Браннарт Морфейл был не в духе. Увидев Миледи Шарлотинку в своей лаборатории, расположенной недалеко от озера, он сердито замахал руками.

- Никаких машин времени! У меня их почти не осталось!

- Будто не найдется у вас всего одной лишней или не очень нужной, - увещевала Миледи.

- И способной принять на борт двадцать пять человек. Нет, это невозможно, не просите.

- Это такие неистовые разрушители.

- Что серьезного они сделают, если мы откажем?

- У них в руках Железная Орхидея и Лорд Акула и все оружие Лорда. Они уже разнесли горы, сровняли их с землей. Была настоящая драматическая сцена.

- Мне нравятся спектакли.

- Мне тоже, дорогой Браннарт.

- Ну распылят они Железную Орхидею и Лорда Акулу, а мы их тут же воскресим.

- Они собираются причинять им боль, Браннарт, а я узнала, что боль только до определенного предела дарит удовольствие. Вы должны помочь.

- Миледи Шарлотинка, за эти создания отвечаете вы. Нечего было позволять им слоняться туда-сюда. Видите, как все обернулось. Врываются в жилище, захватывают хозяина и Железную Орхидею (что ее туда могло занести?), получают доступ к оружию и в довершение всего требуют машину времени для возвращения в свою эпоху. Знают ведь про эффект Морфейла, я говорил - не поверили. Никакой машины времени они от меня не получат! Браннарт Морфейл захромал прочь.

- И еще, - поспешно сказала Миледи Шарлотинка. - Лорд Акула связан обязательством, вот-вот должен состояться его поединок с Герцогом Квинским. Всем не терпится посмотреть. Представьте, какое уныние воцарится, если дуэль расстроится. Я думаю, что она вам тоже небезынтересна.

Морфейл остановился. Из-за горба выглянуло его лицо.

- Это меняет дело. - Он нахмурился. - Выход придется поискать.

- Вы найдете, проницательнейший Морфейл.

Лорд Акула и Железная Орхидея, крепко связанные, сидели в углу под подозрительным и злым взглядом сержанта Мартинеса. Он, как и его подчиненные, основательно экипировался в арсенале Лорда. Разведчикам оружие добавило уверенности. Они выглядели совсем иначе, чем в момент нападения, когда не без смущения протискивались в дверь, открытую Железной Орхидеей.

- Мы не одобряем таких методов, - говорил Мартинес, - но всякому терпению есть предел. Если машина вскоре не появится, леди Шарлотинка получит в подарок ваше ушко.

- Зачем ей оно? - невинно осведомилась Железная Орхидея, наслаждаясь происходящим. Острые ощущения совершенно разогнали скуку, а еще пленение могло затянуться до того, что о дуэли все просто забудут. Приподнятое настроение несколько портила предусмотрительность сержанта Мартинеса - он не оставил на ее пальцах ни одного Кольца Власти.

- Вели своему роботу принести еще жратвы. - Сержант ткнул ботинком в бок Лорда Акулы.

Пленник исполнил требование. В нем не было возмущения. В который раз подтверждалось убеждение Лорда в полной бессмысленности Вселенной. Вот и в злобе она была такова.

Экран на пульте ожил. Разведчик О'Двайер, который имел довольно жалкий вид, подстроил изображение с автономного пульта, до этого момента служившего ему игрушкой.

- Прибыл хромой старикашка, - доложил он командиру.

- Беру его на себя. - Сержанта распирало от важности. - Хай, - приветствовал он Браннарта Морфейла. - Ну как, надумали давать нам корабль?

- Уже летит сюда.

Сержант Мартинес не мог на себя налюбоваться.

- О'кей. Мы получаем корабль, вы - заложников. У Железной Орхидеи упало сердце.

- Не уступайте им, Браннарт! Пусть покажут все, на что они способны. Не уступайте!

- Сержант, я должен предостеречь вас, - заявил Морфейл с экрана. - Вы ничего не добьетесь. Время не приемлет парадоксов. Вы не попадете в свою эпоху или вернетесь совсем ненадолго. Лучше забудьте про эту смехотворную выдумку...

Сержант выключил пульт.

- Видал? - спросил он О'Двайера. - Я говорил. Выгорело, как в сказке.

- Они будто в игру играют, - заметил О'Двайер. - Не боятся совсем. Пожалуй, со своими Кольцами они нас отсюда в секунду могут вышвырнуть.

Мартинес оглядел Кольца Власти, сидевшие на его мизинце.

- А я не могу вышвырнуть, почему-то у меня они не работают.

- Кольца биологически чувствительны, - сказала Железная Орхидея. - Исполняют только желания владельца. Ими не командуют, все происходит само собой, безотчетно, как движения руки или дыхание.

- Ладно, после разберемся. А что роботы, они слушаются всякого?

- Если запрограммированы на это, - сказал Лорд Акула.

- О'кей. Прикажи тому, что таскает еду, слушаться меня.

- Ты должен выполнять команды солдат, - объявил Лорд автомату, вошедшему с очередным подносом.

- К нам что-то приближается. - О'Двайер, оторвавшись от экрана, повернулся к Лорду Акуле. - Что у вас тут одно старье собрано, как в музее?

- Мой компаньон создавал все это очень давно.

- Потешная штуковина, - сказал разведчик Денериз, глядя на экран. - Скорее космический корабль, чем машина времени.

Судя по изображению, к обители Лорда Акулы приближалась, низко скользя над землей, длиннющая труба с заостренными концами.

- Как хорошо вновь оказаться среди холода и звездной чистоты, - расчувствовался сержант Мартинес. - Там надеешься на себя и верных товарищей, знаешь, за что сражаешься. Вы, ребята, меня не поймете, а может, вам и не нужно этого понимать. Есть еще люди, способные по первому зову сняться с насиженных мест и рискнуть собой ради сохранения мира во Вселенной, и это - главное. Пусть другие спокойно спят в своих постелях и видят приятные сны...

- Не пора ли трогаться, сержант? - прервал командира О'Двайер. – Или мы остаемся?

- Нас может ожидать ловушка. - Мартинес моментально посерьезнел. - Будем выходить группами по пятеро. Первая пятерка производит захват объекта и проверяет, нет ли там мин или других сюрпризов. По сигналу с корабля выходит другая пятерка, потом третья... Разведчик О'Двайер назначается наблюдателем. Будешь следить за погрузкой по экрану, чтобы предупредить провокации. Убедишься, что все на борту, и присоединишься к нам. Да, робота заберешь с собой. Пригодится.

- Есть, сэр! - отчеканил О'Двайер.

- Увидишь, что с нами ловчат, - убивай заложников.

- Есть, сэр, - повторил разведчик куда менее убедительно. Звон колокольчика предупредил следующий приказ сержанта.

- Что такое? - насторожился он.

- Звонок, означающий, что я не нарушу договоренности с Герцогом Квинским. Время пришло, - сказал Лорд Акула.