Ричард сидел в гостиной рядом с Беатрис и смотрел на Чарити. Ее пальцы порхали по клавишам фортепиано, и она являла собой образчик одаренной юной леди. Солнечный свет падал на плечи мисс Эффингтон и играл в рыжих кудрях, словно сам Господь Бог напоминал Ричарду, что идеально подходящая ему невеста находится прямо здесь, рядом. Мужчина подавил в себе желание задернуть занавески. Он уже решил, что из Чарити, по-видимому, получится идеальная будущая маркиза, ему было совершено ни к чему, чтобы чертово солнце пыталось подтолкнуть его принять окончательное решение.
С другой стороны, возможно, граф как раз в этом нуждался. Весь этот день он думал о Джейн и о том, как устроить новую встречу с ней на ее условиях. Последнее было самым трудным. Рейли мог придумать миллион способов застать ее наедине, но среди них не было ни одного, который бы не включал пункт «красться тайком», чего мисс Бантинг как раз не хотела.
Положение еще больше осложнялось тем, что в графе поселилось тревожное ощущение срочности. Он знал, что как только он официально сделает объявление о помолвке, даже крохотная возможность видеться с Джейн исчезнет. Пусть, будучи холостяком, он был повесой и распутником, но позволять себе романы на стороне, когда он женится — это противоречило его существу. Впрочем, даже если бы Рейли не возражал против этого, Джейн ни за что бы такого не допустила.
Композиция закончилась, мать зааплодировала, не вставая с дивана.
— Дорогая, вы играете как ангел. В это трудное время ничто не доставляет мне большего удовольствия, чем ваша игра и, конечно, ваше общество. — Мать улыбнулась, и улыбка согнала с ее лица усталость, накопившуюся за последние несколько недель.
— Милая, думаю, вы заслужили отдых. Почему бы вам с Ричардом не прогуляться?
Граф встал.
— У меня есть предложение получше. Предлагаю выйти на террасу и насладиться прекрасным солнечным днем. Не знаю, как вы, а я бы не отказался от глотка свежего воздуха.
До бала Эви оставалось совсем недолго, и хотя лорд был более или менее уверен, что лучшей невестой для него будет Чарити, все же он хотел выяснить ее отношение к нему. Если она вынашивает какие-то идеалистические надежды найти любовь, то с его стороны просто несправедливо жениться на ней.
Мисс Эффингтон с улыбкой встала из-за фортепиано, не скрывая своего облегчения. И Рейли мог ее понять — в доме в эти дни и впрямь была несколько гнетущая атмосфера.
— Отличная мысль, спасибо, Ричард!
Его мать и миссис Эффингтон обменялись довольными взглядами, но беспокоиться по этому поводу не имело смысла. Беатрис молча наблюдала за ним с таким видом, словно пыталась отгадать загадку. Брат не был уверен, что хочет знать, о чем она думает. Граф улыбнулся Чарити, отставил локоть, чтобы леди на него оперлась, и повел ее на террасу. Он мысленно благодарил эту женщину за то, что она своей музыкой привнесла свет в этот дом. Последние недели были очень трудными для всех, даже для жизнерадостных сестер Джоселин и Кэролайн.
На террасе мисс Эффингтон вздохнула и запрокинула голову, подставляя лицо солнцу.
— Я не думала, что такое возможно, но, похоже, Лондону достается еще меньше солнечного света, чем Дарему. Сегодня очень приятное солнышко, не правда ли?
— Да, действительно. Хотя, признаюсь, я в основном веду ночной образ жизни. Конечно же, кутить лучше всего по ночам.
Чарити закатила глаза.
— Ах, перестаньте, вы не такой плохой, каким хотите казаться. Я бы даже сказала, что вы один из самых добрых джентльменов, кого я встречала в этом сезоне.
— Вам явно надо расширить круг знакомств.
Она рассмеялась искренне и без смущения.
— Уверяю вас, я познакомилась с более чем достаточным количеством молодых людей.
Ричард усмехнулся и посмотрел на сад.
— Значит, ваше первое погружение в лондонский сезон оказалось успешным? Маячит ли на горизонте любовный союз?
Она ответила не сразу. Ричард посмотрел на нее и увидел, что ее щеки покраснели. Неужели он ее смутил? Девушка подняла голову и посмотрела на него с легкой улыбкой.
— На случай, если вы еще не заметили, меня нельзя назвать неотразимой красавицей. Иными словами, поклонники не стучатся в мою дверь. Но меня это не тревожит. Мне не нужен любовный союз. Что мне нужно, так это уютный дом и муж, который не будет возражать против моей постоянной игры на фортепиано.
«Отлично», — она сказала именно то, что Ричард хотел услышать, но его чувства взбунтовались и он начал злиться на несправедливость. «Что за идиоты населяют высший свет? Пусть у мисс Эффингтон очень скромное приданое и необычная внешность, но из нее получится прекрасная жена для любого мужчины».
— Чарити, вы больше, чем неотразимы, вы — оригинальны и вы должны этим гордиться.
Леди улыбнулась и посмотрела на него с искренним удовольствием. Рейли вздохнул. Да, она будет прекрасной женой любому мужчине, включая его самого.
— Мисс Бантинг, леди Эвелин просила вас прийти к ней. Она в малой столовой.
Джейн положила на стол меню, которое изучала, и кивнула горничной.
— Спасибо, Морган, я сейчас приду. Мне только нужно вынуть булочки из печи, они будут готовы через несколько минут.
Светлые брови миссис Энсли поползли вверх.
— Вы только послушайте, сама леди вызывает к себе. — Она одобрительно кивнула и замахала на Джейн руками, выгоняя ее из кухни. — Идите, идите, дорогуша! А за булочками я послежу.
«Милейшая женщина», — подумала Джейн. Ведь, несмотря на большую ежедневную нагрузку — она должна каждый день обеспечивать безупречными завтраками, обедами и ужинами это благородное семейство, — кухарка, казалось, всегда пребывала в хорошем настроении. Конечно, помогало ей и осознание себя одной из лучших кухарок в Лондоне. Мисс Бантинг поняла это, поскольку никогда не ела так вкусно, как здесь.
— Спасибо, миссис Энсли. Булочки должны быть готовы через три-четыре минуты.
— Не волнуйтесь, может, у меня не такая ангельская рука, как у вас, когда вы делаете пирожные, но я все-таки сумею не дать им подгореть.
Джейн улыбнулась с благодарностью и направилась в малую столовую. Она была в этой комнате только один раз, когда они с Беатрис впервые пришли в этот дом. Декор в розовых тонах не очень подходил Эви, но широкие окна впускали много света и из них открывался прекрасный вид на Грин-парк, во всяком случае, когда на улице не висел туман густой, словно гороховый суп. Мисс Бантинг негромко постучалась в дверь.
— Миледи, вы хотели меня видеть?
Эви улыбнулась, покачивая из стороны в сторону младенца на руках.
— Да, да, входите пожалуйста. Я бы с вами села, но стоит мне только перестать двигаться, как Эмма тут же просыпается.
— С моим братом было то же самое. Я помню, мама целых шесть месяцев, казалось, вообще не присаживалась.
Она отчетливо вспомнила, как мать качала на руках Уэстона, и мягко улыбнулась.
— Вот что мы делаем из любви. — Эви покачала головой. — Кстати, о матерях, моя мать только что прислала мне записку по поводу нашего предстоящего обеда. И я подумала: вам приходилось когда-нибудь делать сложные торты, с глазурью, многоярусные и все такое?
— Не совсем.
Джейн пару раз видела, как готовятся такие изделия, но сама никогда раньше их не делала. Однако ей очень не хотелось разочаровывать леди, которая была к ней так добра.
— Но я делала много тортиков поменьше. Значит, это для обеда?
— Да. Как я поняла, через два дня день рождения мисс Эффингтон, и мама подумала, что было бы хорошо удивить ее чем-нибудь особенным. Тем более что… — Эвелин наклонилась вперед с таким видом, как будто хотела поделиться самой интересной сплетней, — мама подозревает, что скоро последует объявление.
— Понятно.
На самом деле Джейн ничего не понимала и даже представить не могла, что это должно для нее значить.
— Она в таком восторге, — продолжала Эви, по-видимому, не сознавая, что собеседница не имеет понятия, о каком объявлении идет речь и кто такая эта мисс Эффингтон. Кондитерша знала лишь, что предстоит семейный обед. — Из-за папиного приступа мама очень переволновалась и устала. Приятно видеть, когда она чем-то обрадована.
Джейн хорошо помнила, как тяжело ее мать переживала смерть мужа. И хотя лорд Гренвилл поправлялся, она могла представить, как трудно, должно быть, пришлось его жене. Ей невольно захотелось хоть чем-нибудь, пусть малым, на свой лад помочь родителям Ричарда.
— Тогда я изо всех сил постараюсь сделать такой торт, который ей понравится.
— Чудесно.
Улыбка леди Эвелин сияла словно солнце, отчего мисс Бантинг не могла не улыбнуться в ответ. В этой женщине есть нечто такое, отчего приятно находиться с ней рядом. Она никогда никого не осуждала и, казалось, не ставила себя выше Джейн и других слуг. Рядом с ней кондитерша даже не ощущала себя прислугой, и это было приятно. Работая здесь, она чувствовала себя почти как в собственной булочной. Джейн пекла все, что хотела, и почти все, что выходило из ее печи, щедро нахваливали.
Эви посмотрела на сырую туманную улицу и поджала губы.
— Думаю, неплохо бы сделать что-то с нотами. Мисс Эффингтон блестящая пианистка, наверное, лучшая из всех, кого я только слышала. Ричард сказал, что она даже сама сочиняет музыку, но чтобы ее мать не сердилась, она притворяется, что играет по нотам. Эта девушка мне по сердцу. — Она усмехнулась, подняла Эмму и поцеловала ее маленькие пухлые щечки. — Мы не любим идти путями, которые проложили другие, правда?
— Это замечательно. — Женщина рассеянно кивнула. Она уже обдумывала узор на торте. — Я постараюсь придумать нечто особенное, что понравилось бы и мисс Эффингтон, и вашей матери.
Эви искренне улыбнулась, ее искрящиеся голубые глаза сразу напомнили Джейн о Ричарде.
— Джейн, вы — настоящее сокровище. Спасибо вам. В эти трудные недели Чарити нас просто спасла своей игрой. Мне не терпится увидеть ее лицо при виде вашего торта.
Кондитерша улыбнулась в ответ и встала.
— Обещаю сделать все, что смогу. Любой, кто способен принести радость в семью Ричарда, достоин не меньшего.
— Отлично. Честно говоря, я думаю, мой брат не мог найти лучшую невесту, чем Чарити.
От этих слов мисс Бантинг встала как вкопанная. «Невеста? Объявление?» Кусочки головоломки встали на место.
— Джейн, что-нибудь случилось?
Она глотнула и отрицательно покачала головой, пытаясь скрыть охватившее ее смятение.
— Нет, нисколько. Я не поняла… то есть я не знала, что вашу семью можно поздравить.
— Пока еще нет. Но мама уверена, что объявление скоро последует.
Джейн кивнула и покинула комнату, как только смогла.
«Ричард собирался выбрать невесту?» В ней бурлил целый клубок эмоций, она не могла даже разделить его на отдельные части, не говоря уже о том, чтобы их назвать. Горькая ирония ситуации заключалась в том, что теперь Джейн получила привилегию печь для той самой женщины, на месте которой сама хотела быть. Еще недавно мисс Бантинг думала, что теперь, когда она нашла работу в таком приятном доме, самое худшее осталось позади, но, по-видимому, самое большое испытание ей еще предстоит пережить.
— Надеюсь, ты понимаешь, что ты передо мной в долгу. Причем в очень большом.
Бенедикт опустил бумагу и скептически посмотрел на Ричарда.
— Тебе не кажется, что еще слишком ранний час для таких разговоров?
Рейли, войдя в кабинет Бенедикта, пожал плечами, ничуть не обескураженный.
— Напротив, потребовать заплатить долг никогда не рано.
Эти слова таки привлекли внимание его друга. Он свернул листок бумаги, бросил его на письменный стол яблоневого дерева и раскинул руки.
— Давай требуй. Хотя я считаю нужным для начала спросить, об услуге какого масштаба идет речь? Из разряда: «Я познакомил тебя с моей сестрой и позволил тебе на ней жениться», или «Я торчал рядом с тобой перед лицом опасности и, возможно, спас тебе жизнь»?
Ричард, поджав губы, сел на стул, обращенный к террасе.
— Не уверен. Наверное, из разряда первого, но ты можешь со мной не согласиться. И кстати, что значит «возможно» спас тебе жизнь?
Бенедикт усмехнулся.
— Ладно, давай послушаем, о чем речь. Но… — он поднял ладонь, — имей в виду, что однажды востребованный долг нельзя востребовать снова.
Граф кивнул. Дело того стоило.
— Во-первых, я хочу знать, когда ты собирался мне рассказать, что Джейн работает у тебя кондитером.
«Ага!» — он застал Бенедикта врасплох.
— А проклятым шпионом, значит, был я! Признаюсь, впечатлен. Как ты вообще узнал, что она здесь?
— Ты недооцениваешь волшебство ее кулинарного таланта. Мне стоило откусить всего один кусочек ее шоколадного печенья, как я сразу понял — она здесь. Ты не ответил на мой вопрос.
— Если бы ты меня спросил или если бы я услышал, что ты ее разыскиваешь, я бы тебе сказал. Но, честно говоря, я стараюсь в эту историю не вмешиваться. — Он откинулся на спинку стула и наклонил голову набок. — Похоже, мне пора менять отношение.
— Я хочу только одного: возможности побыть с ней наедине.
— Нет.
— Выслушай меня! — Ричард догадывался, что подумал его друг. — Ради Бога, я же не собираюсь насиловать эту женщину! Но мне нужно снова с ней встретиться, а она не соглашается, если для этого нужно будет красться у тебя за спиной.
— Разумная девушка, — утвердительно кивнул Бенедикт, — но мой ответ по-прежнему «нет».
— Да будет тебе, Бенедикт. Черт возьми, ты же ей не сторож. И это маленькое одолжение не идет ни в какое сравнение с тем, чем ты на самом деле мне обязан. Так что кончай становиться в позу и будь благоразумным!
Эта тирада графа на Бенедикта не подействовала.
— Мне кажется, что я и есть ее сторож. А иначе почему ты здесь? Может, друг мой, ты забыл нашу милую беседу об упомянутой леди в прошлом месяце в клубе Джентльмена Джексона? Я точно знаю, что у тебя на уме по поводу мисс Бантинг, и я не собираюсь предлагать ее тебе как какую-то конфетку на блюдечке лишь потому, что я перед тобой в долгу.
— Все не так, — пробурчал лорд, в досаде взлохмачивая рукой волосы. Ему нужно было как-то заставить Хастингса понять себя. Обратиться за помощью к Эви он не мог — он обещал ни слова не говорить своим сестрам. — Если бы не я, она бы не лишилась своей булочной. У меня до сих пор не было возможности как-то компенсировать ущерб или хотя бы толком извиниться. Я хочу уладить наши отношения, сделать все правильно. — Он подался вперед и в упор посмотрел Бенедикту в глаза. — Ты уже знаешь, что всего через несколько недель я выберу себе жену. И будет нехорошо, если Джейн узнает об этом из сплетен прислуги. Позволь мне объяснить ей, что происходит. Дай мне шанс уладить все между нами, как подобает.
— Слуги, знаешь ли, в любом случае будут сплетничать. Где и когда ты рассчитывал устроить эту встречу?
— После того, как слуги уйдут спать, в четверг вечером, на кухне, мне нужен всего один час.
Собеседник поднял бровь.
— На кухне?
— Доверься мне.
Хастингс скрестил руки на груди и посмотрел на друга оценивающим взглядом, как на противника на боксерском ринге. Наконец он отрывисто кивнул:
— Очень хорошо. Пусть это будет в одиннадцать часов. И я совершенно недвусмысленно дам понять мисс Бантинг, что она вольна сама решать, приходить ей или нет. Когда часы пробьют полночь, я загляну в кухню чего-нибудь перекусить. Если к этому времени мисс Бантинг не будет в хорошем настроении, невредимая и в одиночестве, то тебе придется отвечать не только передо мной, но и перед твоей сестрой.
Граф поднял бровь.
— Используешь миссис, чтобы выполнить за тебя грязную работу?
— О, она может быть такой устрашающей, что мне до нее далеко. И таковы мои условия, ты их или принимаешь, или отказываешься.
В груди Ричарда потеплело от сознания успеха.
— Договорились.