Я прислушивалась к звукам за дверью, но ничего особенного не слышала. Потом Марек позвал меня, и я осторожно открыла дверь, готовая к любой неожиданности. Откуда-то сверху раздался свист. Я подняла голову и увидела канат, протянутый надо всеми вагончиками. Марек шел по канату в свете гирлянд примерно в пяти метрах над землей. Я надеялась, что он выпил меньше, чем я. Марек насвистывал знакомую французскую мелодию, одну из любимых песен Софии — “Je ne regrette rien” Эдит Пиаф. Она всегда включает ее, когда у нее настроение на нуле и она вот-вот заснет на диване. Правда, Марек насвистывал эту мелодию задорно, под такую не заснешь. Когда он наконец добрался до дерева, я захлопала в ладоши. Но шоу еще не закончилось. Прогулка по канату оказалась разминкой. На дереве висели гимнастические кольца, и Марек стал раскачиваться вниз головой, продев в них ноги. Найти подходящее дерево, наверное, было непросто — он раскачивался, совсем не задевая веток, а потом принялся подпрыгивать и кувыркаться.
— Еще показать? — крикнул он. От разгоряченного тела в вечернем холодном воздухе поднимался пар.
— Нет! — крикнула я в ответ. — Спускайся лучше! Пожалуйста, спускайся!
— Почему бы тебе не подняться сюда? — поддразнивал он.
Я помотала головой. Он что, будет качаться, пока не упадет? А я буду стоять и смотреть, как он летит вниз, чтобы разбиться о землю?
— Спускайся! — рявкнула я. — Не хочу смотреть!
Я повернулась и пошла прочь. Пусть кувыркается, сколько влезет, а я не собираюсь глазеть.
Не успела я дойти до забора, как он догнал меня, запыхавшийся и сердитый, и схватил за плечи. Я конечно, вырвалась.
— Тебе не понравилось?
Я помотала головой. Он расстроился.
— Что, плохо вышло?
Я помотала головой.
— Но почему ты сердишься?
Почему я вдруг заплакала? Почему обхватила его руками и прижалась, чуть не повиснув у него на шее?
— Ты что, не понимаешь? — всхлипнула я. — Упал бы — разбился бы!
— Нет, — спокойно ответил он. — Покалечился бы, но не разбился.
— Откуда тебе знать? — я оттолкнула его. — Я знаю, ты думаешь, что все можешь, но это не так!
Я не могла решить, врезать ему или просто пойти с ним обратно в вагончик. Наконец я пошла за ним.
Марек налил еще вина и сел рядом со мной. Я пила, а он гладил меня по спине, и это как-то успокаивало.
— Ненавижу, когда люди делают такое, от чего можно умереть, — всхлипнула я. Это была чистая правда. Я боялась, что люди, которых я люблю, умрут или просто исчезнут из моей жизни. Марек стал говорить, что ничего страшного не случилось, что он не собирался ни умирать, ни исчезать. По крайней мере, не сегодня. Я слегка шлепнула его по щеке за такой ответ, и он посмотрел на меня, разинув рот:
— Сандра, пожалуйста, не делай мне больно! Не кидай в меня кирпичи!
Я засмеялась, но смех тут же застрял в горле. Себ. Только сейчас я поняла, что могла убить отца своего ребенка.
— Как думаешь, меня возьмут артистом в цирк? — спросил Марек, подливая мне вина.
— Если бы у меня был цирк, я бы обязательно взяла.
— Но у тебя цирка нет?
— Нет. Ты уж прости.
— Что ж, значит, придется красить окна и чинить крыши.
— Но не всю жизнь.
— Ты уверена?
Я кивнула. Потом спросила, где он научился цирковым трюкам.
Марек пожал плечами. Ребята в детдоме натягивали канаты на крыше, и все учились по ним ходить. Однажды он попросился на работу в цирк, но его не взяли: он не умел обращаться с цирковым оборудованием.
— Но ты ведь мог бы научиться?
Марек улыбнулся:
— Ты, кажется, не хотела, чтобы я занимался цирковыми трюками?