8
Утро было очень свежим и ласковым. Перед самым рассветом опять брызнул небольшой дождь, стройные эвкалипты на берегу были омыты небесами и серебрились каплями еще не высохшего на листьях дождя.
Дели очнулась с каким-то безотчетным, радостным чувством. Она спала, казалось не сделав ни единого движения во сне. Она сразу же вспомнила, что было вчера, вспомнила подслушанный разговор — и волны стыда и страха окатили ее. Но чудесное настроение, которое было после сна, как ни странно, не пропало, хотя она не помнила, чтобы ей снилось что-то приятное: вообще ничего не снилось.
Но голова совсем не болела, и она нисколько не чувствовала себя разбитой — наоборот, она была вся бодрость, настроение было приподнято, несмотря на страх и стыд. Страх от того, что дети перестанут ее уважать? Стыд от того, что она подслушивала? От того, что… она была неверна разбитому параличом Брентону?
Дели потянулась и решила в такое прекрасное утро, заглядывавшее в ее большое окно, не ворошить вчерашних событий, ведь у нее не так уж много времени.
Ей нужно приготовить себя для встречи с Максимилианом!
«Приготовить себя. К чему приготовить, к тому, что он прибудет на пыхтящем пароходике или маленьком катере, подцепит баржу, и все? Баржа уплывет в Уэнтворт или Маннум, а Дели останется на «Филадельфии», — подумала она о себе словно о другом, чужом человеке.
Все это не стоит приготовлений. Она подумала, что все же не станет надевать свой белый костюм с синим галстуком, отороченный по краям голубой тесьмой. Но, открыв шкаф, она поняла, что будет именно в нем! Это самый нарядный костюм, в нем она так редко бывала. Даже когда ездила в Мельбурн, она не брала его с собой.
Дели понимала: можно встретить Максимилиана в том, в чем она ходит обычно, хотя бы в той же белой юбке, в какой она была, когда он ее увидел в первый раз. Но обещанные синие орхидеи!
Она стояла перед раскрытым шкафом и внутренне разрывалась между мыслями о детях, которые, естественно, сразу же поймут, для кого она так оделась, и о Максимилиане, который обязательно, без сомнения, прибудет с цветами. Что, если встретить его как кухарка, в грязном мокром переднике с прилипшей рыбной чешуей, в каком она ежедневно ходила на кухне, пока не появился Омар?
Словно какой-то дух противоречия вселился в нее с утра! Только вчера, всего лишь несколько часов назад, она подслушала жуткие обвинения в свой адрес, а сегодня ей захотелось поступать так, чтобы детям все сразу стало ясно. Подозрения излишни, у нее роман с Максимилианом, и она этого не скрывает!
Дели резко захлопнула дверцы шкафа, бросилась к столу и схватила зеркальце: Боже мой, что делать с волосами?! Вот в чем настоящая проблема! Ах эта неумолимая седина. Она увидела на столе два конверта с ее письмами мисс Баретт и Аластеру и подумала, что нужно дать их Бренни, чтобы он опустил на почте. Ну и пусть он прочтет на конверте — Аластеру Рибурну, пусть все знают! Пусть ее осудят дети, но она будет делать то, что ей хочется!
Как это ни ужасно, но ей сейчас хочется понравиться Максимилиану. Она стала разглядывать свое лицо; кожа была бледная, нежная и гладкая, лишь маленькие морщинки возле глаз и рта хоть не красили, но мало походили на глубокие морщины старости — милые морщинки от яркого солнца, не более! Но седина, проклятая седина.
Дели быстро стала закручивать свои волосы, пытаясь соорудить прическу как раньше, сделав узел на голове, но седые пряди все равно проступали. Она решила применить ту же хитрость, что и обычно. Она заколет волосы простенькой металлической заколкой, только в этом случае надежно прятались внутрь белые пряди, а внизу, внутри густых кудрей, они были совершенно не видны. Дели быстро сделала на голове то, что задумала, и осталась вполне довольна: очень скромно, просто и без претензий.
Но зато она будет в белом костюме с синевато-голубой каймой, такого же цвета, как ее глаза. Она взглянула на часы, но те стояли. Сколько же времени?! По солнцу Дели определила, что уже десятый час!.. Он же с секунды на секунду может появиться, хотя и не говорил точно, в каком часу прибудет.
Дели быстро умылась, чуть припудрила щеки, провела румянами по губам; достала коробочку розового талька, который у нее хранился с давних пор, чуть ли не с детства Мэг, и припудрила под мышками. Затем быстро надела белый костюм, и в этот момент — как удачно, что она вовремя оделась! — в дверь тихо постучали.
— Да-да, войдите, — сухо сказала Дели.
Но лишь дверь растворилась, как на лице ее появилось сожаление. Это была Мэг. Ее шаги Дели даже не услышала, лихорадочно одеваясь и расправляя складки на галстуке. А впрочем, кто же еще мог постучать? Приближение парохода Максимилиана она бы увидела еще за милю, если только он на пароходе или катере приплывет, а не прискачет на лошади, или еще каким-либо иным образом подъедет: она чувствовала, что от него можно было ожидать чего угодно, но обязательно — орхидеи!
Мэг вошла в каюту и, не скрывая своего крайнего изумления, смотрела на мать.
— Ну что? Я хороша? — игриво спросила Дели.
— Ма, ты просто чудо. Просто фантастика! — выдохнула Мэг. — Ты помолодела лет на двадцать.
— Да, спасибо, обожаю комплименты! — снова игриво сказала Дели. — Это все возраст. Я понимаю… — добавила она, чуть улыбнувшись. — Ты что-то хотела, Мэг?
— Нет… — смутилась Мэг. — То есть — да. А извини, мама, я не поняла, какой возраст?
— Мне осталось всего несколько лет, как ты понимаешь, ходить в подобных костюмах. — Дели взяла зеркальце и посмотрела на свои более алые, чем обычно, чувственные губы. — И подкрашивать губы…
— Ма, ты будешь вечно молода!
— Ну, Мэг, зачем такие глупости? Я же понимаю, все понимаю, — сказала она, глядя в зеркальце и грустно улыбаясь.
— Ма, ты извини, что я оторвала тебя, но… — Мэг замялась, словно забыла, что хотела сказать, ошарашенная видом матери. — Да, ты какой будешь пудинг — шоколадный или клубничный?
— Делайте что хотите, какой вам самим нравится.
— А ты разве не хочешь попробовать пудинг Омара?
— Мне все равно. Мне не до пудинга, — ответила Дели, чуть дернув плечом и все продолжая смотреться в зеркальце.
Мэг поняла, что мать немножко перед ней играет, изображая из себя престарелую кокетку. Она подошла к матери со спины и обняла ее за плечи:
— Мама, ну зачем ты надо мной смеешься?
— Я абсолютна серьезна сейчас, — повернулась Дели и посмотрела в глаза дочери, в которых стояло удивление и затаенная радость за мать. — Сейчас приедет мистер Джойс за своей баржей, и я хочу ему понравиться, — просто и весело сказала Дели. — А что, я не имею права кому-то нравиться?
— Имеешь, конечно!
— Вот и прекрасно, что ты мне разрешаешь нравиться, — засмеялась Дели. — Так что, повторяю, делайте что хотите, мне все равно. Наверное, я не буду завтракать… — сказала Дели, вспомнив, что ей придется за завтраком встретиться с Гордоном. Как она на него будет смотреть, какими глазами? И что она прочтет в его глазах?! Она наверняка зальется краской при виде сына.
— Тогда я принесу тебе что-нибудь перекусить, если ты не хочешь выходить. — Мэг замолчала и добавила: — В таком виде…
— Неужели я плохо выгляжу?
— Нет, восхитительно! Но тогда и нам следует одеться как-то поприличнее, при тебе я не могу быть в этом платье, — сказала Мэг, показывая подол своего старого серенького платья, довольно сильно выгоревшего на солнце.
— Мэг, зачем тебе переодеваться, не вижу повода! Но если вы тоже хотите устроить торжественную встречу мистеру Джойсу, тогда пожалуйста, я не против. Пусть и Алекс и Гордон наденут выглаженные брюки и шелковые рубашки!
Мэг закатила глаза и воскликнула:
— О мама! Ты просто чудо из чудес! Я перестаю тебя узнавать! Ты так сегодня весела, так шутишь, ты выглядишь…
— Достаточно. Только я лучше буду выслушивать комплименты мистера Джойса, несмотря на то что твоим комплиментам я верю гораздо больше, милая Мэг. — Дели не смогла удержаться от вздоха.
— Мама, ты права, ведь я не буду говорить тебе пустые и лживые комплименты. Я вспомнила, зачем пришла на самом деле, ты меня своим видом просто поразила, и у меня все вылетело из головы. Бренни сейчас собирается в город…
— Спасибо, что напомнила! — воскликнула Дели. — Передай ему конверты, пусть опустит на почте сегодня же, обязательно, и пусть не забудет! — Она вручила дочери конверты.
— Бренни просил меня спросить, можно ли заплатить за похороны послезавтра, так как он сегодня собирается поехать на склады смотреть товары, а я не хочу ехать в город в похоронную компанию, вообще никуда не хочу ехать.
— Мэг! — резко сказала Дели. — Умоляю тебя, не говори мне больше о похоронах, никогда. Пожалуйста! Пожалуйста!.. Заплатите, когда хотите, когда угодно! Милая моя дочь, милая моя. — Дели взяла Мэг за руку и крепко сжала ее. — Жизнь кончилась, но жизнь продолжается, понимаешь?
— Да, мама, я понимаю, — тихо сказала Мэг и, освободив свою руку, вышла из каюты.
«Милая, добрая Мэг. Она все понимает. И все остальные понимают. И нечего прятаться», — подумала Дели и вслед за Мэг тоже вышла на палубу.
На палубе солнце обожгло Дели. Хотя было еще весьма прохладно, но она буквально зажмурилась от этого яркого австралийского солнца, от чистого после дождя глубокого ярко-синего неба.
Она решила все-таки пойти посмотреть на пудинг, что собирался приготовить Омар, и… Чего она боялась больше всего, сразу же с тем и столкнулась.
Прямо к ней направлялся Гордон с вопросом в глазах, как поняла Дели. Она уже хотела отвернуться от сына, чтобы скрыть краску, которая должна была появиться на щеках, но поняла, что она не краснеет. Она сейчас абсолютно спокойна. И не испытывает к сыну презрения, и совсем не боится его, как утром. Нет того страха, что накатил на нее с утра!
Дели чуть выше подняла подбородок и ласково посмотрела на сына:
— Горди, доброе утро. Как настроение?
— Ничего. Ма, ты выглядишь так замечательно, — пробубнил он, несколько растерявшись.
— Да, Гордон. Конечно! Как ты думаешь, мне идет этот костюм? Не слишком я стара для него? — чуть кокетливо спросила она.
— Очень симпатично. Мне нравится, например…
— Я рада. Я не старовата, чтобы губы подкрашивать?
— Нет, ни в коем случае! — с жаром воскликнул он.
— И ты правду говоришь?
— Зачем мне тебе лгать?
— Да, ты прав. Зачем тебе мне лгать, зачем мне — лгать тебе, зачем? Верно, Гордон?
Он нахмурился, не понимая, о чем говорит мать.
— Гордон. Ты меня совсем не любишь, — чуть капризно сказала она. — Иди сюда! Я тебе никогда-никогда не говорила… — Она подошла к сыну вплотную и, заговорщически оглядевшись, словно кто-то мог их подслушать, хотя палуба была абсолютно пустой, тихо сказала: — Я тебя обожаю! Я тебя всегда обожала! Ты мой любимый сын…
Гордон отпрянул от нее — это у него, а не у Дели на желваках стали расцветать пунцовые пятна. У него, не у матери! Гордон приоткрыл рот, губы его что-то беззвучно шептали, наконец он так же тихо ответил:
— Я догадывался, ма, но зачем?..
— Зачем я тебе все это говорю?
— Да!
— Мне очень жаль тебя, Гордон. Я переживаю за тебя. Ведь ты выбросил свои рисунки и акварели?
— Ну и что? Более того, я никогда не буду рисовать, никогда, — сказал он твердо.
Дели тяжело вздохнула.
— Как хочешь. А я мечтала, что ты будешь художником, надеялась, что твои картины будут гораздо талантливее моих. Но в этом нет ничего страшного. Лишь бы ты скорее женился, а там остепенишься, пойдут дети, появятся многочисленные хлопоты, тогда уже действительно писать картины будет некогда. Так что, может быть, ты и прав. Но ты все время умело избегаешь сетей, которые расставляют тебе девушки, я знаю!..
Румянец на щеках Гордона вспыхнул с новой силой.
— Что ты знаешь?
— Я все знаю, — шепотом сказала Дели и даже подмигнула ему одним глазом.
— Что «все»?! — Гордон становился совершенно красным.
Наверняка он сейчас подумал, что она могла подслушать то, что он говорил вчера ночью. Или могла нечаянно услышать, что они говорили про мать в столовой?
— Ну говори, что ты знаешь, ма, — прохрипел Гордон внезапно севшим голосом.
— Знаю, что ты мой самый любимый. Вот что я знаю, — ласково сказала Дели. — Знаю, что твоя Джульетта уехала…
«Откуда? Откуда известно, что она уехала? И почему мама называет ее Джульеттой? — быстро подумал Гордон. — Джульетта — это Шекспир! Она слышала то, что он говорил в кают-компании про башмаки, которые еще не износила! Это ведь тоже Шекспир!»
Даже лоб Гордона стал красным. Дели буквально с каким-то издевательским наслаждением смотрела, как она вгоняет в краску сына. Да, скорее всего это была ее маленькая женская и материнская месть одновременно за его ночные слова. Но эта «месть» была смешана с жалостью к нему — ведь он и плакал этой ночью, плакал о ней, о Дели.
— Так… ты все слышала? Все знаешь? Ну, что я вчера говорил за столом, после того как ты ушла?
Дели сделала недоуменное лицо.
— Ну, когда ты ушла, я говорил… Говорил, что мне очень жаль тебя, — с трудом начал признаваться он.
— Отчего я вызываю у тебя жалость, Гордон? Жалость — это несколько унизительно.
— Мне жаль, что ты не выходишь замуж, — резко сказал он.
— И ты говоришь искренне? — не поверила своим ушам Дели.
— Конечно.
— Ты действительно считаешь, что мне лучше выйти замуж? Несмотря на то что…
— Да, мне думается, чем скорее — тем лучше. И несмотря на то, что мы не выдерживаем положенного траура, — мрачно сказал он.
— Как быстро меняется твое мнение, — с иронией сказала Дели.
— Я всегда так считал. Но ведь ты не выйдешь…
— Гордон, ты похож на сваху! А за кого мне выходить, скажи, пожалуйста?! — воскликнула Дели. — За тебя? Тебя я действительно люблю. А кого я еще люблю? За Бренни, за Алекса замуж — и их я люблю! А за кого еще ты мне предложишь выйти? — печально усмехнулась она.
— Я не знаю… Но ты так сегодня одета…
— Да, я жду мистера Джойса.
— И он тебе совсем не нравится?
— Ну и что из этого? Очень нравится. Но разве можно за каждого человека, который тебе нравится, выходить замуж?
— Может быть, ты сможешь его полюбить? — тихо спросил он.
— Какая у меня чудная сваха выросла, — сказала Дели и, обхватив голову сына, притянула ее к себе и поцеловала Гордона в щеку. — Гордон, я просто обожаю тебя! Но, к сожалению, навряд ли я смогу полюбить мистера Джойса. К сожалению, повторяю, — серьезно сказала Дели.
— Ма, но… так тоже нельзя!
— Как? — Дели вскинула брови и сузила глаза, как она привыкла уже, переняв эту дурную привычку от Максимилиана.
Гордон отступил от нее на шаг и потер ладонью щеку, которую она только что поцеловала:
— Встречаться… И…
— И не выходить замуж, ты хочешь сказать?
— Если честно, то да. Я это хотел сказать, — потупился Гордон.
— А почему бы нам и не встретиться? Он приедет сегодня за баржей и… Боже мой, Гордон! Ведь он приедет, а он, наверное, не завтракал! Я тоже должна устроить что-то! Накрыть стол!.. — быстро, чуть задыхаясь, зашептала Дели.
— Мама, успокойся, успеем. Ты успеешь распорядиться, чтобы приготовить завтрак. Омар успеет наверняка к его приезду.
— Сейчас же нужно составить меню. Спасибо, что ты подал такую идею, я даже и не подумала!..
— Мама, подожди. Ты не ответила.
— Что? Что я должна ответить? — Дели не понимала, чего Гордон от нее хочет. Она лихорадочно соображала, какие на пароходе есть запасы и есть ли какие-нибудь деликатесы. Она не помнила, осталась ли консервированная спаржа? И есть ли хоть бутылка хорошего белого вина?
— Ведь я говорил, что так, наверное, нельзя!
— Милый Гордон, что нельзя? Мы с ним не были близки! Я тебе говорю правду. Что ты от меня еще хочешь, Гордон?!
— Но будете! — мрачно сказал он, и его рот искривился в усмешке.
— С чего ты взял?
— Так показывает практика, — холодно сказал Гордон.
— Что? Что ты сказал?!
— Я говорю, так показывает практика. Такова твоя жизнь, — сказал он брезгливо и сжал губы.
— Моя жизнь? Моя жизнь?.. — растерялась Дели. — Что ты знаешь про мою жизнь, говори, пожалуйста!..
— Твоя жизнь… не совсем целомудренна, ма.
Дели прикусила нижнюю губу, на глазах у нее навернулись слезы, и она, сама того не желая, больно ударила Гордона по щеке. Она секунду постояла и больше ничего не могла сказать.
Дели быстро пошла на кухню.
Максимилиан нервничал.
Вот уже третий час сегодня с утра он звонил по телефону и страшно злился на телефонисток, которые никак не хотели его соединять сначала с управлением речного пароходства в Уэнтворте, потом с его управляющим на стройке.
Максимилиан лихорадочно соображал, что ему делать с этой баржей, которую он купил и которая ему абсолютно не нужна. Ее нужно продать, и желательно продать подороже, но увы! В речном пароходстве баржа не требовалась.
В номер Максимилиана дозвонился управляющий и сообщил, что тоже пока не нашел покупателя на баржу. Да еще вскоре мальчишка пришел, посыльный.
Максимилиан еще с раннего утра послал мальчика-посыльного, и вот он наконец-то вернулся, и что он принес?!
— Что ты принес?! — чуть ли не закричал Максимилиан на мальчика, протягивающего ему букет из десятка орхидей красноватого цвета. Один цветок даже был вообще абсолютно малиновый. — Что ты принес, несчастный?!
— Как мистер заказывал, вот. Вот сдача, — протянул мальчик цветы и деньги, зажатые в кулак.
— Я говорил синие, ярко-синие орхидеи!
— Пожалуйста, мистер, ярко-синие орхидеи, — улыбнулся мальчик.
— Ты издеваешься надо мной? — Максимилиан только тут увидел, что глаза у мальчика разного цвета. Один глаз светло-коричневый, а другой зеленый. Абсолютно зеленая радужная оболочка! — Малыш, может быть, ты не видишь, что это красные! Красные цветы!
— Нет, это синие цветы, мистер, — убежденно сказал мальчик.
— Ага, синие цветы, ясно. Давай сдачу. А эти синие, как ты говоришь, орхидеи забери с собой. Подаришь маме или своей девушке.
— А у меня девушки нет, — засмущался мальчик.
— Отдавай сдачу, а вот это тебе на чай, — сказал Максимилиан, дав мальчику целый фунт. Мальчик обрадовался, но не знал, что ему делать с цветами.
— Мистер, прекрасные цветы, может быть, вам все-таки пригодятся?
— Ступай скорее и выброси их куда-нибудь. И позови мне другого посыльного!
— Других нет.
— Ты опять издеваешься надо мной?! — вскричал Максимилиан, уже еле сдерживаясь.
— Все мальчики давно разошлись, мистер. Джон пошел за молоком для миссис…
— Хватит! Позови мне метрдотеля, позови кого угодно! — Максимилиан буквально вытолкал мальчика за дверь.
Он конечно же дальтоник и не мог отличить синие цветы от красновато-фиолетовых. Нужны синие, ярко-синие, как ее глаза!
Пришел швейцар, Максимилиан кое-как его упросил срочно пойти и поискать ярко-синие орхидеи. Швейцар сначала заупрямился, но, получив фунт на чай, согласился.
Он прождал больше часа, нервно расхаживая по номеру и щелкая мизинцами. Максимилиан дергал за мизинец, и тот в который раз щелкал.
Швейцар прибыл и сказал с лакейским лукавством:
— Мистер Джойс, я очень сожалею, такого цвета, какого вы заказывали, нет.
— Как «нет»? — Максимилиан потерял последнее самообладание.
— Нет, — развел швейцар руками. — Есть голубые, есть фиолетовые, даже красные. Но синих нет.
— Это нонсенс! Это не страна! У нас везде, на любом углу, можно купить, в любом цветочном магазине есть обязательно ярко-синие орхидеи!
— Очень сожалею, мистер, но здесь не Лондон, — усмехнулся швейцар.
— Хорошо. Что ты мне посоветуешь?
— Если мистер захочет, может сам поискать.
— Ладно, вот тебе на чай. Вызови мне такси.
Максимилиан давно бы уже был у Дели, если бы не цветы. Он расхаживал по номеру в широких светло-коричневых брюках и белой рубашке с короткими рукавами. Погода была довольно жаркая, ярко светило солнце; было бы нелепо, если бы он появился в смокинге или белом пиджаке.
Через несколько минут к подъезду отеля подъехала машина такси с открытым верхом. Такие машины уже давно исчезли в Лондоне, но ему показалось, что весьма неплохо, если он подъедет на старомодной машине, за рулем которой будет шофер в черных кожаных крагах, несмотря на жару. Так ездили в стародавние времена его молодости. Так и он сам ездил; и у него тоже были черные краги и широкие очки от пыли, когда отец подарил Максимилиану первую дорогую машину. О, сколько лет назад это было!..
Больше часа они ездили по всем магазинам — цветочных магазинов в городе было всего три, — но Максимилиан надеялся, что в универсальном магазине, в отделе цветов, он найдет то, что ему так необходимо. Но так и не нашел. Как назло, синих орхидей нигде не было.
Шофер посоветовал поездить по улицам, где за решетками были видны дома с ухоженными перед ними клумбами, и наверняка найдутся столь необходимые цветы.
И действительно, довольно скоро удалось увидеть возле одного из домов именно то, что он так долго искал. Максимилиан послал шофера, дав ему десять фунтов, и тот довольно быстро уговорил хозяйку срезать с десяток орхидей.
И на все это: на звонки по поводу баржи, на поиск цветов — ушло почти полдня, а он просто горел от нетерпения поскорее увидеть Дели.
…Миновал час, другой, третий, четвертый, его все не было.
Дели была сама не своя. Она была словно мокрая кошка, все ее утреннее приподнятое настроение рухнуло, а сейчас навалилась тоска и раскаяние за то, что она ударила Гордона.
Дели давно уже помогла Омару соорудить два салата из тех припасов, которые оставались, разыскала бутылку белого и красного сухого вина, которые опустили в ведре за борт охлаждаться. На палубе был накрыт стол, но никто так и не садился за него: ни Мэг, ни Гордон, ни Алекс, ни Бренни, который был в городе, тем более не смел присесть Омар. Он постарался сервировать стол лучшей посудой, какую показала ему Дели: она внимательно проконтролировала, как Омар раскладывал приборы, и осталась довольна. Она нашла новые розовые льняные салфетки, приготовила фаянсовую вазу для цветов — а его все не было.
Дели была просто в отчаянии.
Уже минул полдень. Уже давно Мэг и Алекс перехватили вместе с Омаром на кухне. Она сама немножко пожевала консервированного тунца и галет, запивая их остывшим кофе, но аппетита совсем не было.
Дели не на шутку стала беспокоиться: может быть, он заболел или что-то случилось непредвиденное? Может быть, с ним несчастье? Попал под машину? Что-то случилось на стройке? Она не знала, что думать.
Уже приближалось время ленча, а англичане так блюдут эту святую традицию. Можно опоздать к женщине, но на ленч — никогда!
«Неужели он и к ленчу опоздает?» — думала она, оперевшись на перила и глядя на желтый поплавок, качавшийся на воде.
Она от нечего делать вместе с Алексом решила закинуть удочки в надежде, что хоть маленькую речную треску поймает. Ее успокаивала текущая вода, а желтый поплавок не давал мыслям разбегаться — или наоборот? Она, привязанная взглядом к поплавку, мыслями была где-то в городе, с Максимилианом.
После утренней встречи она не видела Гордона.
«Наверное, сидит в своей каморке, называемой каютой, и опять плачет? Плохо, если мальчики вырастают характером в мать», — подумала она и вздрогнула. Она услышала шум приближающегося парохода!.. Но нет, это только показалось. Это ветер, порыв легкого ветра донес до ушей шелест кустов с берега.
Алекс ни о чем мать не спрашивал, но видел, что на пароходе происходят приготовления чуть ли не к помолвке.
Мэг переоделась в розовое платье. Она немного посидела на маленьком складном стульчике Дели, что та брала на этюды, потом пошла в каюту — слишком жарко стало припекать солнце.
А Дели словно не чувствовала жары. Она все стояла рядом с Алексом, без отрыва глядя на поплавок, и думала о Максе.
— Ма, прости меня, — услышала она позади себя тихий голос Гордона, но не обернулась, даже не вздрогнула.
Конечно же она давно простила его, ее милого, самого любимого сына. Это она не права. Он же говорил, что есть на самом деле. То, что он видит, и ничего не придумывает лишнего.
— Я не сержусь на тебя. Незачем просить прощения, это ты меня извини, я не сдержалась, — сказала Дели, все так же не оборачиваясь к нему.
Зато обернулся Алекс и внимательно посмотрел на Гордона.
— Мне лучше, наверное, жить где-нибудь в другом месте, — сказал Гордон.
— Как хочешь. — Внутри у Дели похолодело. Она не хотела, совсем не хотела расставаться с ним. — Но я этого не хочу. — Она покрепче воткнула удилище между перил и повернулась к Гордону, повторив: — Только я этого очень не хочу. Ты же мой любимый сын! Правда, Алекс?
Алекс усмехнулся:
— Да мы все вроде любимые.
— Конечно. А самый любимый — Гордон. — Дели увидела, что одна щека Гордона немного краснее, чем другая: или ей только показалось, что желваки только на левой щеке, по которой она ударила, стали расцветать румянцем?
— Ма, так нельзя говорить, — смутился Гордон.
— Конечно. Так, как ты говорил, нельзя говорить с матерью. Я миллион раз не права — да-да-да, — и Бог мне судья, правда, Алекс? Но не говори со мной так, Гордон, пожалуйста!..
Алекс неопределенно покачал головой, не понимая, о чем идет речь. Гордон угрюмо смотрел в сторону.
— Вот мой любимый Гордон все сватает меня за мистера Джойса, а я совсем не хочу за него выходить замуж. Что мне делать, Алекс? Вот что твоей несчастной матери делать? Я хочу его видеть, но замуж? Нет-нет, что ты! Это безумие, в моем-то возрасте, с четырьмя взрослыми детьми, правда, Алекс?
— Мама, ты надо мной издеваешься, кажется? Ты шутишь?!
— Я не шучу. Совсем не шучу, — мрачно сказала Дели.
И тут Дели услышала то, чего ждала почти весь день. Нет, это был не пароходный гудок, это были гудки автомобиля, доносившиеся с берега. Это Максимилиан, никакого сомнения!
Дели подняла глаза, и первое, что она увидела на берегу, — это синие орхидеи на фоне его белой рубашки. Цветы он держал на уровне груди, и это выглядело до нелепости торжественно. Она почувствовала, что у нее мелко задрожали колени.
— Гордон, может быть, ты подашь трап мистеру Джойсу? Такая жара, а нужно разбираться с этой баржей. — Дели поправила синий галстук на костюме, повернулась к реке, взяла свою удочку в руки и, как ни в чем не бывало, стала смотреть на поплавок, ожидая, когда Макс подойдет.
Нет, ей не стоит показывать обиду за его задержку. Ведь он не обещал, что придет ровно в полдень.
Гордон перебросил на берег маленький узкий трап, и Максимилиан осторожно стал подниматься на пароход. Дели чуть повернула голову в его сторону и краем глаза увидела, что Максимилиан медленно идет по узкому трапу и боится упасть. Он балансировал в воздухе одной рукой, и на лице его было такое серьезное, сосредоточенное внимание, что она рассмеялась. Впрочем, тут же оборвала смех, побоявшись, что от ее смеха он и вправду может упасть.
Но Максимилиан благополучно добалансировал до палубы и быстро подошел к ней. Дели повернулась и взглянула ему в глаза, и сердце заколотилось в груди. Она увидела желание в его глазах: желание непонятно чего — желание встречи, желание обладать ею? И еще она увидела синие-синие орхидеи, которые он прижимал к белой рубашке.
— Извините меня, я немного задержался, тут небольшие дела были, — сказал он.
— Ничего, пустяки, — махнула рукой Дели.
— Это вам, — протянул Максимилиан цветы.
— Да-да, помню, как вы и обещали! Я польщена, мистер Джойс.
— Я хотел бы сравнить: ваши глаза и этот цвет. — Он заглянул в глаза Дели и чуть прищурился. — Да, ваши глаза и эти цветы — совершенно идентичны по цвету!
— Неужели? — Дели взяла цветы и, посмотрев на них, сказала: — Я думала, глаза несколько ярче…
— Филадельфия, — укоризненно прошептал он, чуть коснувшись ее руки!
Но Дели локтем отстранила его руку:
— Не надо, Максимилиан… Познакомьтесь, мистер Джойс, — сказала она громко и позвала: — Мэг! Это Гордон, мой старший…
Гордон быстро подошел к ним, и они обменялись сухим рукопожатием.
— С Алексом вы уже знакомы. А это Мэг, — сказала Дели, увидев прибежавшую дочь. Мэг слегка кивнула Максимилиану.
— Как, наверное, восхитительно иметь такую прелестную дочь, не правда ли? — расплылся в улыбке Максимилиан.
Мэг, услышав комплимент, казалось, нисколько не смутилась:
— А как прелестно иметь такую восхитительную мать! Вы бы только знали, мистер Джойс…
— Да, действительно я этого не знаю, — ответил он ухмыльнувшись.
— А мы как раз тут собирались садиться пить чай. Не хотите ли присоединиться? — указала Дели на накрытый стол.
— О нет, слишком жарко. Я хотел бы переговорить с вами…
— Ах, опять о барже? — протянула Дели.
— Ну естественно, о чем же еще? — быстро согласился он. — Может быть, у вас есть какая-нибудь крыша на этом судне?
— Пароходе, — поправила Дели.
— Простите, я совсем профан… Это вы — настоящий морской волк!
— Речной, — снова поправила она довольно сухо.
— Действительно, профан! — рассмеялся Максимилиан, хлопнув себя по лбу.
— Мэг, поставь, пожалуйста, цветы в воду, — передала Дели цветы Мэг.
— Ах, как я мечтал увидеть в ваших волосах хотя бы один цветок! Такой же синий, как…
— Ну что ж, пусть мечты исполнятся, — равнодушно ответила Дели и взяла один цветок. — Прошу, пройдемте в мою каюту. Я ожидала, что вы прибудете на буксире и, по крайней мере, сегодня же увезете баржу, а на автомобиле вам вряд ли удастся это сделать, — сказала она на ходу, спускаясь вниз. За ней быстро следовал Максимилиан.
Они вошли в каюту, и Дели прикрыла дверь. И вот тут к ней подступило настоящее волнение.
— Прости меня, Дели, я так задержался. Ужасные дела! — сказал он тихо и хрипло.
— Ничего страшного.
— Ты сегодня очень хороша, что это значит?
— Макс, ты со мной отвратительно разговариваешь, будто я твоя жена.
— Не причиняй мне боль, не вспоминай о ней!
— Ты придумал, что с баржей будешь делать? Когда заберешь ее?
— Я тебе ее дарю, — улыбнулся он.
— Что за выходки? Ты меня покупаешь. Иначе я никак не могу понять!
— Хорошо. Я отдаю тебе баржу, как это говорится, в аренду. Чтобы ты на ней ездила…
— На баржах не ездят, Максимилиан, баржи тянут, — резко прервала она.
— Хорошо же! Пусть она побудет еще у тебя. Я сегодня пытался ее куда-нибудь пристроить, но увы… — Он слишком близко подошел к Дели, пожирая ее немигающим взглядом своих серых глаз, она чуть отступила назад.
— Максимилиан, это исключено! — воскликнула она тихо.
Но он сильно, как у себя в номере, сжал ее руки, так что Дели захотелось крикнуть от боли, быстро притянул ее к себе, поцеловал в губы.
Дели закрыла глаза и почувствовала, что ноги у нее отрываются от пола. Нет, он не поднял ее, но она как будто чуть взлетела — удивительное и волнующее ощущение — она парит в поцелуе, не касаясь пола!
Наконец она освободилась от него:
— Максимилиан! Ты надеешься зря.
— Надеюсь? Я ни на что не надеюсь. Я уверен.
— Максимилиан, ты же знаешь, что мне не совсем по душе, когда ты так самоуверенно со мной разговариваешь.
— Я уверен всего лишь в том, что мы сейчас отправимся с тобой куда-нибудь.
— Куда? В отель? Исключено. Абсолютно исключено! — отрезала Дели и еще прибавила: — Абсолютно!
— Ради Бога! Пожалуйста! Я не приглашаю тебя в отель. Давай поедем куда хочешь, машина ждет на берегу.
— А куда? — улыбнулась она.
— В ресторан…
— Исключено.
— Ладно. Ты опять боишься? Кого? Чего ты боишься? — хрипло прошептал он.
— Да, честно говоря, я боюсь оставаться с тобой наедине.
— Поедем хоть на стадион! Пожалуйста!
— Вот в таком людном месте я с тобой могла бы появиться, чтобы затеряться среди толпы и одновременно быть в безопасности.
— Мы затеряемся. — Он осторожно положил руки ей на талию и снова хотел привлечь к себе, но Дели уперлась руками ему в грудь, так что орхидея оказалась прямо возле его губ. — Дели… — сказал он хрипло, — Дели…
— Сколько лет уже, а я все еще Дели, — серьезно сказала она, глядя в его сощуренные, немигающие глаза.
— Дели. — Он шумно втянул носом воздух.
— Максимилиан, оставь!
— Как бы я хотел увидеть тебя обнаженной, с этим цветком в волосах.
— Вот этого как раз ты и не увидишь, уверена.
— Дели, пожалуйста…
— Максимилиан, ты посмотри на мою дочь — она прекрасна и юна. Максимилиан, посмотри на меня! Это развлечение скучающего помми, скучающего пивовара, Максимилиан…
Он отпустил ее, и Дели отошла к столу. Ей показалось, что он обиделся, но, увидев легкую полуулыбку, игравшую на его тонких розовых губах, она поняла, что ошиблась.
Дели взяла зеркало и, приставив цветок к виску, повернулась к нему:
— Ну как?
Он тихонько захлопал в ладоши, едва слышно:
— Это почти то, что я хотел увидеть. Почти.
— Максимилиан, я просто с тобой никуда не поеду, — сказала она и резко бросила орхидею на стол.
— Поедешь! — хрипло сказал он и снова потянул носом воздух.
— Хорошо, я сейчас буду кричать, — пожала она плечами.
— Сколько угодно. И чего ты этим добьешься?
— Ах, как ты все-таки меня мучаешь, Макс! — вздохнула она и подошла к нему.
— Ну вот видишь, — расплылся он в улыбке.
— Можно прокатиться, но недолго по городу, нигде не останавливаясь, согласен?
— Пожалуйста, машина с открытым верхом. Теплый воздух обдувает лицо — это просто восторг!
— Это лучше, чем стрелять в кенгуру, которых ты так и не нашел?
— Гораздо лучше!
— Максимилиан, все-таки ты мне нравишься. Вроде бы воспитанный джентльмен, а повадки словно у пьяного шкипера.
— Я знаю, куда тебя повезу! — воскликнул он.
Дели настороженно парировала:
— Я предупреждала, куда я не поеду.
— Ты поедешь посмотреть на мое строительство!
— На твой завод? — не поверила своим ушам Дели.
— А тебе не интересно?
Дели расхохоталась. Ей показалось, что ее смех эхом раздался во всех каютах, раскатился по всей реке.
— Ты меня просто убиваешь, Макс!
— А потом поедем туда, куда ты хочешь. Где очень многолюдно и можно затеряться в толпе, не слишком опасаясь мистера Джойса.
— Хорошо, я согласна, только если ты говоришь правду.
— Дели. Я очень-очень скучал без тебя…
— Я ждала тебя весь день, — тихо ответила Дели и больше не сопротивлялась его слишком сильным рукам.
Он прижал ее к своей груди и стал целовать, сначала в щеки, в подбородок, потом их губы соединились, но Дели не позволила себе больше взлетать над полом. Ее ухо услышало, что кто-то приближается по коридору.
Она быстро оттолкнула Максимилиана и оглядела себя, одернув галстук на белом костюме.
— Ты для меня оделась, я знаю, — прошептал он.
— Дети, Макс, — сухо сказала она.
Теперь уже Макс расхохотался:
— Какие они дети? Дели, ты живешь в прошлом!
Но она ничего не ответила, в дверь осторожно постучали.
— Да, войдите, — сказала она, и с удивлением увидела на пороге Омара. Он держал поднос, на котором стоял кофейник и две чашки. Омар поклонился ниже, чем обычно, и, протягивая поднос, спросил:
— Кофе моя госпожа не желает?
— Омар! Разве я просила? — не скрывая смущения, воскликнула она. — А впрочем, мистер Джойс, кофе не желаете?
— Я желаю другого, — ответил Максимилиан.
— Омар, унеси, пожалуйста, нам некогда. Не стоит беспокоиться, если я не прошу, запомни, пожалуйста, Омар.
— Хорошо, моя госпожа, — еще ниже поклонился Омар и спиной вышел из каюты.
— Ну что, Макс, теплый ветер в лицо?
— И не только, моя госпожа, — широко заулыбался он, показав свои синеватые зубы.
Дели покачала головой, словно хотела сказать: «Неисправим!» И вышла из каюты. За ней вышел Максимилиан.
Действительно, теплый ветер приятно ласкал лицо. В машине Дели и Максимилиан молчали, лишь временами он брал ее за руку и нежно сжимал ладонь.
Она вспомнила свой сон, то, что говорила ее мать: «Ты будешь счастлива». «Да, пожалуй, как это ни странно, но я счастлива, хоть и не люблю его. Может быть, пока?» — подумала Дели и отняла у него свою руку. Она положила локоть на дверцу и с огромной радостью ощущала этот родной теплый ветер в лицо, ветер ее Австралии.
Район на окраине Марри-Бридж, где Максимилиан строил свой завод, оставил у Дели тяжелое впечатление. Здесь жили самые бедные, зачастую опустившиеся и спившиеся жители города. Убогие, из досок и веток лачуги, возле которых бегали грязные ребятишки; узенькие улочки, по которым они долго ехали, были полны нечистот и мусора, который выбрасывали прямо на улицу.
Когда машина остановилась за ветхими домами, Максимилиан сразу же выбежал, открыл перед ней дверцу машины и широким жестом показал куда-то вперед:
— Вот. В этой яме и будет мой завод!
Дели вышла из машины. Она хотела рассмеяться от того, что увидела, но, посмотрев на Максимилиана, на то, какой гордостью сейчас светилось его лицо, сдержалась, чтобы не обидеть.
Про себя она пожалела, что согласилась приехать сюда. Перед ней в желтеющей саванне виднелось небольшое углубление, рядом с которым торчал из земли прямоугольник готового фундамента, и больше ничего. Даже домика сторожа не было видно.
— Конечно, строительство только началось, но уже через полгода здесь будут стены, — с гордостью сказал Максимилиан.
— Очень впечатляюще, — сказала она. — Правда, я ожидала нечто большее. И рабочих нет…
— Уже ушли. Завтра с утра сюда подвезут горы кирпича, завтра надо смотреть. Понимаю, зрелище не слишком для тебя интересное; как я ничего не понимаю в пароходах, так же и ты, видимо, не понимаешь, где будут подъездные пути, где будет главный корпус и где…
— Будет пиво. Абсолютно не могу понять, — рассмеялась она.
— Хорошо, как-нибудь приедем еще, попозже, а сейчас мы отправляемся в «Пегас»! О, опять заговорил стихами. Видишь, что ты делаешь со мной? — сказал он, помогая Дели усаживаться в машину. Она насторожилась, не могла вспомнить, что это за заведение в Марри-Бридж?
— Мистер Джойс, бензин кончается, до «Пегаса» мы не дотянем. Извините, но вы не предупреждали, — сказал шофер.
— Хорошо, — быстро согласился Максимилиан. — Тогда любой ближайший синема.
— Кинематограф! Максимилиан, ты восхитителен! — в восторге воскликнула она.
— Одни и среди людей — то, что ты хотела.
Дели взяла его руку и погладила сухую вытянутую кисть с длинными ухоженными пальцами.
Довольно скоро машина подъехала к маленькому зданию синема, Максимилиан помог ей выйти из машины и, расплатившись, отпустил шофера.
Раньше это был маленький дешевый танцевальный зал, в котором теперь крутили кино.
Дели и Максимилиан вышли из машины, и она, оглядевшись, поняла, что они находятся в одном из районов Марри-Бридж, где она ни разу не была. Район этот был не из самых престижных и дорогих. Глаза Дели вдруг засветились, и она сказала словно между прочим:
— Знаешь, мне кажется, если я сейчас туда войду, то почувствую, будто не было всех этих лет…
— Без меня?
— Максимилиан! Не ужасай меня своей самоуверенностью!
— А ты не хотела ехать. Я ведь знаю, что тебе может понравиться. Здесь мы будем в безопасности…
«Что он подразумевал, сказав это? Кого им опасаться, от кого скрываться, от детей?» — подумала Дели и улыбнулась на всякий случай.
— Или ты хочешь в «Метрополитен» или «Пегас»? Они поприличнее.
— Нет-нет, я совсем не привыкла, чтобы мне двери открывали вышколенные лакеи, — ужаснулась она. — Я сразу же теряюсь, словно маленькая и глупая девица. — Дели рассмеялась. — Вот что-нибудь попроще, вроде этого, мне подойдет; а тебе появляться в подобных местах не совсем прилично, верно?
На лице Максимилиана проступила гримаса недовольства, но лишь на мгновение:
— Мне везде нравится, где мы рядом.
— Знаешь, Макс, мне жутко хочется как раньше, когда я училась в Мельбурне, войти с подругой в недорогой кинотеатр, сесть на жесткий стул, услышать под ногами хруст скорлупы от арахиса. И обязательно чтобы кто-то за спиной весь сеанс шуршал фантиками от конфет. Мне ужасно сейчас хочется во все это окунуться, как в реку.
На лице его снова мелькнуло нечто похожее на брезгливость. Он тоже уже не помнит, сколько лет не бывал в дешевых синема, но в отличие от нее не горел желанием слышать под ногами хруст ореховой скорлупы.
Дели снова заметила его мгновенное недовольство. Она даже удивилась: она похожа сейчас на простушку-фермершу, что, по-видимому, ему не слишком-то нравится. О эта вечная женская неудовлетворенность!..
Небольшая рукописная афиша оповещала зрителей о том, что сегодня демонстрируются две ленты с американской комической звездой Чарли Чаплином: «На курорте» и «Малыш». Впрочем, Дели эти названия и этот мистер Чаплин — ничего не говорили.
— Это свежий фильм? — с интересом спросила Дели.
— Безусловно, дорогая. Хотя нет, я, кажется, слышал об этих названиях уже года… два назад, — сказал Макс и хрипло рассмеялся. — Но ты же все равно не видела! И я тоже!
Максимилиан подошел к окошечку кассы, намереваясь купить билеты, но Дели его опередила.
— Скажите, фильмы новые? — спросила она у сидящего за окошком.
— О, только что из-за океана! Посмотрите обязательно, животики надорвете!
Дели посмотрела на Максимилиана и прыснула. Максимилиан лишь неопределенно повел бровью.
В фойе перед началом сеанса публику развлекал тапер. Его фортепьяно жутко дребезжало, но прачки, посудомойки, кочегары и прочий люд не обращали на это дребезжание ни малейшего внимания: три или четыре пары отплясывали под музыку, остальные громко переговаривались и смеялись, мужчины держали руки на бедрах своих спутниц, и это их нимало не смущало.
Дели тоже инстинктивно прижалась ближе к Максимилиану, но не потому, что хотела, чтобы он, как и некоторые из присутствующих, положил ей руку на бедро, — здесь слишком много было выпивших, и женщин тоже, — и Дели словно искала у Максимилиана защиты.
— Пойдем в зал? — тихо спросила она, прошептав ему на ухо.
Тут неизвестно откуда появился седенький старик и пригласил всех:
— Дамы и господа, прошу вас, займите свои места, фильм скоро начнется! — проблеял он высоким дребезжащим голосом.
Все повалили в зал. Макс взял Дели за руку:
— Подождем, не будем толкаться.
Наконец они очутились в зале и заняли места в третьем ряду.
Начался сеанс с «Малыша». Картина мгновенно захватила Дели, она смотрела не отрываясь.
И когда она увидела, как на экране несчастная мать подкидывает своего грудного ребенка, у нее против воли на глазах появились слезы. Многие женщины во второй половине жизни становятся сентиментальными, это верно, но, кажется, никто не мог бы остаться равнодушным к подобному поступку женщины на экране!
Максимилиан, казалось, остался совершенно равнодушен. Он осторожно взял ее руку и накрыл сверху своей ладонью. А Дели даже не заметила этого, расчувствовавшись.
Мелодраматическая сцена сменилась комедийной. Бродяжка Чарли неуклюже приспосабливал свой быт для маленького приемыша: из своих праздничных рубашек он делал пеленки, старый деревянный ящик в его руках превратился в детскую люльку.
Дели сначала утирала все еще бегущие слезы, но, видя умопомрачительные трюки Чаплина, залилась веселым смехом, так же как и все в зале. Даже Максимилиан смеялся, обнажая совершенно синие, как ей казалось от света экрана, зубы.
Она была в восторге, который не хотела скрывать, она повернулась к Максимилиану и прошептала:
— Мне нравится фильм. А тебе?
— Мне тоже, — почему-то чуть ли не обиженно ответил он и осторожно попытался привлечь ее к себе, положив руку на плечо. На лице Дели, казалось, не выразилось никакого протеста, но она не поддалась, продолжая сидеть так же прямо, не отрываясь глядя на экран.
Сцены, в которых Чарли со своим приемным сыном «работали», тоже были очень смешными. Малыш бросал в окна камни и убегал, следом за ним шел маленький бродяжка в своем неизменном котелке. За спиной он нес стекла; завидев его, пострадавшие домохозяйки выбегали из своих домов и предлагали ему подработать. На эти средства и жили Чарли с малышом.
— Ну и хитрые они, — засмеялась Дели, кивнув на экран.
— Да, жизнь заставит… — согласился Макс.
Дели помрачнела.
— Я вспомнила тех детей, что живут у твоего котлована. Они ведь тоже такие оборванные, как этот, — она кивнула на экран.
— Вот построим завод, у них все изменится. Их отцы и матери наверняка наполовину безработные. Их ожидает обеспеченное, сытое завтра.
— Благодетель, — улыбнулась Дели, мотнув головой. Ей не понравился его самоуверенный тон.
В это время на экране полицейские старались разлучить бродяжку с приемным сыном. Тапер, игравший возле экрана, но уже на приличном фортепьяно, тоже засмотрелся на экран. Музыка на секунду оборвалась, тапер быстро смахнул платочком слезы, тут же продолжив ритмичную мелодию, наполнив ее и трагическими интонациями.
Лишь в этот момент Максимилиану удалось притянуть плечо Дели к себе. Она поддалась, их плечи касались друг друга, она склонила к нему голову, и снова на глазах у нее выступили слезы сострадания.
Макс осторожно стал гладить ее волосы, но Дели, казалось, этого тоже не замечала, вся устремившись на экран.
Видимо, он задел застежку ее простенькой заколки. Волосы Дели рассыпались по плечам, заколка упала куда-то за спинки сидений, но она настолько жила происходящим на экране, что даже не заметила этого.
В середине эпизода, где действие происходило в раю, пленка неожиданно порвалась. Сразу же зажегся свет, и перед зрителями вновь, словно из-под земли, появился прежний седенький старичок:
— Просим извинения за остановку. Не топайте, подождите пять минут, и мы продолжим показ.
Дели повернулась к Максимилиану, только сейчас она обратила внимание, что ее волосы распущены. Первым ее побуждением было замотать их в узел, чтобы он не заметил так тщательно скрываемой седины. Она схватилась пальцами за щеку и взглянула на него.
Но по лицу Макса она сразу же поняла, что он не только заметил седину, но и угадал ее намерение!
— Оставь, Дели, — хрипло сказал он без улыбки.
— Я потеряла заколку, — растерянно сказала она.
— Кажется, она упала под сиденья. — Он улыбнулся, но не собирался искать. — Нам с тобой далеко уже за двадцать… Зачем скрывать? Мне очень нравятся твои волосы. — Он снова обнял ее одной рукой за плечо, собираясь привлечь и поцеловать, но Дели отстранилась от него, и Максимилиан поцеловал волосы на ее плече. — Давай будем оставаться теми, кто мы есть… Я же не прячу своих седых висков и лысину, хотя некоторые, моя, прости, жена, например, не любит лысых. Я хочу… Я хочу, чтобы ты была такая, какая есть, вот как сейчас — немного испуганная и растерянная.
Дели благодарно посмотрела в его глаза и сощурилась, как и он:
— Спасибо. Только я вряд ли испугана и растерянна.
Максимилиан снова провел рукой по ее волосам. Дели от него не отпрянула, ей нравилось прикосновение его руки, и было все равно, что о них подумают сидящие сзади. Однако она чуть обернулась, чтобы посмотреть, кто за их спинами: за ними сидел какой-то немолодой человек с бородой, а рядом с ним сильно накрашенная и напудренная девушка, вряд ли она была похожа на дочь этого бородача.
«Вот как бывает: двое сидят в почти полном зрительном зале и практически ничего не видят и не слышат, кроме друг друга. Как будто во всей Вселенной только они двое. Скоро для нас весь мир может перестать существовать», — подумала Дели.
Снова погас свет. Наверное, старичок снова выходил и объявлял, что фильм продолжается. Дели, задумавшись, просто этого не заметила, она была словно усыплена его ласковыми прикосновениями к ее волосам.
Через несколько минут фильм закончился. Опять включили свет. Дели облегченно вздохнула. Конец был счастливым.
— Как хорошо, что эта кинозвезда нашла своего малыша, правда? Жалко только, что все так обрывается… Я бы хотела знать, что с ними дальше будет: с малышом, Чарли и этой звездой.
Макс лишь пожал плечами и снисходительно улыбнулся, словно желая сказать: «Какие глупости тебя интересуют!»
— Ну ладно, малыша, допустим, заберет к себе его мамаша-кинозвезда, а что же с Чарли? Ведь он уже как отец этому мальчику? А может быть, эта кинозвезда выйдет за него замуж? Хотя бы из-за мальчика. Или это невозможно? Как ты думаешь?
— Ты такая выдумщица, Дели. Я зря сказал, что нам далеко за двадцать. Ты сейчас похожа на двадцатилетнюю провинциалку из Керколди, впервые попавшую в кинозал!
— Я же говорила, если попаду в синема, то почувствую, что не было всех прежних лет! Говорила?! — с задором воскликнула Дели, словно оказалась права и выиграла пари.
— Я согласен, — улыбнулся он и снова провел рукой по ее седоватым густым прядям волос.
— Точно! Под ногами арахисовая скорлупа. — Она поводила ногой по полу и в доказательство похрустела скорлупой. — Слышишь? Позади шуршат бумажками от дешевых конфет! Все как когда-то! В этих кинозалах ничего не меняется.
Опять старик появился ниоткуда и объявил:
— Уважаемая публика, как вы знаете, наш сеанс состоит из двух картин. Сейчас будет представлен второй фильм несравненного и превосходного Чарли Чаплина, который носит название «На курорте»!
Зал погрузился во тьму. На белом полотне появились титры. Рояль забренчал польку. Фильм, очевидно, был еще более старый, чем «Малыш».
Чаплин предстал в образе этакого светского денди.
Действие фильма происходило в роскошной двухэтажной гостинице и небольшой площадке перед ней. Это скорее походило на дорогой пансионат на курортах Швейцарии. Здесь располагался целебный источник, около которого с кружечками постоянно сидели престарелые дамы.
Чарли, будучи жутким пьяницей, привез с собой на курорт огромный чемодан дорогих вин. Волею судьбы все его вина попали в целебный источник, и все обитатели гостиницы, даже почтенные старушки, ходили совершенно пьяными, лишь Чарли оставался трезвым, и скромная девушка, в которую он влюбился.
История заканчивалась тем, что герой Чарли предлагал ей руку и сердце, обещая больше никогда не пить.
Весь фильм Дели безудержно смеялась, прикрывая рот ладонью. Макс тоже смеялся, но более сдержанно. А весь зал буквально покатывался от смеха, сползая со стульев.
— Ой, я не могу удержаться, — давилась от смеха она.
— Да, неплохо, — сдержанно усмехнулся он, согласившись с ней и кивнув на очередной трюк Чарли.
На экране герои постоянно застревали во вращающейся двери. Чарли выдернул застрявшую в дверях тросточку, из дверей вылетел толстяк и, естественно, упал в воду. Дели звонко расхохоталась, схватив Максимилиана за руку от восторга. Он лишь сдержанно хмыкнул. Глаза их на секунду встретились, но, как ни удивительно, сейчас Дели было не до него: она тысячу лет не была в кино и ни разу не видела этого Чарли; все буквально потрясало ее — и Чарли, и фильм, и то, что было так волнующе с малышом и смешно сейчас с Чарли на курорте.
Промелькнуло на экране слово «Конец», Максимилиан облегченно вздохнул. «На курорте» оказалось гораздо короче «Малыша», и Макс, уже начавший ревновать Дели к экрану, нетерпеливо ерзал на сиденье, ожидая окончания.
Макс и Дели немного подождали, пока публика перестанет толпиться в дверях, и вышли из зала.
На улице было уже почти темно, хотя для темноты был еще очень ранний час. Фиолетово-сиреневые тучи на краю горизонта клубились, словно облака дыма сигары, застилая собой уже касавшееся края горизонта небо.
Дели вдруг чуть заволновалась: они в чужом, незнакомом районе, где живет самый разнообразный простой люд; вечерами от нечего делать наверняка многие пьют и устраивают поножовщину, тоже от нечего делать. А у них нет такси, и вряд ли в таких районах можно отыскать не то что такси, а просто обыкновенный автомобиль, да еще вечером.
Дели опять, как в фойе синематографа, захотелось прижаться к нему, обнять его. Они в нерешительности все стояли возле этого чуть покосившегося здания бывшего танцевального зала.
И как это было для нее ни прискорбно, Дели захотелось ощутить на губах вкус его поцелуя. Она взглянула ему в лицо, и ей показалось, что он несколько разочарован, на лице его была скука.
— Макс, ты чем-то недоволен?
— С чего ты взяла? Нет, я думаю. Возвращаться в отель пешком далековато, или ты не прочь пройтись?
— Отчего же, я провожу тебя, — улыбнулась она.
Он покачал головой, усмехнувшись:
— Дели, я тебя совсем не пойму…
Но она прервала его. Максимилиан взял ее под руку, она не выказала недовольства.
— Я так смеялась, уже не помню, когда так смеялась, как сегодня. Какое кино смешное у этих американцев! Чарли просто неподражаем!
— Клоун, — поморщился Максимилиан.
— Неужели тебе не понравилось?!
— Все понравилось, только я ожидал несколько иного, — сказал он сухо, даже с некоторым раздражением.
— Чего же?
Максимилиан не ответил, он оглядывался по сторонам, словно выискивал автомобиль. Но улица была пустынна, даже не было слышно, чтобы в отдалении проехала автомашина или повозка. Лишь редкие прохожие спешили в синематограф или по своим делам. Дели не знала, был ли следующий сеанс фильма, не знала, сколь долго им придется идти до отеля; сейчас ее беспокоила тень на его лице.
— Может быть, тебя разочаровали мои волосы? — осторожно спросила она.
— Я же говорил. Ты думаешь, я все время тебе лгу?
— Надеюсь, что нет… Почти уверена, что нет. А чего другого ты ожидал?
— Я думал, что мы будем вдвоем…
Дели сделала изумленное лицо и заглянула в его серые, погрустневшие глаза.
— Мы и были вдвоем.
— Ты была с Чаплином! — сказал он строго. Дели хотела рассмеяться, но уж слишком серьезен был у него вид, и она сдержалась. — Или тебе нравится, что у меня появилось это отвратительное чувство ревности, как у моей жены? Ох, зачем только вспомнил! — добавил он. — Я кажусь тебе смешным? Я вижу, ты смеешься надо мной.
— Я молчу!
— Вижу, смеешься, насмехаешься, не смеясь. И Лилиан тоже так делает, — с раздражением сказал он. — Ты становишься как она!
— Разве твоя старенькая Лилиан не права? Я ее очень хорошо сейчас понимаю. Мы вдвоем, а она сейчас там, в холодной Англии, коротает долгие зимние вечера со своей взрослой, видимо, дочерью и думает — где ты, с кем? А ты со мной… — сказала Дели, чувствуя, что ее словно кошка царапнула по груди. Она узнала, как зовут его жену, и эта никогда не виденная ею женщина, которую она наверняка никогда и не увидит, на секунду стала ей такой близкой, чуть ли не родной сестрой, которую она понимала с полуслова — на расстоянии тысяч миль, но очень хорошо понимала. Но одновременно это она, словно разъяренная кошка на груди хозяйки, незримо царапала своими ухоженными ногтями кожу Дели, пытаясь добраться до сердца и вырвать из него своего Максимилиана. — Видишь, какая неприятность, Максимилиан. Оказывается, мы с ней еще и похожи. Я тоже немолода, ты просил этого не скрывать, я тоже…
— Дели! Дели, ты хочешь все испортить! — воскликнул он.
— Отнюдь нет. Я все еще пребываю в полном восторге от этого Чарли, вечер довольно чудесный, эти фильмы я запомню на всю жизнь, — весело сказала она.
— Филадельфия, ты меня хочешь немного отрезвить, не так ли? Но это у тебя не получится! — уверенно сказал он.
— Если ты меня увидишь обнаженной, у нас друг к другу сразу же пропадет всякий интерес, — весело прощебетала Дели, словно говорила о покупке нелепой шляпки, которая так смешна, что ее невозможно даже примерить.
— О-ля-ля! — протянул он изумленно, сощурив свои и без того небольшие глаза. — И ты меня укоряла, что я словно пьяный шкипер?! Дели, это ты откровенна более чем следует! — Он быстро обхватил ее за талию и прижал к себе. — Дели…
— Ха-ха-ха, — сказала она тихо. — Я смеюсь… Как Лилиан…
— Нет-нет. Твои уловки не помогут. — Максимилиан провел своими вытянутыми ладонями по ее спине, так что мурашки пробежали у нее от ног до самых, казалось, корней волос.
— Максимилиан… Ты пьяный шкипер. Кругом народ, — сказала она тихо, впрочем даже не собираясь оглядываться по сторонам.
Его руки еще крепче обвили ее, и она ощутила то, что и хотела — его тонкие губы на своих губах. Дели не сопротивлялась поцелую, она не знала, сколько он длился, может быть пять минут…
Глаза сами собой закрылись, и она чувствовала, что тьма перед ее глазами куда-то плывет, плывет, плывет…
Наконец он отпустил ее.
— Как ты хороша, — тихо сказал он.
— Максимилиан… — Дели провела рукой по его груди, и он чуть-чуть передернул плечами, словно боялся щекотки.
— Пойдем скорей, скорей, скорей… — быстро зашептал он и, подхватив ее под руку, потащил вперед, но Дели не хотела идти.
— Куда, куда, куда? — так же тихо ответила она быстрыми и нежными вопросами.
— Ко мне, ко мне, ко мне!.. — расплылся он в улыбке, показывая синеватые зубы.
Дели прикрыла глаза и уже хотела отрицательно покачать головой, но тут раздался лай собаки. Дели чуть прижалась к Максимилиану, обняв его, словно испугалась собаки.
Это была обыкновенная бродячая собака, каких много на окраинах Марри-Бридж выло на луну по ночам; непонятно отчего она решила сипло залаять на них.
— Ну идем же! — воскликнула Дели.
— Ты боишься собак?
— Нет, конечно. Но зачем она лает?
— Точно как моя жена, — усмехнулся он.
— Ой, Максимилиан, сам же все портишь! — воскликнула Дели, притворно возмутившись.
— Как и ты… Пытаешься… — парировал он. — Идем.
Они быстро пошли вперед, не оборачиваясь на собачий лай. Собака немного пробежала за ними, не переставая лаять, но одновременно повиливая хвостом — вяло, но дружелюбно, — и отстала.
Максимилиан шел довольно быстро. Становилось уже темно, скоро сквозь тучи на горизонте перестанут пробиваться розовато-фиолетовые лучи заходящего солнца.
— Мы идем наугад или ты знаешь дорогу? — спросила Дели после некоторого молчания, когда они свернули в маленький переулок.
— Конечно, знаю.
— А мне кажется, река чуть южнее, — возразила она.
— Ты у меня ходячий компас, — улыбнулся он.
— Пьяный шкипер все-таки думает, что мы идем к нему?
— Шкипер — это кто за колесом стоит?
— Да, верно.
— А ты — Филадельфия. Так кто все-таки управляет пароходом: шкипер «Филадельфией» или «Филадельфия» шкипером?
— Какая самоуверенность! А знаешь, я чуть не прыснула, когда в первый раз увидела, как на солнце блеснула твоя лысина. У Брентона такого не было… — Она пошла медленнее, Максимилиан тоже сбавил шаг. — Мой Брентон. — Она тяжело вздохнула.
— Его не воротишь, и незачем предаваться бесполезным воспоминаниям. Я рядом с тобой, разве что-нибудь еще нужно?
— Максимилиан! Помедленней, пожалуйста. И поосторожней… Ты причиняешь мне боль. Ты хочешь казаться покорителем Австралии, Джеймсом Куком, а ведь это не совсем так.
— Филадельфия, — протянул он с притворным удивлением, — я думал, что давно тебя покорил…
Дели посмотрела на него, и взгляд ее говорил: «Милый, славный пивовар, как ты заблуждаешься».
Где-то впереди, в конце переулка, послышались пьяные крики, звук разбитого стекла и женский визг. Они как раз приближались к этим крикам, переулок их выводил. Дели взяла Максимилиана под руку, они пошли медленно, словно готовясь увидеть пьяную драку.
Они вышли на пересечение с более широкой улицей, на которой начинали зажигаться редкие электрические огни. Возле одного из домов как раз и происходила шумная ссора, слава Богу, это происходило не на улице. Дели не видела из-за высокой каменной ограды, что там было, да и видеть не хотела. Но женщина за забором продолжала визжать, мужские голоса невнятно бормотали ругательства, лишь некоторые выкрики долетали до ушей:
— Зарежу! Не веришь?! — И снова звон, но уже не стекол. Похоже, били бутылки, звон летящей на пол посуды, падающих кастрюль.
Они побыстрее прошли мимо криков за оградой и оказались недалеко от центрального района города. Отсюда уже совсем близко было до отеля, где на втором этаже несколько темных окон ждали, когда в них зажжется свет. Казалось, роскошный номер Максимилиана притаился в ожидании, когда в него попадет Дели и осветит его темноту, словно яркая карбидная лампа «Филадельфии». Сейчас на пароходе не было карбидных ламп, их сняли уже лет восемь назад, но у Дели отчего-то возникло именно такое сравнение.
По широкой улице, мощенной булыжником, проехал автомобиль, послышались звуки другого автомобиля.
Дели выпустила Максимилиана и вышла на мостовую, словно хотела грудью остановить приближающуюся машину. Максимилиан поднял руку.
К ним подъехал роскошный, несколько устаревший черный «роллс-ройс», за рулем сидел шофер владельца автомобиля в черной форменной фуражке с позолоченной каймой. Дели быстро заговорила, словно боясь, что Максимилиан опередит ее:
— Вы не могли бы подвезти нас к реке? Пожалуйста. Туда, где стоит «Филадельфия».
— Пароход «Филадельфия»? Это можно, — ответил шофер.
Дели уже взялась за ручку дверцы машины, но Максимилиан захлопнул дверцу, не дав ей сесть на заднее сиденье:
— Филадельфия, — с укоризной сказал он.
— Максимилиан, пусти, я сяду. Не надо…
— Филадельфия. И это все? Может быть, чашку чая с ликером? Не более!
— Ах, Максимилиан, мой милый, старый пивовар. Я совсем не хочу циничного и пошлого приключения, нет-нет. Прости меня, наверное, я виновата перед тобой, но… у меня дети, у меня большое горе… Ты очень славный. Ты вернул мне желание жить, и я очень-очень тебе благодарна. — Она говорила тихо, глядя в его стальные, холодные глаза, в которых было не только осуждение, но и какая-то затаенная надежда и еще нечто, чему она не могла дать определения, но, возможно, это нечто — неуловимое пока для нее — как раз более всего и привлекало Дели к Максимилиану. Она обернулась к шоферу и виновато сказала: — Подождите, пожалуйста.
Максимилиан крепко держался за ручку дверцы, не давая ей сесть:
— Филадельфия, это не пошлое увлечение, как ты говоришь, — прохрипел он.
— А что? — усмехнулась она.
Он быстро вытащил из кармана брюк несколько фунтов и, бросив их на переднее сиденье шоферу, крикнул:
— Езжайте скорее!
Шофер покосился на деньги, и машина тронулась с места. Дели посмотрела на удалявшийся автомобиль и, повернувшись к нему, воскликнула в негодовании:
— Макс! Да, я виновата, что согласилась поехать с тобой! Но не будем бить посуду, как они. Это нам не к лицу.
— Зарежу. Не веришь? — с улыбкой сказал Максимилиан, повторяя недавно слышанные пьяные выкрики.
— Увы, тебе все-таки далеко до пьяного шкипера, — улыбнулась Дели печально. — Я прошу тебя забрать баржу. И если хочешь, можешь у нас отобедать, вместе с детьми, вместе со всеми нами — и это все!
— Дели… Я долго думал, — хрипло сказал он.
Дели прервала его нетерпеливо:
— Долго — это сколько? День, два?
— Дели, я все время думал… Я хочу повторить тебе, что когда-то, наверное, нужно решиться… Нужно что-то решить с моим браком, и я пришел к выводу, что, видимо, лучше будет, если мы все-таки расстанемся с Лилиан… — Быстро заговорил он, глядя в сторону, словно нашкодивший мальчишка, которого застали на месте преступления.
— Я бы рада была чем-то помочь тебе в этом вопросе, как ты мне помог своим взглядом на кладбище, но увы — мне кажется, что это только твои проблемы.
— Нет, Дели, нет. Я решился… Я буду хлопотать о разводе.
— Повторяю, это только твои проблемы, Макс, — холодно ответила Дели.
Они стояли на пустынной мостовой полутемной улицы. Огни двухэтажных особняков горели ярко, но не освещали полутемную дорогу. Электрический фонарь в этом месте не горел. Только бледное ночное светило, всходившая над горизонтом желтоватая луна, бросало слабый, призрачный свет.
Вновь в отдалении возник шум автомобиля, Дели дернулась, чтобы идти навстречу машине, но Максимилиан схватил ее за руку:
— Дели, хорошо, ты не хочешь идти ко мне, но ты должна хотя бы выслушать меня!
— Ночь наступила. Что подумают дети? Как я им буду смотреть в глаза?
— Дели, это детский лепет, о чем ты говоришь!
— Увы, Макс. Я не хочу, чтоб мне было стыдно перед детьми…
— Тебе не будет стыдно. Послушай меня, Дели! Я решился… развестись с Лилиан, — сказал он отрывисто и резко, словно бросил ей слова обвинительного приговора суда.
— И что из того? Ты решился развестись, что дальше? — спросила она холодно.
— Спроси меня — почему! — выкрикнул он в отчаянии.
— Почему? — с трудом спросила она, уже понимая, что причиной этого решения была не кто иная, как она.
— Потому что я встретил тебя, — сказал он тихо, и Дели поняла, что значило то невыразимое в его глазах, чего она до сих пор не понимала.
— Максимилиан, если бы в твоих словах была хоть толика правды… Прости меня, но я тебе не верю. — Дели отвернулась в сторону и смотрела на дорогу, словно искала спасения — не подъедет ли сейчас, как по волшебству, автомашина и не заберет ли ее, избавив от необходимости отвечать. Но дорога была пуста.
— Дели. Дели… — сказал он, тяжело и хрипло дыша, и с силой сжал ее запястье.
— Пожалуйста, мне больно. Ты словно клещами сдавил! — воскликнула она, и он нехотя отпустил ее руку.
— Дели, мне кажется… Я чувствую, что люблю тебя, Дели, — сказал он хрипло.
У Дели, казалось, остановилось сердце. Вокруг все замерло. Хотя улица была пустынна, а шума автомобиля так и не было, но тем не менее все погрузилось в безмолвие. Поющие цикады среди цветочных клумб перед домами словно разом смолкли. Все смолкло, лишь в тишине слышалось его хрипловатое, шумное дыхание. Дели молчала. Она смотрела в его глаза, которые тускло поблескивали в темноте, и хотела бы сейчас видеть его вытянутое лицо очень отчетливо, чтобы разглядеть каждую черточку, каждую пору на его лице.
Она одновременно верила и не верила тому, что он сказал. Казалось, в его глазах она могла прочесть: «Да, это правда!» Но тем не менее оставалось в глубине его пристальных глаз нечто недосказанное.
— Максимилиан, я надеюсь, ты пошутил, — наконец тихо сказала она. — Все это как-то странно. Нелепо… Здесь, посреди улицы, а не в твоем роскошном номере, не в дорогом ресторане… ты вдруг решил…
— Да, я решил тебе признаться, Дели, — сказал он, чуть вытянув и сжав розовые губы, так что образовалась тонкая черта вместо губ.
— Мы слишком мало знаем друг друга. Наша случайная встреча — всего лишь встреча, а не что-то более. Максимилиан, так не может быть… — едва улыбнулась она.
Максимилиан крепко сжал ее плечо, другую руку положил ей на бедро.
— Прошу тебя, Макс! — Дели отдернула его руку. — Я буду очень огорчена, Макс, когда мои предположения окажутся верными.
— Какие еще предположения? Я люблю тебя, Дели!
— Я думаю, это мимолетное увлечение: твое и мое…
— Я люблю тебя. Я хочу, чтобы ты стала моей женой. У нас впереди еще целая вечность счастья, Дели. Я давно не испытывал такой жажды… Я давно не знал, что такое любить, Дели!..
Дели ничего не могла ответить. Мыслей не было, но снова все стало путаться: какие-то обрывки воспоминаний о Брентоне, о словах Гордона, приснившаяся мама — «Ты будешь счастлива!» — Дели ничего не могла понять — почему она здесь, с ним, почему он говорит ей такие слова? Почему все так должно быть? Ей вдруг стало страшно, и, непонятно отчего, она ощутила просто жуткий страх, панический страх, словно она сейчас потеряется и никто уже никогда не найдет ее, не отыщет, она просто растворится в этой путанице, словно в небытии.
Дели убрала его руку с плеча, отступила от него на шаг и бросилась бежать, не разбирая дороги. Он тут же побежал за ней, быстро догнав, схватил за руку:
— Что с тобой, Дели?
— Я ничего не могу сказать тебе в ответ… Я очень удивлена, я хочу побыть одна, пожалуйста, найди машину и отвези меня на «Филадельфию», — буквально простонала она. Она сейчас почувствовала ту слабость, которая предваряла головокружение — от запаха розы или от него?
— Все-таки ты очень странная, Дели… Ведь ты чувствуешь то же, что и я! — уверенно сказал он.
— Нет. Я просто боюсь. Прекрати, ничего больше не говори. Пожалуйста, давай найдем такси, — слабым голосом, едва слышно прошептала она, заботясь только об одном: как бы не закружилась голова и она не упала бы в обморок от внезапно нахлынувшей слабости.
— И ты мне сейчас ничего не ответишь?
— Нет, естественно.
Она смотрела на него и чувствовала, именно чувствовала, что глаза его словно светятся любовью. Они теперь казались не серыми, а голубовато-синими, так их окрашивал сумрак ночи, такими же синими, как у Брентона. Страх снова накрыл ее волной, как сегодня утром, — страх перед неизвестным ужасным ее будущим или, наоборот, — восхитительно счастливым?!
Дели, чтобы больше не смотреть в обманчивую синеву его глаз, пошла к горящему впереди ночному фонарю. Максимилиан шел чуть позади нее и все ждал ответа.
Максимилиану Джойсу оставалось несколько месяцев до пятидесятилетнего юбилея.
Это был довольно преуспевающий бизнесмен, который, впрочем, почти не интересовался своими делами. Он употреблял пиво принципиально только со своего небольшого завода, жил на приличные доходы от своего производства, совсем не желая делать что-либо еще: покупать пивоваренный завод поближе к Лондону, или кожевенную фабрику, или еще что-нибудь, как временами предлагали ему завсегдатаи клуба. Нет, ему вполне хватало его пива, покера по пятницам, субботнего гольфа и воскресного посещения пресвитерианской церкви вместе с дочерью и ее мужем, а иногда и с Лилиан, если она бывала в Лондоне — нет, не для того, чтобы увидеться с ним, для консультации с врачами. Лилиан страдала, казалось, тысячью болезней, но врачи у нее находили довольно сильную астму и регулярно обострявшуюся язву желудка, хотя Лилиан настаивала еще, по крайней мере, на десятке болезней, которые она выискивала для себя сначала в медицинских журналах, а потом уже покупала десятки книг и брошюр на тему, как лечить желчнокаменную болезнь или врожденный вывих, который она тоже у себя временами обнаруживала.
Максимилиану давно все надоело. Все было чрезвычайно скучным, пресным, бессмысленным: клуб, гольф, бесконечные болезненные стоны жены, дегустация пива и участие в пивоваренных выставках, которые раз в два года устраивала Ассоциация пивоваров Англии. И он был чрезвычайно доволен тем, что вдруг в далекой Австралии у него обнаружилось наследство. Доволен, скорее, не самим наследством, а поводом уехать куда-нибудь далеко, поездить по миру, но теперь уже не в свадебном путешествии, а одному поездить, возможно даже в поисках приключений.
Однако Австралия его явно разочаровала. Он не видел здесь никакой экзотики, не находил ничего особо значимого и интересного. В самом деле, нет ничего интересного в том, что на Рождество в Австралии стоит страшная жара, а в июле лежат горы снега: все у них наоборот, в этом Южном полушарии.
Дни проходили за днями, первые впечатления от красных эвкалиптов и стройных аборигенок из племени лубра стали стираться; уладив дела с наследством и продав ферму, он пребывал в ожидании чего-то чрезвычайно необычного, запоминающегося, того, что встряхнет его, вольет в него новые силы, новые чувства. И к нему пришла эта безумная мысль строить здесь пивоваренный завод. Он загорелся этой идеей, которую немногочисленные недавние приятели из Австралийского союза пивоваров называли безумной. Но Максимилиану казалось, что они так говорили лишь из желания не иметь лишнего конкурента на Австралийском континенте.
Максимилиан думал — это и есть та экзотика, ради которой он сюда приехал, которую и искал. Он мгновенно развернул бурную деятельность, истратив почти все наследство и часть денег от продажи фермы; развернул строительство, нанял управляющих и рабочих; уже заказал в Германии через союз пивоваров Австралии оборудование, которое стоило относительно дешево и было весьма неплохим, он знал это — немцы не разучились делать добротные вещи, несмотря на прошедшую мировую войну; и довольно скоро быстроходным судном оборудование должно было прибыть в Мельбурн.
Он был вдохновлен этими своими хлопотами по строительству, лишь в последние дни решил немного расслабиться от ежедневной напряженной работы по организации строительства, поохотиться на лис и уток, если такие отыщутся в окрестностях Марри-Бридж.
Но оказалось, что он ошибался.
Оказалось, он приехал в Австралию в поисках ее, Дели, — вот кого он искал в Австралии и кого нашел.
Дели старалась идти как можно быстрее, словно хотела сбежать от его тяжеловатых шагов, неотступно следовавших за ней чуть сзади; она бы рада была бежать, но слабость не позволяла ей предпринять что-либо решительное, да к тому же и ноги не очень слушались, они казались ватными, и каждый следующий шаг давался ей с некоторым усилием.
У нее было одно желание: поскорее оказаться на «Филадельфии», в окружении своих детей.
Дели вышла на зеленый бульвар, на счастье, тут же показались зажженные фары. Это было такси. Она взмахнула рукой; завизжав тормозами, машина остановилась.
Дели быстро забралась на переднее сиденье рядом с шофером, Максимилиан тут же открыл заднюю дверцу и оказался на заднем сиденье.
— Пожалуйста, пароход «Филадельфия». Знаете, где он стоит на реке? Это не так далеко, — сказала Дели.
Шофер кивнул в знак согласия. Но машина еще не успела тронуться, как Дели ощутила легкое прикосновение к своим распущенным волосам. Это теплое, нежное и убаюкивающее прикосновение его руки, которое ее завораживало в кинотеатре, сейчас мгновенно отрезвило, она сразу же вспомнила о своей седине. И на смену страху и растерянности пришли грустные мысли о том, какая она глупая и недальновидная женщина.
Аластер… Он ждет ее, но… Возможен ли с ним брак и насколько он необходим? И отвергать порывы страсти Максимилиана, — даже наоборот, пытаться всячески оттолкнуть его от себя, хотя он, мягко говоря, отнюдь не кажется ей противным, — о, все это крайне недальновидно! Ведь мистер Джойс — последняя встреча после Аластера, которая так ее взволновала, а дальше? Дальше ей придется смириться с неумолимостью летящего времени; она уже не станет прятать свою седину, будет в дальнейшем почтенной, правда, возможно, несколько взбалмошной бабушкой, занятой своими многочисленными внуками.
За окном мелькали редкие огни темно-зеленого от листвы кустарника бульвара. Затем, уже за городом, они ехали вдоль бурой стены орешника, потом машина въехала в аллею из эвкалиптов.
Дели молчала. Максимилиан тоже не нарушал тишины, убаюкивающей Дели мерным постукиванием мотора.
Вдали показалась блестящая под луной полоска реки и сигнальный огонь на корме «Филадельфии».
— Остановите, пожалуйста, — сказал Максимилиан. — Прямо здесь.
Они почти уже выехали из небольшой рощицы, по прямой до берега реки и до «Филадельфии» оставалось не более пятисот метров.
Дели внутренне сжалась и решила, что ни за что не будет выходить из машины здесь, среди высоких эвкалиптов и кустов бузины, едва освещенных прикрытой облаками луной. Ей так не хотелось снова испытывать его настойчивость, даже навязчивость. Когда угодно, только не сейчас: она совершенно не знала, как ей поступить! Сердце ей подсказывало, что она может быть с ним счастлива, но… Этих «но» было слишком много!
Машина остановилась, шофер с удивлением посмотрел в зеркало заднего вида на Максимилиана. Дели тоже постаралась увидеть в зеркальце его глаза, но не удалось.
— Филадельфия, — тихо сказал он. — Я хотел бы еще кое о чем сказать.
— Говори здесь. Я не выйду из машины, — ответила Дели, чуть улыбнувшись шоферу, словно ища у него поддержки.
Шофер понимающе едва заметно кивнул ей.
— Дели… — Глаза Максимилиана уставились на циферблат спидометра, он с трудом сумел заговорить в присутствии постороннего. — Дели, ты наверняка последняя моя… любовь… Ты вчера шутила над этим, а оказалось, я действительно люблю тебя. Я понял это, когда подарил тебе розу со стола. Да-да, именно в тот момент я подумал, что неплохо было бы на тебе жениться. А потом, когда ты ушла, я еще долго ходил из угла в угол и все думал: почему, а почему действительно тебе не стать моей женой? Да, ты права, мы слишком мало знаем друг друга, но, видимо, это сильнее меня. Я не говорю, что я никогда не любил, но сейчас ты меня просто выбила из седла, ты разрушила все мои планы, все мои представления о дальнейшей жизни… Может быть, мне стоит остаться здесь, с тобой… построить завод, ведь это будет замечательно! Мы поедем на хороший курорт, я знаю, у вас в Австралии есть хорошие курорты, мы будем резвиться как…
«Как с Адамом», — про себя добавила Дели, и ее покоробило от этого сравнения.
— …Как твои дети, нет, мы будем наверняка даже более счастливы, чем твои дети!
«Почему он думает, что мои дети несчастливы? А-а, наверное, это действительно так: бедный Гордон; туповатый Бренни, которого интересуют только пароход и река; Алекс, зарывшийся в книжки по биологии и анатомии! А Мэг — она внутренне что-то переживает, а что — не говорит! Ах Боже мой, я ужасная мать!..»
— Да! Я тебе обещаю! — хрипло воскликнул он и откашлялся. Шофер чуть повернул голову и покосился на него. — Дели, ты не веришь мне?
Дели, как и он, смотрела на цифры приборной доски автомобиля:
— Я верю. Мне нужно хорошо подумать. Я не хотела бы, чтобы мною руководили минутные слабости, минутные, хоть и прекрасные чувства… к тебе, Максимилиан. Прошу, давай поедем…
— Ты говорила, мне можно пообедать вместе с вами, познакомиться со всем твоим семейством поближе. Я думаю, что уже пора.
«Как он самоуверен и настойчив! Пивовары, видимо, все такие. Уверены, будто они полные хозяева; если не Австралии, то в своей семье, на своем заводе — они вершители судеб! Возможно, эта уверенность или эта привычка руководить уже вошла настолько в его кровь, что он по-другому себя просто не может ощущать? Но я-то совсем не такая! Всегда дороже всего мне была свобода, свобода для живописи, для творчества. Даже дети рождались, и тогда я не ощущала себя порабощенной пеленками! Но сейчас своей уверенностью он меня связывает посильнее пеленок…» — подумала Дели и быстро ответила:
— Максимилиан, хорошо! Только поедем!.. — Дели кивнула шоферу, и тот завел мотор. — Завтра, завтра мы успеем… Сейчас уже слишком поздно.
— Завтра я буду ровно в полдень.
— Нет, ни в коем случае! Завтра… к обеду. Я приготовлю прекрасный обед и буду ждать тебя после ленча. Хорошо, если ты подъедешь к семи вечера.
— Согласен, Дели. — Он положил свои длинные пальцы ей на плечи и осторожно поцеловал ее в ухо. — Милая моя.
У Дели снова возникло ощущение, что мурашки или легкий, чуть пощипывающий ток пробежал по волосам, по шее и спустился к ногам. Дели чуть улыбнулась от щекотки. Его губы, блуждавшие в ее волосах, щекотали ухо.
— Чего же мы ждем?! — обратилась она, повеселев, к шоферу, который отвернулся от них и старался не наблюдать за этой сценой.
Машина двинулась с места, дернулась, колесом наехав на кочку, и Максимилиан отстранился от нее.
Дели повернулась к нему, на губах ее блуждала улыбка. Она взглянула в его глаза и снова прочла то, чего раньше не понимала. Внутри его темных зрачков, казалось ей, горел затаенный огонь страсти.
— Безумный Макс, — тихо шепнула она с улыбкой.
— Есть такой фильм. Ты хочешь посмотреть? — спросил он, сощурив глаза.
— Это, наверное, про тебя… Безумный Макс, — повторила она, все так же улыбаясь.
Он быстро приблизил к ней лицо и поцеловал ее в губы. Но машину трясло, они уже выехали на берег, и Дели была рада, она не хотела расслабляться в его поцелуе — его губы всего на секунду коснулись ее.
Машина остановилась. Дели быстро вышла.
Напротив ее, на воде, белым привидением стояла призрачная «Филадельфия», освещенная неяркой желтоватой луной. И — о ужас — Дели различила недалеко от кожуха колеса четыре фигуры — это были ее дети. Они смотрели на подъехавшую к берегу машину, на нее, выскочившую из машины. Дели положила руку на грудь, так как сердце забилось, словно ее, семнадцатилетнюю, застала строгая тетя Эстер, застала вместе с Адамом. Только теперь тетя Эстер превратилась в четверых ее детей, которые наверняка без особого восторга взирали сейчас на ее слишком позднее возвращение.
Максимилиан вышел вслед за ней. Дели жестом попросила его сесть в машину, но он не послушался. Он подошел к ней и хотел притянуть за талию, но она вовремя отбежала.
— Завтра я преподнесу тебе маленький подарок… к нашей помолвке. — Его синеватые зубы блеснули в полутьме.
— Макс! Здесь не Африка и не Индия, ты не можешь быть двоеженцем! — резко, но тихо сказала она.
— Прости, пожалуйста! Я уже забыл, что нужно еще покончить с Лилиан.
Дели покоробило от его слов. Она сразу вспомнила, как он сказал — или действительно пошутил? — повторив пьяные выкрики: «Зарежу, не веришь?» У нее вновь внутри маленькой любопытной змейкой зашевелился страх.
— Все-все, до завтра. — Она быстро пожала его руку.
Но Максимилиан схватил ее за руку, обнял и вновь поцеловал. Сердце ее бешено забилось, затрепетало, но не от восторга, от ужаса, страха, возмущения! От того что дети на нее смотрят; они видят, как на светло-сером фоне серебристых облаков соединились в поцелуе две фигуры!
Дели стала отчаянно сопротивляться, он выпустил ее. Она быстро выдохнула и укоризненно покачала головой, кипя от возмущения. Потом нехотя улыбнулась и быстро, словно девчонка, побежала к «Филадельфии».
Трап одним концом лежал на берегу, дожидаясь ее.
«Это все ерунда — возраст! — подумала она. — Как легко, радостно бежать, бежать к своим детям!» Она застучала каблуками по узким деревянным доскам трапа. Она бежала не оглядываясь.
Но, оказавшись на палубе, Дели, к своему удивлению, никого не обнаружила, все словно растворились в полутьме. Дели чувствовала, что должна если не объясниться, то, по меньшей мере, извиниться — она наверняка доставила всем много беспокойных минут. Такого не было, чтобы она уезжала одна, не сказав, когда вернется. Дели оглянулась на берег и увидела, как и предполагала, на фоне пепельных ночных облаков белое пятно рубашки Максимилиана и темный силуэт машины. Рассеянный лунный свет незримой кистью бросил на крышу и капот машины молочно-белые мазки лунных белил и еще сильнее посеребрил виски Максимилиана.
«Неплохо бы написать картину под названием «Ожидание», — подумала она, глядя на берег.
Дверь кухни скрипнула, и появился одетый в свою белую до колен рубаху Омар. Он остановился в нерешительности, словно боялся к ней подойти.
— Добрый вечер, Омар. Как дела? Вы не спите еще? — весело спросила она.
— Я хочу убрать со стола, моя госпожа позволит?
— А что было на обед?
— Рыба и пудинг, — слегка поклонился Омар.
— Наверное, все было очень вкусно?
— Не знаю, госпожа. Никто так и не обедал. Господа ждали вас, а потом разошлись. Госпожа будет обедать?
«Бедные дети ждали и так и не сели за стол. Бедные дети, бедная я, несчастная их мать. Это похоже на забастовку, на бунт на корабле. А он все стоит на берегу…» — подумала Дели, бросив взгляд на берег.
— Я не прочь перекусить. — Она почувствовала, что очень голодна и устала. Лампа над столом на палубе уже не горела, и Дели добавила: — Может быть, ты принесешь мне что-нибудь в каюту?
— Да, конечно, госпожа! — поклонился Омар, оскалив свои большие белые зубы. Дели совсем не понравилось, как он улыбнулся.
Она спустилась в каюту и, увидев синие орхидеи в вазе, которые принесла сюда Мэг, сразу же вспомнила про письмо Аластеру: опустил ли Бренни письма на почте или забыл?
Она даже удивилась себе: как быстро меняется настроение, как скачут мысли. Ведь только что она была в объятиях Максимилиана, а теперь думает про — о, к счастью, не про Аластера, всего лишь вспомнила про письма ему и мисс Баретт! Она посмотрелась в зеркальце, увидела свое свежее, с легким румянцем лицо, губы ее были совершенно алыми, но не от румян, от его поцелуев.
Дели взъерошила волосы и решила пойти к Мэг, ей захотелось посплетничать с ней по-женски.
Она оставила дверь каюты открытой, чтобы Омар пришел и оставил на столе что-нибудь пожевать и, стараясь не шуметь, прошла к каюте Мэг.
Дели тихонько постучала в дверь, из каюты раздался голос дочери:
— Мама, да, я жду тебя.
Дели вошла, увидела Мэг, лежавшую на узкой кровати с железными спинками, она читала книжку про войну в Европе. Дели на секунду удивилась: что интересного могла найти дочь в этой книге, но не стала спрашивать.
— Дорогая, ты на меня очень сердишься? — спросила Дели, сделав виноватое лицо.
— Нисколько, мама, не сержусь! Нисколько! — Мэг вскочила и, подбежав к Дели, обняла ее и поцеловала в щеку. — Я так рада за тебя!
— Боже, чему же тут радоваться? Почему вы ждали меня, почему не обедали?
— Мнения разделились: я предлагала подождать, а Бренни сказал, что ты, может быть, только завтра утром или днем появишься. Но я оказалась права.
— Ах, что творится со мной, Мэг, ты бы знала, — вздохнула Дели и повторила: — Что творится…
— А что случилось? Он тебя не обидел?
— Да нет, конечно. Он мне признался… — И Дели расплылась в улыбке.
На лице Мэг появился испуг, она прижала пальцы к губам и тихо промычала, качая головой:
— М-м-м! Как здорово!..
— Милая, ну что же тут здорового? Все это совершенно нездорово. Эта наша прогулка…
— Он вел себя слишком смело? Он тебя чем-то огорчил?
— Да нет же! Я же говорю, он признался мне в любви! А я не знаю… — смущенно заулыбалась Дели, чуть пожимая плечами.
— Мама, что же ты не знаешь?! Какое счастье, о какая ты счастливая! — воскликнула Мэг и затрясла в воздухе руками от восторга. — Мама, если бы я была такая же счастливая, как ты, я бы просто не знаю что сделала, я бы просто тебя расцеловала! — Мэг снова бросилась к матери и снова поцеловала в обе щеки.
Дели вспомнила, как Максимилиан говорил, что они будут счастливее, чем ее дети. Да, Мэг себя определенно не чувствовала счастливой, но почему? Ведь это глупо — в ее-то годы, у нее все впереди, все самое восхитительное и чудесное! А у нее — наоборот.
— И что же ты? Ты сказала ему?
Дели отрицательно покачала головой.
— Ты ему сказала «да»?! — Мэг снова ужаснулась, прикрыв рот ладонями.
Дели покачала головой и поджала губы. Ей показалось, что сейчас ее губы горели, как красные огни на речных бакенах.
— Но почему? Почему? Ты его не любишь?
— Я не знаю. Он мне очень симпатичен, может быть, даже больше… Но я к нему пока не привыкла.
— Конечно, ты привыкла к отцу, но… Как ты говорила — жизнь продолжается? — лукаво улыбнулась Мэг.
— Да, к сожалению или к счастью скорее всего. Продолжается, и мне надо что-то предпринять. А я совершенно ничего не понимаю! Бренни опустил письма?
— Наверное. Конечно, опустил. Он договорился по поводу муки, лопат, тысячи полторы мешков, как ты думаешь, не много? И по мелочам — посуда, игрушки, простые ткани. Ему предложили взять дорогую фарфоровую посуду, но он сомневается, будут ли покупать, хотел с тобой посоветоваться.
— А вы меня не сильно осуждали? — осторожно спросила Дели, присаживаясь на кровать. Мэг села рядом с ней на маленький столик возле кровати, отодвинув от себя стопку салфеток, которые она старательно вышивала.
— Мы все, наоборот, рады, — не слишком уверенно ответила Мэг.
— Я тоже рада, но мне кажется, я совсем неправильно поступлю, если соглашусь на его предложение, Мэг. Дело в том, что он женат, у него взрослые дочери.
Мэг помрачнела и нахмурилась, потом вздохнула:
— О-ох, вот ведь как.
— Но он сказал, что хочет развестись, — быстро добавила Дели, словно пыталась оправдать Максимилиана.
— Тогда в чем же проблема?! — Лицо Мэг радостно засияло.
Дели усмехнулась и опустила голову.
— А Лондон так далеко… Я думаю, не стоит мне разрушать семью! — вдруг сказала Дели быстро и решительно, хотя еще секунду назад у нее не было подобной мысли.
— Мама, если вы любите друг друга…
— Мэг, не надо бросаться такими словами! В моем возрасте все гораздо сложнее, как ты видишь.
— Да-да-да! Конечно, сложней, но он мне понравился! — воскликнула Мэг, схватив Дели за руку и тихонько пожав ее. — Такой высокий, стройный, совсем не старый.
— Ты считаешь? — недоверчиво посмотрела Дели в глаза дочери.
— Совсем не старый! И потом, эти цветы.
— Цветы — что они значат, Мэг? Ничего не значат, — грустно сказала Дели. — Но тем не менее я благодарна, что ты выслушала меня. Мне так хотелось с кем-то поговорить.
— Ма, я ужасно рада! Ну похвастайся, пожалуйста, еще. А как он говорил, скажи!
— Не хочу! Мне нужно ходить в черном минимум полгода, а я — видишь, какой пример вам подаю. Это все немыслимо!
Мэг взяла одну из салфеток и стала нервно ее теребить.
— Ма, я не хочу, чтобы ты была одна. Что ты намерена ответить, я даже боюсь подумать, что ты можешь… — Она замолчала.
— Что я намерена ответить? Вот именно! Он завтра приедет, к вечеру. Ничего, что-нибудь придумается, — рассеянно сказала Дели и грустно улыбнулась, взглянув на дочь. — Я рада, что вы не слишком меня осуждаете, все чудесно, все было так чудесно, что долго так продолжаться не может.
— Мама! Он разведется, он будет свободен, как и ты!
Дели нахмурила брови и с силой сжала губы.
— Не хочу. Ты не голодна?
— Я кое-что пожевала.
— Спокойной ночи, Мэг. И прости меня, пожалуйста, за все. — Дели быстро провела ладонью по щеке дочери и, улыбнувшись одними губами, вышла из каюты.
Выйдя от Мэг, Дели быстро скинула туфли, взяла их в руки и легко и бесшумно, словно двенадцатилетняя девочка, поскакала вверх по ступеням. Выбежав на нижнюю палубу, она глянула на берег — он был пуст: ни машины, ни Максимилиана уже не было.
Дели почувствовала радость и одновременно некоторое сожаление. Она так же быстро и бесшумно пробежала в свою каюту, она не хотела никого будить своими шагами, возможно, Бренни и Гордон уже легли спать.
В каюте стояло блюдо, закрытое металлической крышкой, она подняла ее, запах чудесно пахнущей рыбы, уже остывшей, но все еще теплой, распространился по всей каюте. Дели быстро проглотила несколько кусков, запивая холодным чаем. Она смотрела не отрываясь на букет орхидей. Несколько синих лепестков уже упали на стол.
«Как хорошо, что больше не кружится голова», — подумала Дели.