Ранним утром в гильдии было тихо и немноголюдно. Феликс прошел к стойке и кивнул сонному бородачу за ней.

— Здоров будь, — отозвался тот. — Тут приходил человек от Вальтера. Оставил тебе вещички.

— Какие еще вещички? — не сразу понял Феликс.

— Он сказал — твои.

Бородач выложил на стойку сверток, обернутый мешковиной и туго перетянутый такелажной лентой. Феликс развязал узел. В свертке оказались его кожаный плащ и сумка. Те самые, что остались на «Старом бродяге», когда сыщик вылетел за борт. Ничего не пропало. Одежда, фотоаппарат, даже деньги, припрятанные на всякий случай в потайном кармане — всё было на месте.

— Спасибо, — сказал Феликс.

Бородач неопределенно кивнул в ответ.

— А сам Вальтер где?

Бородач пожал плечами, потом сказал:

— Когда я видел его последний раз, он был сильно не в духе. Ты уверен, что хочешь его найти?

— Да.

— Ну, дело твое. Загляни сюда через час.

— Загляну, спасибо, — кивнул Феликс. — Еще вопрос: Андрея Зотова не видели?

Бородач возвел глаза к потолку. Потолок был грязный и закопченный.

— Не припомню такого, — сказал бородач. — Кто таков?

Феликс описал своего ревельского осведомителя.

— Был такой, — признал бородач, задумчиво глядя на сыщика. — Мутный тип.

— Бывает иногда, — согласился Феликс. — Но он мне нужен.

— Ну, тогда ищи его в мутных местах, — ответствовал бородач. — Есть у ворот несколько притонов. Их владельцам всё равно, кто у них бывает. Вот и бывают всякие. Этот твой там часто обретается, а еще гильдиец…

Под его ворчание Феликс перетасовал свои вещи в сумке, чтобы пристроить автомат, и накинул плащ на плечи.

— Ты там револьвер держи под рукой, — напутствовал его бородач.

Феликс пообещал быть начеку и отправился знакомиться со злачными местами торгового порта города Балтийска.

Выглядели они вполне прилично. Феликс успел обойти четыре заведения, и ни одному из них не подошло бы определение «притон». Первые два были обычными закусочными, где можно было перехватить что-нибудь на скорую руку. Третьим оказался запущенный с виду кабак, где, однако, подавали вполне приличное пиво. Зотова там никто не знал и не видел, а единственный мутный на вид тип оказался спившимся рыбаком. Он всё порывался рассказать Феликсу, как у него три года назад море забрало лодку, но у сыщика хватало своих забот.

Четвертое заведение было уютным кафе, с накрахмаленными скатертями на столиках и приветливой официанткой. У каждого окна в массивных кадках произрастали тропические растения с большущими листьями, укрывая посетителей от солнца лучше всяких занавесок. Посетителей было немного, но в такой ранний час оно и не удивительно. Единственное, что портило общее впечатление — это монтажные работы прямо напротив входа в кафе. На квадратной площадке бригада карликов под руководством двух инженеров в белых плащах собирали какое-то механическое чудище. Действо сопровождалось лязгом металла и вспышками газовых горелок.

Феликс занял столик в углу, где сразу два широких листа закрывали его и от вспышек, и от взглядов входящих в дверь. Едва сыщик успел взять чашку чаю и приступить к расспросам, как в дверях показался Зотов. Торопливо глянув по сторонам, он скромно примостился за столиком у дверей. К нему тотчас подошла официантка. Зотов спросил стакан воды, получил на сдачу презрительный взгляд и уставился в окно.

Цедить этот стакан ему пришлось минут пятнадцать. Потом на улице появился полицейский офицер. Синяя форма, знаки различия, пистолет открыто в кобуре на поясе — он просто не мог быть никем иным. Оплот власти и гроза нарушителей закона в полный рост. При одном его появлении двое посетителей кафе переглянулись и ретировались через черный вход. Феликс усмехнулся. Зотов подскочил на месте и торопливо выскочил навстречу офицеру.

— Интересно, — хмыкнул Феликс, и вытащил из сумки фотоаппарат.

Зотов, на ходу протягивая руку, подбежал к офицеру. Тот пожал ее с видимой неохотой, а Феликс сделал снимок через стекло. За вспышками газовых горелок это заметила лишь официантка.

— Так надо, — сказал Феликс удивленной девушке. — Видите ли, я — инспектор по контролю за безопасностью и только что зафиксировал серьезное нарушение.

Что за нарушение — сочинять не пришлось. Как обычно, слов «инспектор по контролю» оказалось достаточно. Проверяющим организациям мало кто препятствовал. Большинство предпочитало просто не лезть не в свое дело, а меньшинство стремилось наладить дружеские контакты — от попыток всучить «добровольные пожертвования» до содействия в расследовании чужих нарушений.

Официантка сразу же начала содействовать. Как тотчас выяснилось, на здешней кухне нарушение сидело на нарушении и нарушением погоняет, хозяин заведения был сущим рабовладелец, а предыдущий инспектор оказался продажным мерзавцем. В общем, за те неполные пять минут, что продолжалась встреча Зотова с полицейским офицером, официантка подвела под монастырь человек двадцать. Феликс машинально кивал и обещал принять меры.

Встреча закончилась обменом. Офицер получил сложенный пополам лист бумаги, а Зотов — купюру. Мелкую, как обычно. Купюра мгновенно исчезла. Это тоже было как обычно. Офицер небрежно махнул рукой, отпуская Зотова. Тот поспешил прочь. Офицер зашел в кафе. Едва он опустился на стул, к нему пулей подлетела официантка.

— Чаю, — усталым голосом попросил офицер. — Покрепче.

Заказ появился перед ним едва ли не раньше, чем офицер закончил говорить. Когда официантка отошла, Феликс взял свою кружку и подсел за столик к офицеру.

— Кто такой? — равнодушно осведомился тот.

— Феликс Варшавский. Частный сыщик из Ревеля.

— Наслышан. Ничего хорошего.

— Обидно. Не я тут главный злодей.

— Не вы, — согласился офицер. — Вы разворошили осиное гнездо со злодеями. И могли бы, кстати, предупредить коллег заранее. У нас тут штат набран без имперского размаха.

Он отхлебнул горячего чаю и вздохнул.

— А как же Орден? — спросил Феликс. — У них, говорят, со штатами всё в порядке.

— У них с совестью не всё в порядке, — проворчал офицер. — Зашевелились только когда их склады подпалили.

— Это не я. Это панбалканцы.

— Похоже, — кивнул офицер. — Доказательства есть?

— В Ревеле. Запросите документы по делу об убийстве профессора Игнатьева. Доказано, что его убили и ограбили панбалканцы, и это те же самые люди, что напали на порт.

— Час от часу не легче. И за каким бесом их туда понесло? Я имею в виду — на склад.

— Из того, что я знаю, начальник этого склада, некто Вирен, перехватил груз панбалканцев, — ответил Феликс. — Это машина, которую панбалканцы прихватили в усадьбе профессора Игнатьева, плюс партия товара ОТТУДА. Машину угробили при налете, а товар сейчас у них.

— Тогда это исключительно проблемы Ордена, — отмахнулся офицер.

— Увы, не только, — возразил Феликс. — Они также похитили двух граждан Балтийска. Пилота Аннет Дюбуа и ее механика. Он карлик, зовут Поль, дальше не знаю.

— Зачем?

— Они думают, что Поль сможет воссоздать погибшую машину без чертежей.

— Я так понял, эту машину из усадьбы профессора создал профессор, — сказал офицер. — То есть вещь новая, не стандартная. И теперь ее должен воссоздать какой-то карлик, да еще без чертежей? Не верю.

— Я тоже. И когда в этом разуверятся панбалканцы — жизни Аннет и Поля будут в большой опасности.

— Скорее всего, — согласился офицер. — Если, конечно, я сейчас услышал правду. Каких мне только баек в порту не травили… Ладно. Известно, где могут быть эти панбалканцы и похищенные ими граждане?

— Не имею ни малейшего представления.

— Плохо, — офицер покачал головой. — Что ж, будем искать. Спасибо, как говорится, за своевременный сигнал. Известно, откуда их похитили?

Феликс ответил. Офицер нахмурился еще больше.

— Это там, где ночью убили Вирена? — уточнил он.

— Да.

— И не только его, — недовольно протянул офицер. — Кто-то старательно избавлялся от свидетелей. Тем не менее, один у меня есть, — он как бы невзначай откинулся на спинку стула, не сводя с Феликса внимательного взгляда, и продолжил: — И он видел человека, очень похожего на тебя. Этот человек скрылся с места происшествия, хотя как сыщик должен был знать, что этого делать не следует.

— Возможно, у этого человека были важные дела, — ответил Феликс.

— Возможно. Тогда, надеюсь, он с ними покончил, потому что он задержан до выяснения всех обстоятельств.

Пока офицер говорил, его пальцы сомкнулись на рукоятке пистолета. Он только потянул его из кобуры, а револьвер Феликса уже смотрел ему в лицо. Официантка ойкнула и спряталась под столом. Пузатый мужичок, до того самозабвенно хлебавший борщ, попытался укрыться за тарелкой. Высокий мужчина в дальнем углу спокойно подвинулся с линии огня.

— Какой шустрый, — недовольно буркнул офицер. — Ладно, пусть пока будет по-вашему.

Он вернул пистолет в кобуру и демонстративно положил ладони на стол. Феликс спрятал оружие. Не услышав пальбы и треска ломаемой мебели, официантка осторожно выглянула из-под стола.

— Спокойно, девушка, — сказал ей офицер. — Полиция уже здесь и не допустит никаких противоправных действий.

— Да я их и не планировал, — добавил Феликс.

Он дружелюбно подмигнул официантке, но та не ответила. Пузатый мужичок шумно выдохнул и заказал сразу две стопки водки. Официантка с видимым облегчением метнулась за ними на кухню.

— Импровизируете вы тоже неплохо, — сказал офицер.

— Я четыре года сопровождал правительственные грузы, — ответил Феликс. — И со мной такие номера не проходят. Поэтому давайте договариваться.

— Я не договариваюсь с теми, кто нарушает закон, — твердо ответил офицер.

— А я так сильно его нарушил? — спросил Феликс. — За то, что было сейчас, приношу свои извинения. В меня последнее время слишком часто стреляли.

— Принято, — сухо кивнул офицер.

— Что до остального, то не сомневаюсь, что закон Балтийска признаёт право на самооборону.

— Признаёт, — кивнул офицер. — Хотя люди, которым такое право потребовалось неоднократно за одни сутки, вызывают у закона вполне обоснованное подозрение. Но, главное, закон также обязывает вас незамедлительно извещать полицию обо всех случаях самообороны. Хотя бы по почте, как вы сделали это, когда сообщили о нападении на ангар.

— Я…

— Госпожа Дюбуа — француженка, — пояснил офицер, не дожидаясь очевидного вопроса. — Перебралась в Балтийск всего около года назад, а письмо было составлено человеком, привыкшим составлять рапорты на русском языке. Догадываюсь, что у вас в Ревеле этот нюанс вам не часто приходилось принимать во внимание, но у нас тут город международный.

— Спасибо за урок, — сказал Феликс.

— Пожалуйста, — небрежно бросил в ответ офицер.

Полный господин получил, наконец, свою водку и заглотил залпом обе стопки. Это его немного успокоило. По крайней мере, он даже не порывался бросить свой завтрак и сбежать, хотя у него был реальный шанс сделать это.

— Итак, будем считать, что заявление о пропаже граждан я принял, — добавил офицер. — И, кстати, раз уж вы так заинтересованы в благополучии госпожи Дюбуа, могли бы написать подробное письмо и по поводу ее похищения.

— Вы правы, — кивнул Феликс. — Готов исправить это прямо здесь и сейчас, если найдется чем и на чём.

— Думаю, найдется, — сказал офицер, жестом подзывая официантку.

Девушка подошла неохотно, но всё необходимое принесла быстро, а потом столь же быстро отошла от их столика.

— Если не возражаете, оформим это как показания, — сказал офицер.

— Не возражаю.

Служба в полиции приучила Феликса докладывать четко и по существу, а офицер раньше, видать, подвизался на канцелярской должности. Перо так и порхало по бумаге. Феликс диктовал быстро, прекрасно понимая, что их диалог с пистолетами вполне мог сподвигнуть кого-нибудь вызвать полицию. Он не сомневался, что и офицер это понимает, но слишком очевидно тот время не тянул.

Начал сыщик сразу с визита в трактир, обосновав это банальным желанием выпить.

— Вот так просто? — офицер слегка приподнял бровь.

— День выдался паршивый, — ответил Феликс.

— То есть, трактир вы выбрали случайно?

— Можно сказать и так. Он оказался ближе всех.

— Ближе всех к сгоревшим орденским складам?

— Этого я не говорил, — хмыкнул Феликс.

— Это факт, — сказал офицер. — Он там один рядом, да еще притон контрабандистов. Ладно, тут всё ясно. Что было дальше?

— Дальше там появился Вирен. Его опознал мой партнер, Максим Ростиславский. Нам стало интересно, что он делает в подобном заведении, да еще сразу после пожара на складах.

— Любопытство кошку сгубило, — фыркнул офицер. — Погодите! Значит, вы видели, кто его убил?

— Да. Его и слугу в коридоре застрелил Бернард Руссо.

— Бернард Руссо? — переспросил офицер. — Коллекционер и торговец книгами?

— Он самый.

— Исключено, — офицер покачал головой. — Его самого убили еще вчера утром. Вы не знали? Повесили в его лавке на Замковой улице.

— Его опознал карлик Поль.

— А повешенного опознала жена. Думаю, ей видней. Как выглядел ваш Руссо?

Феликс привычно набросал словесный портрет.

— Похож, — признал офицер. — Может, этот Поль просто обознался.

— Они, в смысле он и Аннет, имели с ним какие-то дела, а у Поля, говорят, отличная зрительная память. Собственно, поэтому его и похитили.

— Чертовщина какая-то, — офицер покачал головой.

— А, по-моему, еще одно основание найти Поля живым.

— Похищенные — граждане нашего города, и это достаточное основание, чтобы найти их живыми, — строго парировал офицер. — Что случилось потом?

— Потом заявились панбалканцы.

— Они подозрительно часто заявляются туда, где вы. Не находите это удивительным?

— Да нет, — Феликс пожал плечами. — Мы гонялись за одной и той же вещью, машиной профессора Игнатьева. К сожалению, она не досталась никому. На этом, по идее, можно было бы и остановиться, но панбалканцы захотели получить хотя бы товар ОТТУДА. Насколько я понял, без машины он не стоит и ломаного гроша, вот они и прихватили Поля. Он эту машину один раз видел. Будем надеяться, у него хватит ума водить их за нос, пока мы его не спасем.

— Теперь это дело полиции Балтийска, — сказал офицер. — А что по части четырех трупов на заднем дворе трактира?

— Двое панбалканцев решили меня убить. Точнее, получили приказ от своего полковника. По крайней мере, так они об этом говорили. Не думаю, что им был смысл врать. Потом в дело вмешался Максим, началась драка и Максим погиб. Те двое — тоже.

— А задушенная девушка?

— К сожалению, ничем не могу помочь. Я видел ее живой, когда этот Руссо, который не Руссо, зашел к Вирену, и потом видел тело, когда уходил с помойки сразу после стычки с панбалканцами. Думаю, ее задушили еще до того, как мы сцепились, и подозреваю, что это сделал тот же Руссо, но это уже к делу не подошьешь.

— Это верно. Подпишите.

Феликс бегло просмотрел записанное. Офицер пил чай и внимательно за ним наблюдал. Записано было верно. Пузатый господин доел свой борщ, но окликнуть официантку не решался. Сыщик вывел под текстом свою фамилию и добавил размашистую подпись.

— Спасибо за содействие, — сказал офицер тоном, в котором не содержалось ни грана благодарности. — Теперь, как я понимаю, у вас больше нет оснований задерживаться в Балтийске?

— Кроме спасения Поля и Аннет — нет. А к чему вы это?

— К тому, что прокурор вряд ли опровергнет вашу версию о самообороне. Орден пусть разбирается с вами сам, а у нас на вас пока есть только обвинения в нарушении общественного порядка и недонесении о серьезном преступлении. Последнее, между прочим, очень серьезный проступок, и в сумме с нарушением порядка можно говорить об очень серьезном штрафе.

— Господи! — воскликнул Феликс. — Вы это серьезно?

Он уже был готов «рвать когти». Возможно даже — отстреливаться от полиции, и вдруг — штраф!

— Всякое решение суда — серьезно, — строго сказал офицер.

— Но ради штрафа хвататься за пистолет?! Вы знаете, кто я и откуда. Пришлите квитанцию, и я оплачу штраф.

— Господин Варшавский! — резко сказал офицер. — Здесь вам не магазин и не закусочная! Это там вам пришлют счет на дом, а в случае правонарушения вы обязаны предстать перед судом! И я твердо намерен вас туда доставить. Не в этот раз, так в другой. Понятно?

Феликс кивнул и поднялся. Офицер выложил на стол планшет для бумаг и откинул крышку. Внутри уже лежала аккуратно расправленная бумага от Зотова, и офицер вложил сверху показания Феликса. Пока он это делал, сыщик успел бросить взгляд на предыдущий текст. Всё письмо он прочесть, естественно, не успел, но ему хватило и начала первой строки. Там было написано: «Довожу до вашего сведения…» и заглавная буква «Д» выглядела как уже знакомый Феликсу треугольник.

— И пределов города не покидать, — строго добавил офицер.

Феликс бросил на стол монету и вышел.