Остаток лета я провела, размышляя над тем, как можно попросить об услуге того, кого ты не знаешь. Вернувшись в Лондон в конце сентября, с помощью миссис Картер я навела кое-какие справки о Бернарде Шоу, ее знаменитом родственнике. Он был убежденным холостяком, обедал в своем клубе (Клуб Реформы), иногда встречался там во второй половине дня с друзьями из Фабианского общества, чтобы заранее обсудить упразднение частной собственности, судьбу женщин и их будущее участие в выборах — поскольку через сотню лет некоторые решения нельзя будет принимать необдуманно. Я не обладала правом голоса и не была членом клуба, поэтому мне снова пришлось позаимствовать не только папину одежду, но и его визитную карточку, на которой было написано: «Мистер Альберт Тиддлер».

И вот в один из понедельников юный Альберт Тиддлер подошел к Клубу Реформы. У входа стоял швейцар, который приветствовал входящих: судя по всему, он знал всех в лицо. Заметив компанию из трех джентльменов, переходивших улицу, я присоединилась к ним, а поскольку они были увлечены беседой, то не обратили на меня внимания. Вчетвером мы бодрым шагом проследовали в клуб, и швейцар ничего не заподозрил. Я оказалась в огромном зале под куполом, с круговой галереей наверху. Куда идти? Джентльмены уже скрылись за массивной обитой дверью, а я все не решалась к ней приблизиться. По папиным рассказам я знала, что в некоторых клубах бывает много обеденных залов, библиотека, курительная комната, бильярдная и даже спальни. Тут мимо с похоронным видом, стараясь казаться незаметным, прошествовал какой-то слуга. Я непринужденным жестом остановила его.

Я

Мистер Шоу здесь?

Слуга

Не знаю, сэр. Если желаете, я спрошу.

Я

Будьте добры. А если его увидите, не могли бы вы…

Я протянула свою визитную карточку и по взлетевшим ко лбу бровям поняла, что у него явно возникли вопросы по поводу моей личности.

Слуга

Конечно, сэр. Если вы изволите подождать…

Он указал на свободные кресла, стоявшие полукругом, и удалился, брезгливо держа перчаткой мою визитную карточку. Я подождала минут десять и уже было решила, что слуга разорвал ее на мелкие кусочки, как он не замедлил снова появиться.

Слуга

Мистер Шоу в зимнем саду. Ожидает вас.

Я поблагодарила слугу снисходительным кивком головы и уверенно направилась налево, к неведомой двери.

Слуга

Направо, сэр. По коридору и вторая дверь слева. Потом прямо.

Необходимо было срочно исчезнуть из его поля зрения. Из его объяснений я не запомнила ровным счетом ничего, поэтому мне пришлось поочередно ознакомиться с гардеробом, туалетными комнатами и курительной. Наконец в конце коридора показалась оранжерея с пальмами и цветами, где джентльмены читали газеты, положив ноги на стул, дремали, надвинув цилиндры на лицо, или пили чай, сидя ровно, не вынимая из глаза монокль. Стояла такая звенящая тишина, что через стекло слышно было, как щебечут птицы на улице. Я сразу узнала Бернарда Шоу: длинное узкое лицо, густые волосы, кустистые брови, усы и борода. В знак уважения я поклонилась довольно низко, но так, чтобы не слетела шляпа.

Бернард Шоу

Я как будто не имею чести вас знать, мистер… (глядя на визитную карточку) мистер Альберт Тиддлер?

Я

Да… нет.

Джентльмен, читавший «Таймс» рядом с нами, перелистнул страницу и тяжко вздохнул.

Мистер Шоу поднялся и указал на выход. Он отвел меня в читальный зал с застекленными книжными полками по стенам и глубокими креслами. Сквозь матовое стекло единственного окна еле просачивался хмурый день. Видимо, здесь и собиралось Фабианское общество.

Бернард Шоу (садится)

Здесь мы можем поговорить. Будьте как дома, мистер Тиддлер. Последуйте моему примеру…

Он демонстративно снял шляпу, положив ее на пол, закинул ногу на ногу и уставился на меня. Я тоже села и сняла котелок.

Бернард Шоу (нисколько не удивившись)

И что же вы задумали, мисс Тиддлер? Взять в заложники принца Уэльского или приковать себя к решетке Букингемского дворца и начать бороться за право голоса?

Выдержать насмешливый взгляд мистера Шоу было непросто: я опустила голову и буркнула, что хотела бы просто поговорить о театре.

Я

Вы… вы, наверное… м-м-м… наверное… полагаете, что я сумасшедшая.

Бернард Шоу

Вполне может быть! Сумасшедших полно везде, даже в психиатрических лечебницах. (Внезапно наклоняется ко мне.) Что вам от меня нужно? Только, умоляю, не говорите, что написали пьесу и мечтаете ее поставить!

Я

Нет-нет, мистер Шоу, я люблю театр, но еще больше я люблю рисовать кроликов.

Бернард Шоу

Мудрое решение. Государство нуждается в ваших кроликах.

Я

Скажите, пожалуйста, мистер Шоу, вы ведь сейчас пишете какую-то пьесу?

Бернард Шоу

Как вы догадались, что я пишу пьесы?

Я

По правде говоря, я хотела спросить, не найдется ли в вашей будущей пьесе какой-нибудь роли для…. для одного актера… одного друга семьи. Он довольно… довольно известный актер. Эшли. Кеннет Эшли. Не слышали? Он недавно играл в театре Сент-Джеймс.

Бернард Шоу

Помню. «Как важно быть серьезным». Мне не очень нравится эта пьеса мистера Уайльда. Она блестящая, но поверхностная, не хватает человечности… Ну же! Засуньте обратно в ножны острые кинжалы, торчащие у вас из глаз, мисс Тиддлер. Нападки на мистера Уайльда — тоже проявление бесчеловечности. Однако мы удалились от наших непосредственных забот. Вы озабочены, не так ли? Судьбой мистера Эшли?

Я залилась краской и пробормотала: да, нет, он великолепный актер, друг семьи, но из-за недавнего скандала некоторые театры захлопнули перед ним двери.

Бернард Шоу

Мне показалось, Кеннет Эшли довольно талантлив, по крайней мере, у него хорошо получаются определенные персонажи. И раз он друг семьи… Надо подумать. (Спрашивает как о чем-то обычном.) А мистер Эшли знает, что вы его безумно любите?

Я

Конечно нет!

Бернард Шоу

Он что, болван?

Я не смогла удержаться от смеха.

Бернард Шоу

Замечательно. Когда спадает напряжение, вы становитесь просто очаровательной. А ваше мужское одеяние, любезный друг, прямо-таки приводит в замешательство..

Внезапно место, где мы сидели, показалось мне чересчур уединенным, а мистер Шоу — чересчур напористым.

Бернард Шоу

Не уверен, что смогу найти какую-нибудь роль для вашего болвана Эшли в пьесе, которую я сейчас пишу…

Я гневно посмотрела на мистера Шоу.

Бернард Шоу (с упреком)

Второй раз чуть меня не убили, мисс Тиддлер… Хорошо, мы наверняка сможем с вами договориться. Но, разумеется, я — вам, вы — мне…

Он придвинулся так близко, что почти коснулся моих колен, я перепугалась и вжалась в кресло.

Бернард Шоу

Я напишу особую роль для Кеннета Эшли, а вы, со своей стороны, доставите мне удовольствие тем… (долгая пауза )… что посвятите свою будущую книгу моему племяннику. Его зовут Эрнест.

Этим и закончилась наша беседа. Мистер Шоу проводил меня до вестибюля и вручил свою визитную карточку, с тем чтобы я передала ее Кеннету Эшли. Я вышла на улицу сама не своя. Да, пожалуй, мистеру Ли Чонгу далеко до мистера Шоу.

На следующий день я заслала Глэдис в «Святого Георгия с драконом». Выяснилось, что мистер Эшли снова там обосновался, но, по словам Глэдис, девушка-буфетчица утверждала, что хозяин вряд ли согласится опять обслуживать его в долг. Не имея ни малейшего желания снова попасть под град насмешек дружелюбного подавальщика, я переоделась в Альберта Тиддлера. Я прошла через зал в заднюю комнату с видом завсегдатая и увидела сидевших там актеров, юношей из богатых семей и девиц легкого поведения. Мистер Эшли потягивал пиво в одной из выгородок вместе с Несчастной, неестественно накрашенной и в чересчур ярком платье, которая показалась мне несчастнее, чем обычно. Я стояла и злобно смотрела на мистера Эшли, вспоминая, как в 3 сцене IV акта он играл негодяя, который оказывается сущим ничтожеством. Видимо, мистер Эшли почувствовал на себе тяжелый взгляд и угрюмо посмотрел в мою сторону. Вздохнув, он снова уткнулся в кружку с пивом, но неожиданно вздрогнул и вгляделся внимательнее. Теперь он являл собой аллегорию Изумления.

Кеннет Эшли

М-м-м… мисс? Мисс Т-т-т-ти… ддлер?

Удивление в сочетании с опьянением не добавляли ему красноречия. Мое возмущение нарастало.

Я

Можно с вами поговорить?

Мистер Эшли мотнул головой, что означало: «Выйдем на улицу!» Он с трудом вылез из-за стола и сопроводил меня до выхода, слегка пошатываясь.

Кеннет Эшли

С-с-с-с… с вами что-то произошло?

Я

То, что произойдет со всеми женщинами, если верить мистеру Шоу.

Кеннет Эшли

?

Я

Я эмансипируюсь.

Кеннет Эшли

Эт-то заметно.

Я

Знаю, что вам не нравятся мои советы…

Кеннет Эшли

П-п-п… почему ж-ж-же… Я от них в восторге.

Я

Мистер Шоу мог бы предложить вам роль в будущей пьесе. Если вы не заняты.

Я вынула визитную карточку Бернарда Шоу и сунула ее под нос мистеру Эшли.

Он взял ее и долго разглядывал, пока проблеск разума не озарил его лицо.

Кеннет Эшли (показывая мне карточку)

Эт-т-то… карточка мистера Шоу. Знаете такого? Он писатель.

Я

Что вы говорите! Не может быть! (Еле сдерживаясь.) Пойдите проспитесь и ловите удачу, если вы еще на это способны! «Особенно ценны не часы, а минуты». Да, это Бернард Шоу. Доброго дня, мистер Эшли.

Как только моя новая книга «Домик для Малышки Розы» вышла из типографии, я отправила стопку экземпляров мистеру Шоу. Свою часть договора я выполнила.

Вскоре я получила письмо от мистера Шоу.

Дорогой Альберт!

Я вручил племяннику «Домик для Малышки Розы», от чего он пребывает в полном восторге и заверил меня, что твердо решил на Вас жениться.

Ваш болван приходил ко мне на прошлой неделе и продемонстрировал мне прямо в гостиной, как можно признаться в любви большой фарфоровой вазе десятком разных способов. Остерегайтесь его. Он великий актер.

Некоторые дополнительные сведения я получила от миссис Картер. Ее прославленный родственник прекрасно ладит с мистером Эшли, который, видимо, сыграет главную мужскую роль в пьесе под названием «Современная женщина» в театре Авеню.

Миссис Картер

А три женские роли исполнят три бывшие любовницы Кеннета Эшли: Розамунда Блэкмор, мадемуазель д’Эстивель и Нэнси Вэнбург! Мистер Шоу считает, что это «мило». И, по его словам, есть еще какая-то четвертая… Просто возмутительно!

Премьера пьесы была назначена на 13 февраля 1896 года. Бывшие партнеры мистера Эшли, актеры театра Сент-Джеймс, заняли места на галерке, и мистер Шоу опасался, что они намерены освистать малейший изъян либо в самой пьесе, либо в игре Кеннета Эшли. Накануне премьеры меня знобило, но я не стала обращаться к доктору Пайперу. Мне нужно было продержаться до вечера и лично присутствовать при провале или возрождении мистера Эшли.

Помнится, погода в тот день 13 февраля была отвратительной. Дождь лил как из ведра, и директор театра Авеню боялся, что зрители не придут. Когда я, стуча зубами то ли в лихорадке, то ли от холода, вошла в зрительный зал, он был уже почти полон. Название пьесы изменилось, как это нередко бывает. Теперь оно звучало так: «Поживем — увидим».

Миссис Картер

Но там все равно говорится о современной женщине.

Лидия Хоуитт (усмехаясь)

И какая же она, эта «современная женщина»?

Миссис Картер

Ну… та, что не выходит замуж, чтобы остаться независимой, и зарабатывает себе на жизнь.

Я

Стало быть, я и есть современная женщина.

Лидия Хоуитт (по-прежнему усмехаясь)

Другими словами, старая дева, вот и всё.

Подняли занавес. Увидев на сцене мистера Эшли, я растерялась. Теперь он был чисто выбрит и изображал дантиста, молодого джентльмена, пока не устроившего свою жизнь и склонного к приключениям и развлечениям, Я так толком и не уяснила, кто такая «современная женщина» в понимании мистера Шоу. Разведенная мать, которую играла Розамунда Блэкмор, или ее дочь, воспитанная в духе независимости, которую изображала Нэнси Вэнбург? Дантист Валентайн, разумеется, влюблялся с первого взгляда в дочь, Глорию Клэндон, которая в вопросах любви была примерно столь же сведуща, сколь я. Возможно, она и была современной женщиной, но понятия не имела о мужчине и его охотничьих уловках.

Стоило мистеру Эшли появиться на сцене, вновь происходило чудо, о котором я уже говорила. Весь зрительный зал — а он был набит битком — не отрываясь следил за тем, что он говорил, как он двигался, а сам мистер Эшли как будто ходил под куполом, по проволоке, и жонглировал словами.

Глория

Надеюсь, что вы не настолько глупы… не настолько пошлы… чтобы сказать, что искра, которую я заронила вам в душу, — любовь? [25]

Валентайн-Эшли

Нет, нет, нет! Не любовь, помилуйте! Назовем это, если хотите, химией. Не станете же вы отрицать существование такого явления, как химическая реакция, или химическое сродство, или сочетание химических элементов, — ведь это из всех сил, действующих в природе, самая неотразимая! Ну так вот, вы неотразимо притягиваете меня к себе… химически, понимаете?

Затем, дав зрителям посмеяться, мистер Эшли разбивал их сердца.

Глория

Истинная любовь не заставила бы вас поглупеть — напротив, она придала бы вам серьезности, достоинства, ну и… красоты.

Валентайн-Эшли

Нет, вы вправду думаете, что от любви я бы похорошел? (Она отворачивается от него с уничтожающим презрением.) Ну вот видите, вы этого не думаете. Любовь не может наделить человека новыми качествами. Она лишь обостряет те качества, которые заложены в нем от природы.

Глория (вновь оборачивается к нему)

Какие это, интересно, качества заложены в вас от природы?

Валентайн-Эшли

Легкость душевная.

Глория

А также умственная, а также легкость убеждений — словом, легкость всего, что придает человеку вес.

Валентайн-Эшли

Да, да, вы правы! Весь мир сейчас для меня — пушинка, танцующая на свету, а Глория — солнце… Желаю вам доброго дня, мисс Клэндон!

Мистер Эшли весело уходил со сцены, а Глория стояла как вкопанная посреди комнаты, смотрела ему вслед и… жалела, что он уходит.

Глория (взбешенная тем, что он посмел от нее, уйти, звонко)

Болван!

Занавес опустился, но никто не свистнул. Мистер Эшли выиграл, Бернард Шоу торжествовал.

Целую неделю я тяжело болела, и доктор Пайпер даже опасался кровоизлияния в мозг.

Глэдис

Вы всех обзывали болванами… Вообще-то мистер Эшли заходил вас проведать. Видок у него был недовольный.

Я

Это всё?

Глэдис

Ой, нет, записочку вам оставил.

На обратной стороне визитной карточки было нацарапано несколько слов.

Кеннет Эшли, как водится, последовал совету мисс Тиддлер, за что чрезвычайно ей признателен, и т. д., и т. п.

Кеннету Эшли НЕПРЕМЕННО нужно поговорить с мисс Тиддлер, и чем раньше, тем лучше.

Судя по всему, угроза умереть от любопытства способствовала моему скорейшему выздоровлению. Что такого срочного хотел мне сказать мистер Эшли?

Кеннет Эшли пришел к нам 27 февраля. Точно, 27 февраля после обеда. Я еще не до конца выздоровела и спускалась в гостиную, держась за перила.

Я

Мистер Эшли… Как приятно, что вы навещаете больных!

Кеннет Эшли (скривившись)

Да уж… Как вы ужасно выглядите! А платье какое мятое! Вы что, в нем спите? У вас потрясающая способность себя уродовать.

Я

Спасибо. Вы это должны были НЕПРЕМЕННО мне сказать?

Кеннет Эшли

Нет, конечно. Я пришел просить вашей руки.

Мне показалось, что кто-то с размаху косой подрезал мне ноги на уровне колен.

Я уцепилась за спинку кресла.

Кеннет Эшли (насупившись)

Зачем вы меня сбили? Нарушили мой порядок. Сначала я должен был сказать, что люблю вас. Да-да, лучше сядьте. Я еще только начал.

Я (сажусь)

Что вы играете, мистер Эшли?

Кеннет Эшли

Финальную сцену IV акта, мисс Тиддлер. (Внезапно душераздирающе кричит.) Я больше не могу!

И пинает диван.

Кеннет Эшли

Я люблю вас уже… уже целую вечность. Раз двадцать я пытался вам об этом сказать. О да, я знаю! Мы из разных слоев общества. Я недоучка, и кроме долгов похвастаться мне нечем. Вы же получили изысканное образование в компании жаб и мышей. К тому же вы — сумасшедшая. Ну вот, я люблю девушку, окончательно потерявшую рассудок. Вы наводите на меня ужас, мисс Тиддлер. Вы ужасны!

Я

«Когда человек кого-то описывает, он всегда невольно описывает себя самого».

Кеннет Эшли

Что?

Я

Это мистер Шоу.

Кеннет Эшли

Допустим. (Еще раз пинает диван.) Уже не помню, на чем я остановился.

Я

На «вы ужасны».

Кеннет Эшли

Именно. Вы наводите на меня ужас. И вы преследуете меня уже много лет. А теперь я шагу не могу ступить, чтобы не увидеть повсюду в витринах ваших кроликов, мышек на обоях и черепашек на рюмках! Кошмар какой-то… И не смейтесь. Я скупил все ваши книги до единой. Кстати, замечу, жених в «Мисс Тютю идет под венец» чертовски на меня похож. Да скажите же наконец, что вы меня любите, мисс Тиддлер!

Я

А разве, мистер Эшли, вы не были влюблены в Лидию Бертрам, Энн Бертрам, Розамунду Блэкмор, мадемуазель д’Эстивель и Нэнси Вэнбург?

Кеннет Эшли (непринужденно)

Надо же было чем-то себя занять.

Я

Так у вас нет намерения жениться на моих кузинах?

Кеннет Эшли

Сразу на обеих? Знаете, что мистер Шоу сказал мне однажды? «Двоеженец — это мужчина, у которого есть лишняя жена. И даже если одна жена — все равно лишняя».

Я

Очень остроумно. Однако брак представляется не с лучшей стороны. Впрочем, «счастье мужчины зависит от женщин, на которых он не женился».

Кеннет Эшли

Это Шоу?

Я

Уайльд.

Кеннет Эшли

Допустим… Невероятно, насколько ваш разговор бессвязен. На чем мы остановились?

Я

По-моему, на ваших любовницах.

Кеннет Эшли (скривившись)

Мне не нравится, когда такое слово вылетает из ваших уст. Да, я совершал глупости, мисс Тиддлер. Но они никак не могут вас задеть. Вы… особенная. (Стонет.) Разве вы не хотите меня полюбить?

Я

Конечно хочу.

Кеннет Эшли

Вы?.. Что вы только что сказали?

Я

Сказала, что люблю вас. Об этом уже весь мир знает. Об этом уже давно поведали мои кролики и мышки, Лорд Сноб и жених в «Мисс Тютю идет под венец». Проблема не в этом.

Кеннет Эшли

Нет? А в чем?

Я

Проблема в вас. Как вам доверять? Вы самый непостоянный мужчина из всех мне известных, на вас легко оказать влияние, вы отступаете перед малейшей трудностью, вы поддаетесь искушениям, вы угрюмый, вспыльчивый…

Кеннет Эшли

Знаю, знаю, мисс Тиддлер, но «всякий раз вечером, когда я начинаю думать о своих пороках, я тут же засыпаю». (Извиняющимся тоном.) Это Уайльд.

Он опустился передо мной на пол, склонил голову мне на колени, потом неожиданно вскочил в необычайном возбуждении.

Кеннет Эшли

Черити, вы — моя воля. Разве я хоть раз не выполнил то, о чем вы просили, разве хоть раз я не послушал вашего совета?

Я устала бороться. Сколько можно. И я закрыла глаза.

Кеннет Эшли

Вам нехорошо… А я вас мучаю! Простите. Но все-таки…

Он снова опустился передо мной на колени.

Кеннет Эшли

Даже если вы не хотите, чтобы я стал вашим мужем, если я вас недостоин, признайтесь… (Мне на ухо.) С каких пор вы меня любите?

Я (с закрытыми глазами)

С того дня, когда вы предложили сыграть в «Хватай дракона».

Кеннет Эшли

В «Хватай дракона»?.. Но я уже давным-давно в него не играю.

Я открыла глаза и снова увидела как наяву ту сцену.

Я

Вы входите в гостиную Бертрамов, весь в снегу, щеки раскраснелись, глаза блестят. Сущий демон. И говорите: «Будем играть в „Хватай дракона“!»

Кеннет Эшли (пораженный)

Но тому уже по крайней мере лет… двенадцать.

Я

Пятнадцать.

Кеннет Эшли

Черт возьми!

Он взял меня за руку, повернул ладонью кверху и поцеловал. У меня больше не было сил сопротивляться.

Кеннет Эшли

Ваш отец дома?

Я

На втором этаже, в кабинете.

Кеннет Эшли

Вы не возражаете, если я попрошу у него вашей руки?

Я (улыбаясь)

Мне кажется, вы ее уже держите… Однако советую еще раз подумать. «Брак часто сравнивают с лотереей. Ошибочно, поскольку в лотерею иногда выигрывают».

Кеннет Эшли

Это Уайльд?

Я

Шоу.

Кеннет Эшли

Ну и очень глупо.

Он поднялся, отряхнул брюки, причесался перед зеркалом, и его отражение напоследок скорчило мне рожу.

Кеннет Эшли

А сейчас пойдем-ка представимся тестю.

Вряд ли когда-либо предложение руки и сердца было настолько плохо воспринято. Папе понадобилась не одна неделя, чтобы убедиться в том, что это не розыгрыш. Мама заявила, что если я хоть раз заговорю опять на эту тему, то живой больше ее никогда не увижу. Кинги ходили как в воду опущенные, полагая, что у тети Черри помутился разум. Миссис Картер настаивала, что Кеннета Эшли интересует исключительно приданое, и к этому мнению поспешила присоединиться кузина Энн. Разве он не ухаживал за ней многие годы, рассчитывая на состояние сэра Филипа? Лидия, в свою очередь, разболтала везде и всюду, что в детстве я тискала Кеннета Эшли в темных углах и заставляла с собой целоваться. Распространялись упорные слухи, что мистер Эшли связался с очень богатой девицей, на которой никто не хочет жениться, и тетушка Дженет говорила, что такого бы не случилось, научись я вязать. Только Бланш и Ульрих заверили, что на моем месте ухватились бы за это предложение обеими (даже всеми тремя) руками.

Герр Шмаль

Тот самый разбойник? Так я и знал! Когда вы мне сказали, что отдали ему пятьдесят фунтов, я сразу подумал: «Если мисс Черити, которая знает счет деньгам, не попросила у этого Эшли расписки, значит, она к нему неравнодушна».

Бланш и я (вместе)

О!

Роза

Когда я вырасту, мой муж тоже будет разбонник.

Ноэль (сурово)

Разбой-й-йник. Бой-й-йник.

Как известно, после дождичка бывает солнышко, сплетни стихли, и папа дал свое согласие. Свадьба состоялась в самом удачном для этого события месяце июне, в Дингли-Белл — самом удачном месте. Крестник Ноэль, из чувства собственного достоинства, отказался нести за мной шлейф, и я, ради своего собственного достоинства, решила пожертвовать этим атрибутом. Миссис Картер нашла мне целых пять подружек невесты и пообещала некий «сюрприз». Все Кинги — родители, дети и внуки — с радостью приняли приглашение на свадьбу, и Альфред Кинг тоже посулил какой-то «сюрприз». Крестная, леди Бертрам, поджав губы, заявила, что ей ничего не остается, как «поддержать меня в этот день». В конечном счете любопытство одержало верх над осуждением, и пришли все. Энн и Лидия, сэр Хоуитт с братом Юстасом, тетушка Дженет, девицы Гардинер, Саммерхиллы, преподобный Донован, доктор Пайпер, мистер Талкингорн, мистер Брукс, Джонни Джонсон, Мэтью Паттерн, Фредерик Андерсон с женами, Салли, Нелли, Молли Браун с мужьями, разумеется, мама Кеннета и его отчим мистер Смит. Розамунда Блэкмор, Вивьен д’Эстивель и Нэнси Вэнбург, которых я лично не приглашала, сообщили Кеннету, что «не могут пропустить такое событие»… Глэдис поддерживала меня в эти трудные минуты, в частности на примерках у портнихи. Кипенно-белый тюль подчеркивал смуглый оттенок моей кожи, а вырез платья выставлял напоказ широкие плечи.

Глэдис (философски)

Этот день надо просто пережить, мисс.

Это был день 21 июня 1896 года.

Мы с Кеннетом решили, что доберемся от Дингли-Белл до церкви в повозке, запряженной Нефертити. Когда я спустилась с лестницы в свадебном платье, он артистично сменил недовольную мину на улыбку.

Я

Еще не поздно пойти на попятный, мистер Эшли.

Кеннет Эшли

Я понимаю, что вы пытаетесь меня разубедить.

Я (сбитая с толку)

Я правда уродина? В детстве мне часто это говорили…

Кеннет Эшли

Просто белый — не ваш цвет.

Внезапно он резко схватил меня за плечи и обнял как-то по-новому, как до этого раньше не обнимал.

Глэдис

Эй, полегче, мистер Эшли, не помн и те ее!

Кеннет Эшли (предлагая мне руку)

А теперь преисполнимся достоинства, мисс Тиддлер.

Я изящно приподняла подол платья кончиками обтянутых перчаткой пальцев, и мы вышли в сад, где Кипер сгорал от нетерпения поздравить меня. Он прыгнул, и грязные лапы отпечатались на белом атласе. Кеннет отшвырнул его ногой, но ничего уже нельзя было исправить. Пока Глэдис помогала устранить последствия катастрофы, мистер Эшли осведомился, не намереваюсь ли я предложить Куки в качестве свидетеля жениха, поскольку утка теперь все время ходила за ним по пятам.

Нэд, украсивший свой цилиндр белым бантом, сел за кучера, и мы наконец выехали из Дингли-Белл. Правда, я не ожидала, что деревенские ребятишки будут бежать за нами до самой церкви с криками «Жених и невеста!». Наша процессия выглядела скорее живописно, чем торжественно. «Сюрприз» миссис Картер тоже внес свою лепту: все пять подружек невесты нарядились в платья из одинаковой набивной ткани с узором из маленьких мисс Тютю. Мистер Эшли расцеловал сначала подружек невесты, а потом, воодушевившись, и косившихся на меня подружек-актрис, к чему все окружающие, судя по их виду, отнеслись крайне неодобрительно. Кинги отвернулись, кузины хихикали, мама, стоявшая рядом с мисс Дин и миссис Саммерхилл, плакала навзрыд и говорила, что она всегда была уверена, что все плохо кончится. Тем не менее то, что должно было свершиться, свершилось. Я вошла в церковь под руку с папой, а вышла под руку с мужем.

Не могу припомнить, какие угощения стояли на праздничном столе, — наверное, потому, что сама я к ним не притрагивалась. Помню только, что во время десерта мистер Альфред Кинг устроил обещанный «сюрприз». Официанты расставили перед гостями тарелки, на которых были изображены Лорд Сноб и Малышка Роза. Наверху свадебного торта красовался кролик Питер из карамельной паутинки. Кеннет вскочил из-за стола и поднял бокал, обращаясь ко мне.

Кеннет Эшли (театрально)

Я женился не на женщине, а на торговой империи! Чем и горжусь.

Близнецы Кинги расхохотались первыми, а герр Шмаль призвал собравшихся поприветствовать нас аплодисментами.

Роза

А почему настоящий кролик Питер не пришел? Это ведь и его праздник тоже.

Эдмунд

Можно его принести, мисс Черити… м-м-м… миссис Эшли?

Маленькие Шмали, маленькие Картеры и юные Кинги (хором)

Мастер Питер! Мастер Питер!

Я

Тогда Куки обидится.

Ноэль

И ее принесем!..

Не дожидаясь разрешения, он встал, а за ним потянулись остальные дети. Таким образом кролик Питер, Куки, Петруччо, Тим Тикет, жаба Зак, Малышка Роза и мадемуазель Дезире Номер Два очутились на моей свадьбе. Я велела открыть садовую калитку, и деревенские дети присоединились ко всем нашим детям. Кролик Питер, видимо, решил развлечь компанию малышей и согласился показать полный набор своих трюков: он стучал на барабане, прыгал через кольцо, считал, плясал со мной, умирал, когда я изображала охотника, показал на Юстаса Хоуитта, когда надо было выбрать самого ненасытного из гостей, и на Энн Бертрам как на самую послушную девочку. Волосы у меня растрепались, прекрасное платье испачкалось, измялось, на него не раз наступили, перчатки, вуаль, флердоранж — все слетело, а в завершение триумфального представления я выпустила Петруччо с его богатым репертуаром. И когда ворон, злобно зыркая по сторонам, заявил «Я люблю вас, любовь моя, я люблю вас», самым легким, самым заразительным, самым радостным смехом разразился некий Кеннет Эшли.

Эдмунд Картер (протягивая мне руку)

Мисс Черити… ой, миссис Эшли… сегодня был самый прекрасный день моей жизни.

Я

И моей.