книжка, он произнес:
— Вот оно что… — И замолчал. Потом взял книжку и прибавил: — Выходит, это и есть…
Он измерил ее: двадцать сантиметров на пятнадцать и два сантиметра в толщину. Взвесил: двадцать семь граммов.
Анита не возражала против этих манипуляций и молча наблюдала за ними.
Затем, положив записную книжку прямо перед собой на ковер, Томмазо долго рассматривал ее в лупу и наконец пришел к выводу, что в ней нет ничего особенного.
— Открой ее, — предложила Анита.
Прежде чем сделать это, Томмазо надел белые латексные перчатки.
— Немного малы… — проворчал он, с трудом натягивая их. — У мамы стянул…
— В таких работают полицейские криминалисты?
— Она использует их для чистки креветок.
— Надеюсь, ты вымыл их?
Скорчив подруге рожицу, Томмазо открыл записную книжку.
Все выглядело точно так, как рассказала Анита. В начале книги имелось посвящение, потом шли акварельные рисунки и какие-то записи, сделанные необычными буквами, похожими на иероглифы.
— Я так и представлял их себе, — заметил Томмазо.
— Тебе знакомы эти символы?
Перевернув несколько страниц, мальчик признался:
— Я знаю это письмо.
— Как это понимать, по-твоему?
— Потом объясню… Где рамочка, о которой ты говорила?
— Дальше.
Мальчик пролистнул несколько страниц.
— Вот! — громко сказала Анита, останавливая друга. — Должна быть на этой странице… вот здесь…
Рамочка, в которой Анита видела страшное изображение пылающего замка, оказалась пуста.
— Эта?
— Да. Но человека тут нет.
— Как нет?
Анита посмотрела на пустую рамочку:
— Он был здесь.
— Ты хочешь сказать, что говорящий рисунок исчез?
— Не смейся надо мной!
— Я не смеюсь!
— Нет смеешься. Уверяю тебя, он был здесь, в этой рамочке.
— А женщина?
Рассердившись, Анита взяла записную книжку, открыла на странице с пейзажем и указала на пустую рамочку в нижнем углу страницы.
— Тоже исчезла?
— Похоже.
— А ты уверена, что видела их?
— Видела! Обоих!
— А может, ты все-таки ошиблась. Может быть, просто преувеличила, рассматривая рисунки, и…
— Уверяю тебя, в рамочках были оба человека.
— И они с тобой разговаривали, а потом исчезли? И все это тебе кажется нормальным?
— Нет, это не кажется мне нормальным. Именно потому я и рассказала тебе!
— Да, но…
— Но судя по всему, я ошиблась! Не надо было ничего говорить тебе, потому что теперь ты считаешь меня фантазеркой!
— Анита, я не считаю тебя фантазеркой, но… — Томмазо пролистал страницы в поисках других рамочек. — Но согласись, что…
— С чем еще я должна согласиться?
— Ну, хватит! С тобой невозможно разговаривать!
— С тобой тоже! — Анита сложила руки на груди и замкнулась в упрямом молчании.
Томмазо продолжал листать записную книжку.
— Конечно, все это очень красиво, — сказал он.
Анита промолчала.
— Это вроде дорожной записной книжки.
Никакого ответа.
Мальчик остановился на посвящении в самом начале книжки и, когда увидел сундук у ног Путешественника-фантазера, прибавил:
— Вот и сундук! Невероятно! Точно таким я и представлял его. Все повторяется.
Анита искоса посмотрела на друга:
— Что повторяется?
Томмазо еле заметно улыбнулся:
— О нет, ничего особенного. Три вещи очень удивили меня.
Анита с недовольством посмотрела на него.
— Адрес на пакете, — продолжал Томмазо, — в который вложена записная книжка. Буквы, которыми сделаны записи, и посвящение. И знаешь почему?
— Конечно нет.
— Потому что мне кажется, будто все это я уже где-то видел.
Томми подошел к книжной полке над своей кроватью и провел рукой по корешкам книг.
— Куда же я ее дел?.. — проговорил он.
Но вскоре нашел нужную книгу и передал Аните со словами:
— Посмотри, кто автор.
— Улисс Мур, — прочитала девочка.
— Вот именно. Улисс Мур. А кому адресован пакет? Некоему господину Муру.
Анита повертела книгу в руках. Она называлась «Ключи от Времени».
— Я думаю, это просто совпадение, — решила она.
— Не спеши.
Томмазо открыл книгу на первой странице и указал на фотографию большого сундука:
— Вот второе совпадение. Переводчик книги сообщает, что его послали на полуостров Корнуолл познакомиться с загадочным автором и что, приехав туда, он получил этот сундук в гостинице «постель & завтрак», где остановился.
— И что же в этом сундуке?
— Дневники. Записи этого Улисса Мура, все зашифрованы. Написаны непонятным почерком. И это третье совпадение.
Томмазо быстро перелистал книгу и нашел в ней множество точно таких же символов, какие использовал в своей записной книжке Морис Моро.
— Вот это да! — воскликнула Анита, узнав их. — Но как это возможно?
— Наверное, история Улисса Мура не совсем вымышленная.
— О чем она?
— О городе, который невозможно найти.
— Или об Умирающем городе?
— Нет, это город, и называется он Килморская бухта. Находится где-то на полуострове Корнуолл… Самый обычный город, но только там есть Двери времени.
— А что это такое?
— Это двери, которые можно открыть только особыми ключами с головками в виде разных животных. Каждый ключ открывает только одну дверь. И, открыв, позволяет перенестись… в какое-нибудь очень далекое место.
— Но это ведь невозможно.
— Почему?
— Нет таких дверей.
— Нет и книг с картинками, которые исчезают…
Анита закусила губу:
— Ну а дальше?
Томмазо пожал плечами:
— Не все так просто. Кто-то почему-то отправляет четыре ключа ребятам. И получается, что эти ключи открывают одну из Дверей времени. И только Дверь времени. Причем самую важную из всех — деревянную, обшарпанную, будто кто-то пытался снять ее с петель, и опаленную, словно пытались поджечь.
Анита стала слушать внимательнее.
— Ребятам удается открыть ее, но прежде им нужно расшифровать послания, записанные вот таким же непонятным образом.
— И как же это им удается?
— Легко. В домашней библиотеке хранится книга под названием «Словарь забытых языков». Вот она и помогла им.
— А что было потом, когда открыли дверь?
— Потом они попали в далекую воображаемую страну Древнего Египта. Туда, где никто никогда не бывал.
— Вроде этого городка Килморская бухта?
— Совершенно верно. И это не единственное путешествие, какое они совершили. Еще они побывали в саду священника Джанни, о котором рассказывает Марко Поло, а также здесь, в Венеции.
— В Венеции?
— Они искали Остров масок.
— А тут есть такой?
— К сожалению, нет, — вздыхает Томмазо. — Но по описанию он очень похож на один островок в лагуне, где когда-то был монастырь. И видишь ли, какая история… Он сгорел. Как в книге.
«Опять пламя», — подумала Анита. И вслух сделала вывод:
— Все это, однако, не объясняет, какая связь между этими вещами.
— Морис Моро и Улисс Мур использовали одинаковое письмо. И оба — путешественники, — заметил Томмазо.
— Фантазеры.
— Может быть. Но есть тут одна деталь, которая может оказаться полезной… Переводчик — тот, который получил сундук, — уверяет, что после долгих поисков он все же сумел найти Килморскую бухту.
— Может быть, он просто пошутил…
— Я тоже так подумал. Но в книгах есть фотографии и… множество деталей, которые всегда вызывали у меня сомнение.
— А что, если позвонить ему?
— Кому? Улиссу Муру? Я искал его в Интернете, но не нашел. Его нет и в телефонном справочнике. То есть полвека назад там был его телефон, а потом его удалили.
— Нет. Что, если позвонить этому… переводчику, который нашел сундук с дневниками?
— И что мы ему скажем?
— Расскажем о том, что нашли. Вдруг он поможет нам?
Томмазо задумчиво почесал затылок:
— Не думаю, что это так просто.
— Но у него же есть имя?
Мальчик посмотрел на книгу:
— Это может быть вымышленное имя.
— Проверим! — Анита включила компьютер друга и поискала имя в Интернете. — Я сказала бы, что нисколько оно не вымышленное, — произнесла она спустя некоторое время. — Этот переводчик работает с одним издательством. — Она помолчала и добавила: — Тут есть даже электронный адрес.
Услышав, как подруга быстро застучала по клавиатуре, Томмазо переполошился:
— Подожди! Что ты собираешься делать?
Анита нажала кнопку «отправить»:
— Готово.
— Что?
— Я написала ему.
— Что написала, можно узнать?
Анита написала переводчику о том, что с ними случилось.
Не про все, а только про то, что, как она решила, могло бы заинтересовать его.
В тот день, когда она отправила электронное письмо, ответ на него не пришел. Не ответил переводчик и на следующее утро, когда Томмазо, проснувшись на рассвете, включил компьютер, чтобы проверить почту.
После занятий в школе ребята вместе готовили уроки, но даже не заговаривали про электронное письмо, хотя время от времени с любопытством посматривали на экран монитора и на дисплей мобильника.
И вечером, когда Анита вернулась домой, ответа все еще не было.
Томми решил принять душ, чтобы отвлечься; когда он вернулся в комнату, то взглянул на дисплей мобильника и увидел, что пришла эсэмэска. И не от Аниты, а с какого-то незнакомого номера.
Это шутка, не так ли? — говорилось в сообщении.
«Это он, — подумал Томмазо. — Переводчик».
Нет, это не шутка, господин, — ответил Томми, вспотев от волнения.
И стал ждать.
Когда же потерял всякую надежду получить ответ, пришло новое сообщение: Живу в Вероне. Завтра у меня встреча в соборе Сан-Донато в Пьяве. Можем встретиться в Венеции, чтобы поговорить?
От волнения у Томми даже пальцы онемели. Он сумел набрать только одно слово: Хорошо.
И позвонил Аните.