На исходе этого долгого дня, в половине восьмого вечера, Джейсон Кавенант оказался уже совершенно без сил. Он поднялся из-за стола, чувствуя, что поясница его сейчас разломится, и сказал, что пойдёт спать.
Болела не только поясница, но и руки, а голова гудела от нескончаемых распоряжений, упрёков, советов и указаний, которыми без конца осыпала его мать, призывая к ответственности, искренности, уважению…
Можно было подумать, будто госпожа Кавенант решила наверстать в этот день всё пропущенное для воспитания время и неожиданно обнаружила, что её сын, которому вот-вот исполнится четырнадцать лет, плут и обманщик. Что в общем-то было не так уж далеко от истины…
Всё же инстинкт выживания подсказал Джейсону выбрать тактику молчания. Он безропотно принял наложенное на него наказание, смирившись с тем, что теперь Джулия вместо него будет искать в библиотеке нужную книгу, беседовать с Блэком и придумывать разные странные теории о кораблях-призраках и пиратах… Иначе говоря, займётся самыми важными делами. Хотя вообще-то ему уже порядком поднадоело узнавать обо всём последним.
– Спокойной ночи! – сухо произнёс Джейсон и с достоинством покинул столовую.
– Возьми свечу! – напомнила мать.
Ах да! Электричество ещё не дали.
Джейсон взглянул на сестру, которая осталась за столом, желая поговорить с родителями. У лестницы на второй этаж мальчик задержался. Портреты предков семьи Мур всё ещё стояли на полу, и лестница выглядела голой и печальной.
Джейсон поднялся, переступая через две ступени, и устроил обычный фокус: засунул две подушки в свою пижаму и накрыл её одеялом. Затем, стараясь не шуметь, вышел в коридор и оттуда в библиотеку.
Там он сдвинул рычаг в одном из шкафов, и, открыв дверь в тайный проход, вернулся на первый этаж. Никто не заметил, как он прошёл по гостиной и по веранде, где находилась сломанная статуя рыбачки, и вышел в парк.
В ожидании сестры Джейсон стоял у ограды виллы «Арго». Город, лежащий внизу на берегу залива, полностью погрузился во мрак.
Минут через пятнадцать, весело насвистывая, появилась Джулия.
– Ну что, готов? – спросила она.
Джейсон кивнул.
И они пешком отправились вниз, отказавшись от велосипедов, чтобы не шуметь.
– Родители снова говорили, что вернёмся в Лондон? – поинтересовался Джейсон, обеспокоенный такой перспективой.
– Нет, – ответила Джулия.
– Значит, опасность миновала?
– Думаю, только отодвинулась.
Юные Кавенанты пришли на вокзал Килморской бухты, пройдя кратчайшим путём по призрачным аллеям Черепахового парка.
Когда поднялись на второй этаж в жилище Блэка, тот готовил на кухне, и по всему помещению разносился аппетитный запах тушёного с помидорами и красным перцем мяса.
Присоединившись к ужину бывшего железнодорожника, Джейсон положил себе хорошую порцию гуляша. Блюдо и в самом деле оказалось очень вкусным.
– А где остальные? – спросила Джулия, тоже садясь за стол.
– Рик и Томмазо ещё не вернулись из Венеции, – ответил Блэк, – и это уже серьёзно тревожит меня, но ещё больше беспокоит то, что недавно обнаружили Анита и Джулия.
– По телефону ты намекнул им, что следует знать некоторые вещи? – спросила девочка.
– Да, – кивнул Блэк. – Можно сказать, я получил подтверждение одному своему подозрению. Оно уже давно не даёт мне покоя.
– О чём речь? – поинтересовался Джейсон, не прекращая жевать.
– О том, что кто-то очень постарался, чтобы Нестор отправился в путешествие.
– Кто-то, кто… хочет с ним встретиться? – высказала предположение Джулия, надеясь докопаться до сути.
– Или намерен свести с ним счёты, – уверенно произнёс её брат.
– Совершенно верно, – согласился Блэк.
Джейсон нахмурился:
– И кто же намерен свести счёты с Нестором?
– Не только с ним, но и с нами, – уточнил Блэк.
– Я так и знал! – воскликнул Джейсон, откидываясь на спинку стула. – Я так и знал, что вы, друзья с того Удивительного лета, затеете ещё какую-нибудь историю! Ни капли не сомневался в этом. Только вы слишком самоуверенны и потому не хотите, чтобы и мы приняли в ней участие, разве не так?
– Самоуверенность тут совсем ни при чём, – поморщился Блэк. И, глубоко вздохнув, прибавил: – Когда мы решили запереть двери, произошли некоторые… очень плохие события… Отец Рика погиб в море, отчасти по нашей вине, из-за наших поисков Первого ключа, но не только поэтому. Мы уже тогда чуть не затопили полгорода. И грот обрушился…
– Грот… обрушился? – переспросил Джейсон.
– Да, частично. Вы же знаете, что проход, который ведёт в грот, где стоит «Метис», почти завален, и приходится проползать через узкое отверстие… А ведь прежде там можно было проходить совершенно спокойно, без всяких проблем.
– Так объясни же, наконец, что произошло! – не выдержала Джулия.
Блэк закусил губу. Помолчал немного, потом ответил:
– Видите ли, мы поклялись никому не говорить, но… видимо, пришла пора и вам узнать об этом.
Вдруг в дверь постучали, да так, что все трое вздрогнули, едва не подскочив на стульях.
– Кого-то ждём? – удивился Джейсон.
Нахмурившись, Блэк покачал головой:
– Никого, во всяком случае, из моих знакомых.
Поднялся, прошёл к двери и, посмотрев в глазок, тут же распахнул её с громким восклицанием:
– Феникс?! Какими судьбами?
– Можно войти? – проговорил священник из Килморской бухты.
Отец Феникс охотно согласился выпить горячего чая и уселся за стол. Он принялся подробно расспрашивать Джейсона о родителях, и делал это, очевидно, только, чтобы потянуть время и разжечь общее любопытство.
Лишь спустя четверть часа отец Феникс согласился наконец объяснить истинную причину своего прихода.
– В добрый час! – усмехнулся Блэк Вулкан.
Священник откашлялся и сказал:
– Когда осматривал подвал доктора и собирал его бумаги, чтобы уничтожить, как ты советовал, Блэк, я сделал интересное открытие.
Джейсон и Джулия сгорали от любопытства, хотя ещё больше им хотелось услышать продолжение рассказа Блэка, прерванного появлением священника.
– Может быть, это и неважно, но… – Отец Феникс замолчал и, с улыбкой кивнув в сторону Джулии и Джейсона, спросил Блэка: – Что они знают о причинах того, почему вы решили запереть двери?
– Мы как раз об этом и говорили, – ответил Блэк.
– Очень хорошо.
Священник из Килморской бухты достал из кармана густо исписанный лист бумаги. Цифры и буквы на нём составляли загадочный шифр.
– Думаю, вы так или иначе знакомы с особым способом шифрования, который применял… – Отец Феникс умолк и улыбнулся.
– Улисс Мур! – закончил его фразу Джейсон, узнав почерк, каким написаны секретные дневники владельца виллы «Арго».
– И что же это за бумага? – полюбопытствовал Блэк Вулкан.
– Письма и заметки, которые я нашёл в доме Боуэна.
У Джейсона и Джулии округлились глаза.
– И что же в них? – спросил бывший железнодорожник.
Отец Феникс помолчал, заставив брата и сестру Кавенант поволноваться, и ответил:
– Скажем так, один из самых охраняемых секретов семейства Мур.