Небесная фея и дровосек
Перевод Д. Д. Елисеева
Давным-давно в одной из долин в горах Кымгансан жил дровосек. Дом его был беден, и ему приходилось каждый день ходить далеко в горы, чтобы там рубить топором лес, а потом, как он надеялся, продать их в городе.
Горы Кымгансан поистине прекрасны. Вот потому, когда дровосек уставал от работы, он любовался чистыми ручьями и вершинами, над которыми плыли белые облака. Тогда к нему снова возвращались силы, чтобы опять приняться за рубку леса.
Однажды, когда он сидел и отдыхал, прислонившись к скале, вдруг откуда ни возьмись выскочил испуганный олень и стал жалобно просить:
— Дровосек, спаси меня! За мной с той стороны гонятся охотники, умоляю тебя, спаси!
Только успел дровосек спрятать его в дровах, как примчались охотники с луками наготове.
— Эй, ты! Сюда олень бежал, куда он ушел?
— Да, проскочил здесь… Вон туда побежал! — ответил им дровосек и показал на ущелье в глубине лесных зарослей. Охотники не стали допытываться и устремились туда. А спрятанный в дровах олень получил спасение и вышел, поблагодарив его низким поклоном. В знак признательности за дарованную жизнь, он рассказал дровосеку про озеро с лотосами, где спускаются небесные феи.
— Нынче ночью взойдёт полная луна, пойди к тому озеру с лотосами, луна стоит прямо над ним, а в озере будут купаться феи. Они снимают свои платья с крыльями, спрячь какое-нибудь платье, тогда одна из фей не сможет подняться в небо и останется жить с тобой. Но только не отдавай ей платье, пока она не родит трёх детей! — сказал олень и тут же внезапно исчез.
Этой ночью взошла полная луна. Лунное сияние озарило озеро с лотосами в одной из долин прекрасных гор Кымгансан, и вот прелестные феи спустились из небесного царства, чтобы искупаться в этом озере, тут дровосек по совету оленя украл и запрятал одно из платьев с крыльями. Феи, конечно, не знали об этом и до поздней ночи пели песни и плескались в воде, а потом надели платья с крыльями и одна за другой стали подниматься ввысь.
— А где мое платье с крыльями? — одна из фей заметалась в ужасе, не понимая, что произошло.
Платье с крыльями исчезло, и она не смогла вернуться в небесное царство. Вот так дровосек возвратился домой с опечаленной феей. Поначалу она очень горевала, но не прошло и много времени, как ей стало казаться, что жить в этих прекрасных горах не так уж плохо. Все же иногда её личико становилось печальным.
— Куда же подевалось моё платье с крыльями? Вот хоть бы раз надеть… — говорила она, вздыхая. И дровосек вздыхал, глядя на опечаленную фею, он даже готов был отдать ей платье с крыльями, но, помня наставления оленя, старался сдерживаться.
Прошли месяцы, годы один за другим сменили друг друга, и фея родила двух очаровательных деток. Теперь жизнь дровосека была полна счастья, и он порой с благодарностью вспоминал оленя.
Однажды ночью, когда сияла полная луна, дровосек с феей взяли детей и пошли полюбоваться луной. Тут он и решил рассказать фее про оленя и отдать ей платье с крыльями.
— Это я его спрятал, поэтому и живу теперь так счастливо! — сказал он ей.
— A-а! Вот же моё платье с крыльями! — с этими словами она окуталась платьем, схватила детей и начала подниматься в небо. Откуда-то донеслись звуки прекрасной музыки.
Фея! Она летела ввысь в сиянии полной луны, а дровосек-то не мог ведь последовать за ней, он топал ногами от горя и досады. Потеряв детей и фею, дровосек перестал рубить лес и проводил свои дни в печали. Не зная, что придумать, он решил снова отыскать то место, где он встретил оленя. И олень появился, будто узнал о тоске дровосека.
— Ты что же, забыл о моём наказе не отдавать ей платье с крыльями? Что ж, в конце концов попробуй сделать то, что я тебе сейчас скажу. В небесном царстве после того, как эта фея потеряла платье с крыльями, спускают в озеро с лотосами большую бадью, черпают оттуда воду и поднимают обратно. Теперь, как взойдёт полная луна, ступай на озеро с лотосами и жди. Как только спустят большую бадью, садись в неё и поднимешься в небесное царство.
Дровосек дождался полнолуния и отправился на озеро с лотосами. В лунном сиянии озеро с лотосами выглядело ещё светлее и спокойнее, и дровосеку вспомнилось, как сюда спускались феи, чтобы искупаться. Немного погодя из облаков плавно спустилась большая бадья, дровосек быстро в неё влез, и она стала снова подниматься в небо. Дровосек сверху любовался видом гор Кымгансан, залитых лунным сиянием. Поистине, как прекрасны и совершенны эти вершины!
Дровосеку стало грустно расставаться с горами, но ведь он поднимался в небесное царство, где были дорогие ему дети и фея. Оказавшись в небесном царстве, дровосек снова увиделся с феей и детками и снова был счастлив. Целый год они радостно жили в небесном царстве, где всегда цветут цветы и щебечут птицы, но позабыть красоту гор Кымгансан он так и не смог. Вот так фея и дровосек вместе со своими детками снова спустились в эти горы и прожили там долго, долго и счастливо.
Старая мышь выбирает зятя
Перевод Д. Д. Елисеева
Больше тысячи лет тому назад жила некая Мышь. Родилась и выросла она под горой Самгаксан, что в столице. Родилась у неё одна-единственная дочь, и, когда настала пора выдавать её замуж, Мышь решила, что жених должен быть самого знатного рода в мире. Вот потому и решила породниться только с самим Небом.
Несколько дней потратила она, чтобы, задыхаясь и согнувшись от изнеможения, вскарабкаться на самую высокую вершину горы Самгаксан. Спокойно передохнув денёк в доме знакомой мыши, на утро следующего дня она отправилась к роднику, умыла передними лапками мордочку и, поднявшись на высокую скалу, обратилась к Небу:
— Небо! Бродя по всему свету и выбирая зятя, я увидела, что нет никого больше и выше вас. Поэтому и обратилась к вам. Дочь моя теперь как раз вошла в брачный возраст, и нужно во что бы то ни стало подыскать ей подходящую пару. И вот я, недостойная, осмелилась подняться в такое неприступное место. Если бы вы снизошли бы к моей искренней просьбе и согласились стать мне дорогим сыном, для меня это было бы великим счастьем. А моя ничтожная дочь не только очень красива, но и весьма трудолюбива. Когда приходит голодный год и кончаются наши запасы еды, она, ловко прячась, и днем и ночью прогрызёт самые крепкие кладовые. Принесёт зерно, мясо, плоды, большую семью прокормит и следов никаких не оставит. Если бы вы согласились взять её в жёны, никогда в жизни не пришлось бы вам голодать.
— Я выслушало твои речи, — ответило Небо. — Ваша дочь по всему подходит мне в жёны. Но ведь вы, кажется, подыскиваете зятя самого знатного рода. Я, конечно, прославилось, однако есть кое-кто и поважнее меня. Это — Облако! Я покрываю и землю, и горы, и моря — всё на свете, но иногда подо мной постепенно образуется Облако, оно закрывает меня, а я ничего не могу с ним сделать. А раз мне не справиться с Облаком, разве могу я жениться на вашей дочери? Уж лучше вам посвататься к Облаку.
«В самом деле, — подумала мышь, — пожалуй, так и сделаю!» И, простившись с Небом, отправилась туда, где было Облако. Подробно рассказав ему, как она сваталась к Небу, Мышь предложила Облаку породниться с ней, но и Облако отказалось:
— Я, конечно, могу закрыть горы и реки, деревья и травы, даже и само Небо, но, если вдруг сильно подует некто по прозвищу Ветер, я не в силах ему противостоять, и от меня тогда ничего не останется. А иногда случается даже, что вся семья гибнет. Вот вы отдадите за меня свою единственную дочь, а ну как такое произойдет? Не страшно ли? Может, вам лучше тут же повидаться с Ветром и посвататься к нему?
Мышь, решив, что Облако право, отправилась прямо к Ветру и передала ему всё, что сказали ей Небо с Облаком, и от души попросила его взять в жёны её дочь.
— Я выслушал вас внимательно, — ответил Ветер. — Так оно и есть на самом деле, но ведь такое дело, как брак, нельзя решать опрометчиво. Один раз ошибёшься, потом всю жизнь будешь каяться. Такое часто случается. Вот вы, почтенная, так стараетесь выдать свою дочь замуж, что мне даже неловко вам отказывать, однако у меня есть причина, почему я не могу вступить в брак с вашей дочерью. Выслушайте меня внимательно! И в самом деле, если я вдруг рассержусь, ничто не устоит перед моей силой — взлетает песок, катятся камни, ломаются и маленькие, и большие деревья, море мечется, облака рассеиваются. А голос у меня такой могучий, что кажется, вот-вот горы обрушатся. Я ненавижу только так называемого Милосердного Будду, который стоит в уездном городе Ынчжине. Вот уже несколько столетий я пытаюсь его повалить, но ничего у меня не выходит. Идите-ка лучше к нему, с ним и поговорите, а мне предлагать женитьбу ни к чему!
Ничего не поделаешь, пришлось Мыши завернуть в узелок еду на дорогу и отправиться в уезд Ынчжин, что в провинции Чхунчхон-до. Там, отыскав Милосердного Будду, она учтиво поздоровалась с ним, подробно рассказала о своём сватовстве и сладчайшим голосом попросила его взять в жёны её дочь. Милосердный Будда долго молчал, а потом изрёк:
— Издревле брак считается у людей наиважнейшим делом. Если вы хотите женить сына или выдать замуж дочь, то непременно должны принять во внимание и знатность рода, и их достоинства, и их облик. А это ведь совсем не просто! Но раз уж вы решили посвататься, придётся вам положить немало труда. Ну, а что до меня, то есть причина, из-за которой вы не можете заключить брак со мной. Послушайте, что я вам сейчас расскажу! Я вообще-то такой твёрдый и тяжёлый, что нет силы, которая могла бы меня хоть чуточку подвинуть. Когда небо качается, а море бушует, когда ветер вздымает песок и камни, гремит гром и мечутся молнии, когда льёт дождь или наступает холодная снежная зима, я остаюсь неподвижен и только презрительно усмехаюсь! А вот так называемые мыши — даже не знаю, что это за отродье! — днём и ночью дырявят подо мной землю и добьются, что я в конце концов упаду. Думаю, эта тварь и есть самая могущественная в мире. Ступайте-ка поскорее к ней да и обсудите там свои брачные дела. Я здесь стою уже много столетий, глаза мои исхлестаны ветрами и дождями, я не очень хорошо вижу и точно не знаю, как выглядит эта тварь. Однако голосом она вроде схожа с вами, уважаемая гостья, да и обликом вы как будто похожи. А впрочем, без лишних слов ступайте к ней да и породнитесь. Я же с этой тварью в смертельной вражде! Вот теперь я разглядел ваше лицо, уважаемая гостья, потому и сказал так. Прошу вас, уйдите поскорее!
Мышь попрощалась и ушла. «Всё, что сказал Милосердный Будда, — подумала она, — вполне резонно. Пожалуй, и в самом деле в целом мире нет никого равного нам по знатности и богатству!» Она возвратилась домой и, говорят, выдала свою дочь замуж за сородича.
В этом рассказе осуждаются люди низкого звания, которые мечтают породниться со знатными семьями. Думаю, а надо ли это пояснять?
Хозяин гор белый тигр пожирает волка
Перевод Д. Д. Елисеева
Когда-то и где-то жил один Белый Тигр. Был он царём всех зверей и правил ими. Если ему доставляли много еды, он бывал очень доволен. Если же еды было недостаточно, Тигр гневался и убивал виновных. Кто из зверей не трепетал перед его могуществом?
И вот однажды отправился Белый Тигр, властелин гор, на охоту, но сам был ранен из ружья каким-то охотником. Сама-то рана была не очень тяжелой, но пуля и ядовитая сила пороха вошли в тело, и Белый Тигр ни днем ни ночью не знал покоя. Когда все звери пришли осведомиться о здоровье властелина, они принесли с собой множество всякой снеди, а сами думали: «А вдруг он окажется в дурном расположении духа? Так ведь и невинного подданного растерзает!»
А у Лиса как раз в это время случилось какое-то дело, и он не явился справиться о здоровье. Властелин гор подумал: «Все подданные приходят ко мне, о здоровье спрашивают, много всякой еды приносят, а вот Лис ещё не разу не появился, не узнал, как я себя чувствую. Странно!» — И тогда он гневно спросил у своих подданных:
— Что-то не вижу я среди вас Лиса. Удивительное дело! Ведь государь — это всё равно что отец или мать. А если отец или мать больны, дети день и ночь должны быть рядом, готовить и подавать им еду, поить лекарством, тем самым исполняя свой сыновний долг. А подданные разве не те же дети? Я вот уже четыре-пять дней как болен, а этот негодник Лис ни разу не зашёл даже о здоровье спросить. Разве так должны служить государю его подданные?
А Волк тем временем сидел в сторонке и слушал. По своей натуре этот негодяй был жесток и завистлив, всегда норовил чем-нибудь насолить другим зверям, а с Лисом они особенно ненавидели друг друга. Увидев, что властелин гор Белый Тигр рассердился на Лиса и бранит его, Волк решил воспользоваться случаем и навредить ему. Хитро льстя, он начал докладывать:
— У Лиса вообще характер лживый, легкомысленный, он всегда поступает несправедливо и ловко обманывает зверей. К тому же — много еды или мало, — он всегда заботится только о своём животе. Мало того, что Лис не почитает государя, он ещё всякий раз клевещет, что, мол, великий государь непомерно алчен. Такого мерзавца не следует щадить и позволять жить в этом мире! На этот раз, когда негодяй явится, его следует наказать со всей возможной строгостью — разорвать, как говорится, на десять тысяч кусков!
Властелин гор выслушал Волка, и душа его распалилась великим гневом:
— Мне понравились твои речи. Так я и сделаю! — И насторожив белые усы, стал ждать прихода Лиса.
А Лис тем временем рыскал повсюду в поисках еды и случайно встретил своего друга лиса.
— Чем это ты так занят, что ни разу не навестил великого государя, который болен, и не справился о его здоровье? — спросил друг. — Теперь тебе не избежать смерти. Учти это, спрячься подальше и не появляйся!
Лис испугался и спросил, в чём дело. Тогда друг рассказал ему о болезни властелина гор Белого Тигра и раболепных речах Волка. А Лис, хитро усмехнувшись, воскликнул:
— Ты меня не пугай! Вот увидишь, я приду к великому государю и останусь в живых, а Волк, который хочет меня сгубить, сгинет сам. Тогда ты сам убедишься, какой я мудрый, и признаешь мое превосходство!
Друг, не зная, как Лис собирается избежать беды, только и сказал:
— Я от всей души порадуюсь, если ты сумеешь остаться в живых. Поторопись выполнить, что задумал! Ведь уничтожив этого подлого Волка, ты отомстишь врагу, который всегда пресмыкается перед сильными!
С этими словами друг убежал, а Лис не спеша подошёл к пещере, где пребывал властелин гор Белый Тигр. Все звери, распростёршись в поклоне слева и справа возле властелина гор, не смели даже голову поднять и сурово молчали. Остановившись на самом последнем месте, Лис встал на колени, низко склонил голову и почтительно осведомился о здоровье.
— У меня, вашего ничтожного верноподданного, было одно дело, — доложил он, — и я не смог прийти раньше, чтобы спросить о вашем здоровье. За такое преступление меня конечно же следует убить. И не жалко будет!
Властелин гор, выпучив глаза, заорал громовым голосом:
— Ах ты, негодяй! Да как тебе не стыдно на глаза мне показываться?!
Он хотел тут же убить Лиса, но тот снова поклонился и доложил:
— Раз таково повеление великого государя, то больше и говорить незачем. Но ваш ничтожный слуга, трепеща от страха, умоляет потерпеть немного и выслушать меня — всего два-три слова. А уж потом велите меня казнить либо миловать!
— Ну, что у тебя там?! Живо говори! — грозно приказал властелин гор. — Но если хоть одно твоё слово окажется враньём, то за обман государя я велю с тебя шкуру содрать, внутренности вырвать, я съем твоё сердце и косточки обглодаю!
А Лис, нисколько не испугавшись, призвал на помощь всю свою изворотливость — послушать его, так он сама честность! — и складно принялся врать:
— Ваш ничтожный подданный читал древние книги. Самое важное в мире, сказано там, — это отношения между государем и подданным, между отцом и сыном. Поэтому подданный, служа государю, должен быть глубоко предан ему. И если подданный даже под угрозой смерти идёт на все ради государя, то он тем самым и как сын оказывает почтительность своим родителям. Если бы я, ничтожный подданный, знал раньше, что сегодня придётся умереть перед великим государем, и если бы я заботился только о том, чтобы избежать смерти, недуг великого царя одолеть было бы невозможно. Поэтому я, ничтожный подданный, забыл о грозящей мне смерти. Услышав, что недуг великого царя очень опасен, я хотел явиться тут же и осведомиться о состоянии вашего здоровья. Но ведь если бы я поступил так, не сумел бы для великого царя быстро раздобыть лекарство. Только ради того, чтобы раздобыть лекарство, я и бегал повсюду. И вот теперь раздобыл его и явился к вам. Разве мог бы я, убоявшись смерти, нарушить долг служения великому государю?! Пусть я достоин смерти и умру, но все же я не нарушил принципы верности государю и почтительности к родителям. Если вы, великий государь, хотите меня убить, пожалуйста, сделайте это после того, как я расскажу о найденном для вас лекарстве. И пусть это будет уже после смерти вашего преданного подданного, мое самое горячее желание — чтобы вы, приняв это лекарство, полностью избавились от вашего недуга.
Властелин гор слушал. Поглаживая передними лапами усы и делая вид, будто о чём-то размышляет, он на время закрыл глаза, потом снова открыл и, взрывая землю передними лапами, прорычал:
— Я слышал о тебе много дурного и считал тебя недостойным подданным. А теперь из твоих слов выходит, что ты воистину преданный подданный! Но куда же ты ходил и какое лекарство раздобыл?
— Я, ваш ничтожный подданный, — начал докладывать Лис, — встретился с одним знаменитым лекарем и рассказал ему о том, что великий государь, гуляя в горах, был ранен пулей негодяя-охотника. Я горячо попросил его о помощи. И вот что он мне сказал: «Как говорится, вёсен и осеней миновало у великого царя много, здоровьем он слаб, и крови осталось недостаточно. Поэтому он и пребывает в таких страданиях. Если не восстановить его силы, не обновить его кровь и не уничтожить ядовитое действие пули, то с болезнью будет не справиться, она его одолеет. А раз так, медлить нельзя, иначе недуг проявится с новой силой, и тогда уж, какое бы снадобье ни выпили, пользы не будет никакой. Восстановить силы великого царя есть только одна возможность — государю необходимо досыта накушаться звериного мяса. Это восстановит силы и очистит кровь. А если потом шкуру того зверя, которого он съест, приложить к ране, то не пройдёт и нескольких дней, как болезнь насовсем покинет тело, и можно не беспокоиться, что она проявится снова. А зверь этот — Волк. Его мясо и шкура — чудодейственное лекарство. Нужно как можно скорее раздобыть средство и употребить его!»
Властелин гор, выслушав Лиса, обрадовался и, гневно взглянув на Волка, начал браниться:
— Ах ты, хитрая, лживая дрянь! Ты почему льстил мне и старался оговорить и погубить верноподданного Лиса, который трудился изо всех сил, повсюду бегал, чтобы отыскать знаменитого лекаря и добыть для меня лекарство? Ведь если бы я по твоему наущению Лиса убил, то оказался бы невежественным правителем! Ты не только совершил преступление, обманув своего царя, но, оказывается, ты и есть то самое чудодейственное лекарство! Выходит, тебе, негодяй, смерти не избежать. Ты должен умереть, и на меня не пеняй!
И властелин гор тут же набросился на Волка, вцепился в него когтями — железными крючьями и, опрокинув перед собой, стал рвать зубами, а они у него что гвозди! Волк, говорят, от этого и подох.
Этот рассказ — предостережение льстецам, желающим кому-либо напакостить. Если человек хочет навредить другому, непременно сам и пострадает. Разве не так случилось с Волком, который хотел погубить Лиса? Можно ли быть таким неразумным?
Также прошу принять во внимание, что, по существу, это — рассказ не о Белом Тигре, властелине гор, а о Льве.