— Ты, должно быть, читаешь что-то очень увлекательное, раз даже не заметила, как я вошел.

— Ой! Извини, Марко, — воскликнула София. — Да, ты прав, я тебя не заметила, но ты ведь вошел совсем бесшумно.

— А что ты читаешь?

— Историю Священного Полотна.

— Но ты ведь ее знаешь наизусть! В общем-то, все итальянцы ее знают наизусть.

— Да, но в ней, вполне вероятно, можно найти какую-нибудь зацепку для нас.

— Значит, ты считаешь, что ответ нужно искать в истории Плащаницы?

— Это лишь предположение. Нужно ничего не упускать из виду.

Марко с удивлением посмотрел на Софию. Возможно, старея, он уже перестал видеть дальше своего носа и София права в том, что нужно проанализировать события, имевшие место в прошлом, связанные со Священным Полотном.

— Ты нашла что-нибудь?

— Нет, я все еще читаю в надежде на то, что когда-нибудь меня осенит, — сказала София, коснувшись пальцем своего лба.

— И до чего ты уже дочитала?

— Я начала читать совсем недавно и сейчас дошла до шестого века, когда епископу Эдессы — его звали Эвлалий — приснился сон, в котором некая женщина рассказала ему, где находится Священное Полотно. Ты ведь знаешь, что в течение всего этого времени оно считалось утерянным и никто не знал, куда оно делось, точнее, не было даже известно о самом его существовании. Однако Эвагрий…

— О каком Эвагрий вы говорите? — спросила, входя, Минерва.

— Видишь ли, Эвагрий в своей «Церковной истории» пишет, что в 544 году Эдесса одержала победу над войсками персидского царя Косроеса Первого, державшими город в осаде, и все благодаря Мандилиону, который процессия пронесла по городским стенам и…

— Но кто этот Эвагрий и что это за Мандилион? — не унималась Минерва.

— Если будешь слушать то, что я рассказываю, скоро поймешь, — слегка вспылила София.

— Извини, ты права. Вы разговариваете, а я вмешиваюсь в вашу беседу, — сказала Минерва, надув губы.

Марко удивленно посмотрел на Минерву. Он заметил ее нетерпение и мрачное настроение.

— София, — пояснил он, — перечитывает историю Плащаницы, и мы с ней говорили о появлении Плащаницы в Эдессе в 544 году, когда этот город был осажден персами. Жителям Эдессы тогда приходилось туго, еще немного — и они сдались бы врагу. Как они ни пытались поджечь горящими стрелами осадные орудия персов, те никак не загорались.

— И чем же все закончилось? — спросила Минерва.

— По свидетельству Эвагрия, — продолжила София, — Эвлалию, епископу Эдессы, приснился сон, в котором некая женщина рассказала ему, где спрятано Священное Полотно. Его стали искать и действительно нашли в нише, в городской стене, над восточными воротами. Эта находка подняла дух осажденных. Священное Полотно пронесли по городским стенам, откуда продолжали стрелять горящими стрелами в осадные орудия персов, и тогда те воспламенились, а персам в конце концов пришлось отступить.

— Занятная история. Но правда ли все это? — спросила Минерва.

— Зачастую считается историческим фактом то, что на самом деле — не более чем легенда, и наоборот — легендой называют имевшие место исторические факты. Лучшие тому примеры — Троя, Микены, Кносс… Эти города в течение столетий считались мифическими, пока Шлиман, Эванс и другие археологи не попытались доказать, что они существовали на самом деле, и этому, кстати, удалось найти подтверждения, — ответила София.

— Безусловно, этот епископ знал, что Священное Полотно находится именно там, потому как, хотя человек по природе своей доверчив, вряд ли он поверил бы в подобный сон, не так ли?

— Это как раз то, на чем мы остановились, — пояснил Марко Минерве, — и ты, пожалуй, права. Эвлалий, должно быть, знал, где находится Плащаница, а может, он сам и приказал спрятать ее там, дожидаясь удобного момента, чтобы объявить о том, что произошло чудо. Не так-то просто узнать правду о случившемся полторы тысячи лет назад. Что касается твоего вопроса о том, что такое Мандилион, то это — греческое слово, так называли церковные одеяния.

Пьетро, Джузеппе и Антонино пришли одновременно. Они оживленно обсуждали футбол.

Марко собрал своих ближайших помощников, чтобы объявить о том, что месяца через два немого, находящегося в туринской тюрьме, выпустят на свободу, а потому, считал Марко, уже нужно было начинать организовывать слежку за ним.

Пьетро украдкой посмотрел на Софию. Они теперь избегали друг друга, и, хотя они и старались поддерживать хорошие отношения как коллеги и друзья, оба, несомненно, испытывали некоторую неловкость в обществе друг друга, и эта неловкость иногда распространялась на всю команду Марко.

И Марко, и другие их товарищи старались не оставлять Софию и Пьетро наедине и не давать им какую-либо совместную работу Было очевидно, что Пьетро по-прежнему влюблен в Софию, и это начинало вызывать у Софии отталкивающую реакцию.

— Итак, — пояснял Марко, — через несколько дней Совет общественной безопасности снова посетит тюрьму в Турине. Когда все зайдут в камеру немого, у директора тюрьмы, у сотрудника службы социальной реабилитации и у Психолога спросят мнение об этом заключенном. Все трое заявят, что немой — всего лишь мелкий воришка и не представляет никакой угрозы для общества.

— Уж слишком все просто, — вмешался Пьетро.

— Нет, все будет выглядеть убедительно, потому как сотрудник службы социальной реабилитации предложит поместить немого в специальный центр, а именно в психиатрическое отделение центра, чтобы врачи определили, способен ли немой жить в обществе самостоятельно, без чьей-либо опеки. Мы же посмотрим, станет ли он нервничать из-за перспективы оказаться в психбольнице или же останется невозмутимым. Следующий шаг — полное молчание. Охранники не будут разговаривать в присутствии немого о его возможном освобождении, по крайней мере, несколько дней и понаблюдают, как он будет себя вести. Через месяц после этого Совет общественной безопасности еще раз посетит эту тюрьму, а еще через две недели немого выпустят на свободу. София, я хочу, чтобы ты поехала с Джузеппе в Турин и начала организовывать систему слежки. А теперь скажите мне, что, по вашему мнению, мы должны предпринять?

Когда совещание закончилось, все вернулись к своей работе. Перед этим Марко напомнил, что все приглашены этим вечером к нему на ужин: он праздновал свой день рождения.

* * *

— Итак, вы собираетесь выпустить немого на свободу. Это несколько рискованно.

— Да, но он — единственная наша зацепка. Или немой выведет нас на нужную дорожку, или мы так и будем безрезультатно заниматься этим делом до конца своей жизни.

Марко и Сантьяго Хименес оживленно разговаривали, попивая из бокалов кампари, которое им только что принесла Паола.

Паола самым тщательным образом подготовилась к дню рождения Марко и пригласила на него самых близких друзей мужа. Поскольку у них не было достаточно большого стола, за которым смогли бы разместиться все приглашенные, она организовала мини-буфет и теперь наполняла бокалы и тарелки, обслуживая два десятка гостей. В этом ей помогали дети.

— София и Джузеппе займутся организацией слежки в Турине. Они отправятся туда на следующей неделе, — сообщил Марко.

— Моя сестра Анна тоже приедет в Турин. Она помешалась на этой Плащанице с тех пор, как ты пригласил нас на ужин. Она прислала мне послание, в котором заявляет, что ключ к разгадке событий, происходящих вокруг Плащаницы, нужно искать в прошлом. В общем-то, я тебе рассказываю об Анне вот почему: хотя она и не напечатала еще ни строчки о том, что узнала у тебя за ужином, она все же решила провести собственное расследование и, поскольку я отказался пригласить ее к себе в Рим, собралась ехать в Турин. Она хорошая девушка, умная, решительная, к тому же хорошо известна в среде журналистов. А еще у нее есть журналистское чутье. И вот она решила, что ее расследование не создаст нам никаких проблем. Но разве ты когда-нибудь слышал о том, что журналист сунул свой нос куда не следует и при этом не возникло никаких проблем? Если да, то удиви меня рассказом об этом. К сожалению, при общении с журналистами всегда возникают всякие неурядицы, даже если эти журналисты — твои родственники.

— Ты мне покажешь это послание?

— От Анны?

— Да. Любопытно, что несколько дней назад София принялась перечитывать историю Плащаницы. Она почти уверена в том, что мы можем найти какую-нибудь зацепку именно в прошлом.

— Дай-то Бог! Ладно, я тебе его покажу, но там содержатся лишь всякие домыслы, от которых тебе все равно не будет пользы.

— А я его отдам Софии, хотя вряд ли стоит привлекать журналистов к расследованию. Они в результате все только запутывают и ради репортажа способны на…

— Нет-нет, Марко, раз уж я сказал «а», то скажу и «б». Анна — честный человек, она любит меня и никогда ничего не сделает мне во вред. Она понимает, что, являясь представителем Испании в Европоле, я не могу себе позволить иметь какие-либо проблемы с местными властями, а тем более чтобы мой родственник узнавал от меня об официальных делах, о которых ему не положено знать. Поэтому она не станет делать ничего, что может мне навредить.

— Но ты же сам сказал мне, что она увлеклась этим вопросом и собирается поехать в Турин проводить собственное расследование.

— Да, но она не напечатает ни строчки об этой истории, а если откопает что-нибудь, то тут же сообщит мне. Она понимает, что может случиться, если она напечатает материалы своего расследования в то время, когда Департамент произведений искусства проводит официальное расследование.

— Так если Анна что-нибудь выяснит, она поставит тебя в известность?

— Да. Она хотела предложить тебе заключить с ней следующий договор: она будет сообщать тебе о том, что удалось выяснить ей, — а она уверена, что ей удастся что-то узнать, — а ты, в свою очередь, будешь сообщать ей о том, что узнал ты. Естественно, я сказал ей, чтобы она и не мечтала о заключении каких-либо договоров — ни с тобой, ни с кем-либо еще из моих коллег, однако я ее хорошо знаю, и уж если она и в самом деле что-нибудь выяснит, то непременно захочет об этом сообщить, а потому позвонит мне и попросит, чтобы я поставил в известность и тебя.

— Итак, у нас появился добровольный помощник… Хорошо, не переживай. Я скажу Джузеппе и Софии, чтобы они были начеку, когда поедут в Турин.

— И по поводу чего нам следует быть начеку?

— А-а! София! Сантьяго рассказывает мне о своей сестре Анне. Не знаю, знакома ли ты с ней.

— Думаю, что да. Года два назад я вроде бы ее видела. А она не была вместе с тобой на юбилее Турчио?

— Да, действительно была. Анна тогда находилась в Риме, и я взял ее с собой. Она часто приезжает повидать меня, я ведь ее старший и единственный брат. Наш отец умер, когда она была еще совсем маленькой, и это нас сильно сблизило.

— Я ее помню, потому что мы разговаривали с ней о взаимоотношениях прессы и полиции. Она говорила, что между ними иногда заключается брак по расчету, но обычно все всегда заканчивается разводом. Она мне показалась умной и очень приятной в общении.

— Меня радует то, что она тебе понравилась, потому что ты ее встретишь в Турине. Она тоже будет проводить расследование по поводу Плащаницы, — пояснил Марко.

София состроила удивленную мину, и Сантьяго тут же поспешил объяснить, почему Анна заинтересовалась Священным Полотном и как этот интерес трансформировался в навязчивую идею.

— Знаешь, о чем мне только что рассказал Сантьяго? Анна полагает, что разгадка тайны происходящих вокруг Плащаницы событий кроется в истории Священного Полотна.

— Да, я тоже так думаю, и я об этом тебе говорила…

— Я сказал об этом Сантьяго. Он даст нам почитать послание своей сестры. Возможно, эта журналистка натолкнет нас на какую-нибудь мысль.

— А почему бы не поговорить с ней? — спросила София.

— Пока что остановимся на том, о чем я только что сказал, — задумчиво ответил Марко.

— Это уже не первый случай, когда полиция заключает определенное соглашение с журналистом при проведении того или иного расследования. И ты это знаешь.

— Да, я это знаю. Но мне хотелось бы, чтобы всей этой историей, по крайней мере, пока, занимался исключительно наш Департамент. Если Анна раскопает что-нибудь полезное для нас, посмотрим, как поступать дальше.

Лиза и Джон Бэрри вошли в гостиную в сопровождении Паолы. Марко обнялся с Джоном.

— Я рад, что ты смог прийти.

— Я только что приехал из Вашингтона. Ты знаешь, что руководители Госдепартамента — такие же чиновники, как и все другие. Я провел целую неделю в бессмысленных совещаниях, которые, как мне кажется, проводятся только ради того, чтобы оправдать получаемую ими зарплату.

— Вы знаете, они предложили перевести Джона в Лондон, — сказала Лиза.

— А вам хотелось бы переехать в другое место? — спросила Паола.

— Нет. Я сказал им, что не хочу, что предпочитаю остаться в Риме. В Госдепартаменте считают, что перевод в Лондон — это повышение по службе, и это действительно так, но я предпочитаю продолжать работать в Риме. Хотя вы на меня тут и смотрите как на янки, на самом деле я себя чувствую итальянцем.