Я уже два дня откладывала встречу с дедом, так что в этот вечер, проснувшись на закате в пустом доме, я приняла душ, надела джинсы и футболку с нарисованными ниндзя (которая наверняка разочаровала бы Этана) и поехала в Западный район.

К несчастью, даже боевитая вампирша Мерит боялась непонимания, и потому я стояла на узеньком крылечке дедушкиного дома, не в силах заставить себя постучать. Но дверь со скрипом отворилась, и из-за раздвижной створки выглянул дед.

— Ты не собираешься войти и поговорить со своим стариком?

Слезы — сомнений, облегчения и любви — немедленно хлынули из глаз. Я смущенно пожала плечами.

— Ну, здравствуй, моя малышка. Только не надо плакать.

Он отвел раздвижную створку, придержал ее ногой и широко развел руки. Я бросилась вперед и крепко обняла деда. Он закашлялся.

— Полегче, девочка. С тех пор как мы виделись в последний раз, у тебя заметно прибавилось сил.

Я разомкнула руки и вытерла слезы.

— Извини, дедушка.

Он обхватил мое лицо своими медвежьими лапами и поцеловал в лоб.

— Ничего. Входи.

Пройдя в дом, я услышала, как он запер за мной обе двери.

Дом дедушки — и бабушки, до ее смерти, — ничуть не изменился за все те годы, что я его помнила. В комнатах стояла все та же простая и удобная мебель, а на стенах висели семейные фотографии моих теток и дяди — двух сестер и брата отца, — а также их родных. Они относились к своему положению гораздо терпимее, чем мой собственный отец, и я часто завидовала их сердечным отношениям с детьми и дедом. Я понимала, что идеальных семей не бывает, но несовершенство было бы лучше, чем бесконечные усилия моих родителей взобраться как можно выше по социальной лестнице.

— Садись, дорогая. Хочешь печенья?

Я улыбнулась и устроилась на цветастом диване.

— Нет, спасибо, дедушка. Все в порядке.

Он подвинул к дивану глубокое кресло, сел и наклонился вперед, упершись локтями в колени.

— Твой отец позвонил мне после того, как получил весточку из Дома. — Дед помолчал. — На тебя напали? Укусили?

Я кивнула.

Он осмотрел меня с головы до ног.

— Но теперь с тобой все в порядке. Ты хорошо себя чувствуешь?

— Наверное. То есть я в полном порядке, если не считать превращения в вампира.

Он усмехнулся, но сразу же снова стал серьезным:

— Тебе известно о нападении на Дженифер Портер? Этот случай похож на твой?

Я опять кивнула:

— Мы с Мэллори смотрели пресс-конференцию по телевидению.

— Конечно-конечно. — Дедушка собрался что-то сказать, но передумал. На несколько мгновений установилось молчание, и в доме слышалось только тиканье настенных часов. Наконец он поднял на меня озабоченный взгляд. — Твой отец просил не привлекать к этому делу полицию. Но твое имя попало в газеты, так что в городе известно о твоем превращении. О том, что ты стала вампиром.

— Я знаю, — ответила я. — Нам уже звонили журналисты.

Дедушка кивнул:

— Ну да. Этого следовало ожидать, учитывая положение твоего отца. Знаешь, Мерит, я не собираюсь мешать полицейскому расследованию, особенно когда дело касается такого тяжкого преступления. Я бы ни за что на это не пошел. Преступник все еще на свободе. Но у меня достаточно связей, чтобы держать подробности твоего превращения втайне от всех, кроме ограниченного круга следователей. Если мы перекроем доступ к информации, посвящая в детали только тех, кто непосредственно занят этим делом, тебе не придется идти в участок в качестве потенциальной жертвы киллера. Тогда и пресса перестанет тебя преследовать, и ты сможешь приспособиться к жизни вампира, а не жертвы нападения. Согласна?

Я кивнула, едва сдерживая вновь подступившие слезы. Можно что угодно говорить об отце, но этого человека я любила.

— Ну, раз мы договорились, и я не собираюсь тащить тебя в участок, нам все же не обойтись без официального заявления для протокола. — Он положил узловатую руку на мое колено. — Почему бы тебе не рассказать обо всем, что произошло, своими словами?

Мой дедушка — коп.

Я поведала ему всю историю, начиная с прогулки по кампусу и заканчивая разговором с Этаном, Люком и Маликом, не скрывая и их гипотезы о причастности вампира-бродяги. Пусть широкой публике ничего не известно об их существовании, но я не собиралась скрывать эту информацию от деда. После того как я закончила рассказ, он стал задавать вопросы, заставив меня заново пережить эти несколько дней, но на этот раз дед интересовался деталями, которые не обсуждались Этаном, Люком и Маликом. Например, тем фактом, что нападавший на меня вампир сбежал, едва завидев Этана. Вероятно, он знал, кто это, и не собирался вступать в единоборство. Закончив допрос, дед выпрямился в кресле и пригладил пальцами остатки волос, венчиком обрамлявших его череп. Несмотря на возраст, дед сохранил кристальную ясность мышления, хотя внешне выглядел обыкновенным пенсионером — плотная фланелевая рубашка, мягкие брюки, удобные туфли на толстой подошве и сияющая лысина.

Вскоре он опять наклонился вперед и поставил локти на колени.

— Значит, вампиры Кадогана пришли к заключению, что гибель Портер как-то связана с нападением на тебя?

— Мне кажется, они учитывают такую вероятность.

Дед задумчиво кивнул, поднялся и скрылся в кухне. Вернулся, держа в руке светло-коричневую папку. Снова уселся в кресло, отрыл папку и перелистал несколько страниц.

— Белая женщина двадцати восьми лет. Закончила колледж. Брюнетка. Глаза голубые. Худощавого телосложения. На нее напали сразу после наступления темноты, когда девушка выгуливала в Грант-парке собаку. Ее обескровили и оставили умирать. — Светло-голубые глаза деда, очень похожие на мои, задержались на моем лице. — Нельзя не заметить определенного сходства.

Я кивнула, хотя и не слишком обрадовалась, что дед подтвердил вывод Этана. Еще хуже: это подтверждало вывод, что первый вампир явно хотел меня убить. Стало быть, меня прочили в качестве второй жертвы, и я стала бы ею, если бы не подоспел Этан.

Я и впрямь была обязана ему жизнью.

А я так не хотела быть хоть чем-то обязанной Этану. Дед протянул мозолистую руку и похлопал меня по колену:

— Очень хотелось бы знать, о чем ты сейчас думаешь. Я нахмурилась и принялась ковырять пальцем потертую обивку дивана.

— Я осталась в живых. И благодарить за это должна Этана Салливана… Это меня раздражает. — Я подняла голову. — Кто-то охотился за мной. Только из-за того, что я похожа на Дженифер Портер? Если так, зачем бросать кирпич в окно? Этот тип хотел меня убить то ли по личным причинам, то ли по чьему-то приказу. И он еще на свободе. — Я тряхнула головой. — То, что вампиры вышли из тени, уже достаточно плохо. Город к этому не готов.

Дед снова похлопал меня по колену, поднялся из кресла и подхватил лежавшую на подлокотнике куртку.

— Мерит, давай-ка кое-куда съездим.

Мой дедушка, заботившийся обо мне с самого детства, четыре года назад, после смерти бабушки, объявил родным, что выходит в «частичную» отставку. Моему высокомерно скривившемуся отцу он сказал, что прекращает работать «в поле», а вместо этого переходит консультантом в отдел расследований, чтобы помогать в раскрытии убийств.

Но пока мы ехали на юг в его громадном «олдсмобиле» — подумать только, с красной бархатной обивкой, — дед признался, что рассказал нам не всю правду о своей работе в департаменте полиции Чикаго. Да, он все еще трудился на пользу городу, но совсем в другом качестве.

Восемь месяцев назад, когда вампиры решили объявить о своем существовании, он был ничуть не удивлен.

— Вампиры живут в Чикаго уже больше ста лет, — сказал он, держа руки на руле и вглядываясь в темноту улиц. — Сообщество Наварры обосновалось здесь еще до большого пожара. Власти города узнали об этом не сразу, а только несколько десятилетий назад. И администрация бывшего мэра Делейза уже знала о вас. И Тейт о вас тоже знает. В верхних эшелонах, пожалуй, не осталось никого, кому это не было бы известно. — Не отрывая взгляда от дороги, дед слегка наклонился в мою сторону. — Кстати, корова миссис О'Лири не имеет к пожару никакого отношения.

— И за все это время никто не додумался рассказать жителям города о живущих среди них вампирах? И не было никакой утечки информации? И это в Чикаго?! Поистине невероятно.

Дед хихикнул:

— Если это кажется тебе невероятным, послушай дальше. Вампиры только верхушка сверхъестественного айсберга. Оборотни. Демоны. Нимфы. Эльфы. Тролли. В телефонном справочнике Города ветров числится немало представителей каждого из этих народов. И вот здесь можно начинать говорить обо мне.

Я изумленно вытаращилась, подняв брови:

— Что ты имеешь в виду?

Дед открыл рот, но заговорил не сразу. Потом спросил:

— Ты позволишь мне начать с самого начала?

Я кивнула.

— Во всех этих сверхъестественных сообществах время от времени возникают свои проблемы. Стычки между вампирскими Домами, эльфийское соперничество, пограничные споры между речными нимфами.

— Как, в реке Чикаго водятся нимфы?

Дедушка свернул с трассы на тихую боковую улочку.

— А как ты думаешь, почему в День святого Патрика вода становится зеленой?

— Я думала, применяется какой-то краситель.

Он саркастически хмыкнул:

— Если бы это было так просто. Короче говоря, нимфы контролируют протоки и каналы. Если на реке возникают проблемы, в первую очередь надо обращаться к ним. — Он махнул рукой. — Так что, видишь, это не просто домашние ссоры и пропажи комнатных собачек. Порой возникают серьезные проблемы, с которыми парни в форме не могут справиться, поскольку не обладают достаточным опытом и подготовкой. Вот мэр Тейт и решил найти способ решать их централизованно. Чтобы в случае возникновения споров можно было принять меры, пока разногласия не затронут весь город. Поэтому четыре года назад он учредил пост омбудсмена.

Я кивнула, припоминая слова Этана:

— Этан упоминал о нем, когда зашла речь о магии. Он собирался позвонить омбудсмену насчет Мэллори. Вампиры считают ее колдуньей.

Дед явно заинтересовался этим фактом:

— Скажи на милость! Катчеру будет интересно об этом услышать.

— Катчер? — переспросила я. — Он и есть омбудсмен?

— Нет, малышка, — усмехнулся дед. — Омбудсмен — это я.

От удивления я повернула голову и уставилась на него:

— Что?!

— Мэр предпочитает называть меня «связующим звеном» между обычным и сверхъестественным миром. Я лично считаю, что это нормальная бюрократическая чушь. Но мэр попросил меня взяться за эту работу, и я работаю. Должен признаться, что не имел понятия о вампирах и оборотнях, когда патрулировал улицы, и мне было любопытно повстречаться с этим народом. Я люблю свой город, Мерит, и мне бы хотелось, чтобы у каждого здесь были равные шансы.

Я тряхнула головой:

— Я в этом не сомневаюсь, но не знаю, что сказать насчет всего остального. Ты же ушел в отставку, дед. Ты сказал нам… мне, что уходишь на пенсию.

— Я пытался стать пенсионером, — ответил он. — Я даже пытался заниматься бумажной работой в хранилище улик. Но я тридцать лет был копом. И я не смог. Я не был готов отказаться от активной работы. Ведь полицейские накапливают колоссальный опыт, Мерит. Мы выступаем посредниками. Решаем проблемы. Расследуем. — Он пожал плечами. — И теперь я занимаюсь тем же самым, только общаюсь с более скрытными существами. Я начинал работать в городской ратуше, а теперь у меня свой собственный отдел.

Он рассказал, что нанял четверых сотрудников. Первой стала Марджори — женщина пятидесяти лет, закаленная двадцатью пятью годами службы в полицейском участке одного из самых криминальных районов города. Вторым был Джефф Кристофер, компьютерный гений и, как выяснилось, оборотень, настоящий облик которого так до сих пор и неизвестен. Третий — Катчер Белл. Двадцати девяти лет и, как сказал дед, очень мрачный.

— Он хорош, но очень зол, так что держись от него подальше, — предупредил меня дед.

— Но ты назвал только троих, — заметила я, когда он замолчал.

— Есть еще один вампир, — добавил он после паузы. — Состоит в одном из Домов, но его собратья не знают, что он работает на меня. Он бывает в офисе только в случае крайней необходимости. Они выполняют основную работу, — продолжал дедушка. — Так что мне остается только изредка вмешиваться и изображать хорошего парня.

Я сомневалась, что его деятельность заключается только в этом, но в сравнении с отцом скромность деда действовала освежающе.

— Ты мне можешь не поверить, — мрачно добавил дед, — но теперь я уже не так ловок и проворен, как прежде.

— Нет! — воскликнула я, притворно закатывая глаза, и он рассмеялся. — Я не могу поверить в другое: что ты скрывал это от нас. Я не могу поверить, что за четыре года ты ничего мне не сказал. Даже мне! Своей внучке, которая зарабатывала себе на жизнь сказками о короле Артуре.

Он похлопал меня по руке:

— Я ведь не от тебя утаивал эту информацию.

Пришлось согласиться. Узнай мой отец о новом назначении деда, он сделал бы одно из двух: или подстроил бы убийство, или попытался бы манипулировать дедом, чтобы поближе подобраться к мэру. Мой отец был мастером интриг.

— И все же, — настаивала я, глядя на пробегавший мимо город, — мне ты мог бы рассказать.

— Надеюсь, тебя утешит тот факт, что я теперь твой омбудсмен. И везу тебя в секретный штаб.

Я повернула голову и заметила, как он безуспешно пытается скрыть улыбку.

— Правда секретный?

Он торжественно кивнул.

— Тогда ладно, — кивнула я. — Это все меняет.

Офис омбудсмена располагался в неприметном приземистом здании, стоящем на краю спокойного квартала южной части города, где жили в основном представители среднего класса. Скромные, но ухоженные дома по соседству окружали заборы из металлической сетки. Дедушка остановил машину у тротуара, и я пошла вслед за ним по узкому проезду. У входа он набрал комбинацию цифр на электронной панели, а потом открыл замок собственным ключом. Внутреннее убранство оказалось таким же непритязательным, как и само здание, и, похоже, обстановка не менялась здесь с конца шестидесятых годов. В цветовой гамме господствовал оранжевый цвет. Очень много оранжевого.

— А вы работаете допоздна, — отметила я, кивая на освещенный, несмотря на поздний вечер, коридор.

— Ночные служащие служат ночным существам.

— Тебе надо поместить этот слоган на визитную карточку, — предложила я.

Мы миновали приемную, прошли по центральному коридору до дверей с правой стороны. За ними обнаружилась комната с четырьмя металлическими столами, расположенными по два вдоль противоположных стен. Переднюю и заднюю стену занимали такие же серые металлические шкафы. Свободное пространство стен было завешано постерами с пышными, но скудно одетыми женщинами с развевающимися волосами. Женские изображения, казалось, были продуктом одной фотосессии: на каждой из дам было по узкой полоске ткани, прикрывавшей самые интимные места, и отличались полоски только по цвету, как и ленточки в летящих локонах. Одна женщина была блондинкой, «одета» в голубое, а на вымпеле в ее руках было написано: «Гусиный остров». На второй, с длинными иссиня-черными волосами, была красная «одежда». Ее вымпел гласил: «Северная протока».

Я сделала вывод, что передо мной речные нимфы Чикаго.

— Джефф. Катчер.

На голос деда подняли головы двое мужчин, сидевших за столами. Джефф выглядел точно так, как должен был выглядеть компьютерный гений двадцати одного года от роду: бледное миловидное лицо, копна каштановых волос и длинное костлявое тело. Он был одет в белую рубашку и брюки, верхняя пуговица на шее расстегнута, рукава закатаны по локоть, длинные пальцы не отрывались от клавиатуры.

Катчер выглядел солиднее и был похож на отставного военного: мускулистая фигура, аккуратная футболка цвета хаки, с надписью «Враг общества номер один» и джинсы. Если бы не выражение крайнего раздражения на лице, я бы нашла его чрезвычайно сексуальным. Но он выглядел очень сердитым. Точно, надо держаться подальше.

Джефф приветливо улыбнулся дедушке:

— Привет, Чак. А это кто?

Дед положил руку мне на спину и подтолкнул к центру комнаты:

— Это моя внучка Мерит.

Джефф заморгал:

— Мерит Мерит?

— Просто Мерит, — сказала я, протягивая руку. — Рада познакомиться, Джефф.

Вместо того чтобы пожать мне руку, он уставился на нее, потом поднял голову:

— Ты хочешь пожать мне руку? Мне?

Я смущенно оглянулась на дедушку. Но его опередил Катчер. Не отрывая глаз от лежащей перед ним древней на вид книги, он пояснил:

— Это из-за того, что ты вампир. Вампиры и оборотни не слишком хорошо ладят друг с другом.

Это было для меня новостью. Но ведь двадцать минут назад я вообще не подозревала о существовании в Чикаго оборотней и других сверхъестественных существ.

— А почему?

Катчер двумя пальцами перевернул толстую пожелтевшую страницу.

— Об этом ты сама должна знать.

— Я стала вампиром всего три дня назад. И не слишком хорошо разбираюсь в политических тонкостях. Я даже еще не пробовала крови.

Джефф широко распахнул глаза:

— Ты еще не пила кровь? А я считал, что после превращения вы испытываете безумную жажду, разве не так? Разве тебе не положено рыскать в поисках потенциальных жертв, согласных утолить твою жажду? — Затем его взгляд опустился к вырезу футболки, и он усмехнулся из-под упавшей на лоб каштановой пряди. — На всякий случай. У меня нулевая группа, отрицательный резус, и я совершенно здоров, если это имеет значение.

Я с трудом удержалась от смеха, но его энтузиазм при виде моей ничем не сдерживаемой груди был очевидным.

— Это не важно, но все равно спасибо за предложение. Я буду иметь тебя в виду, когда жажда крови меня одолеет.

Я оглянулась в поисках свободного стула и между двумя незанятыми столами обнаружила одно чудовищное сооружение цвета авокадо, на котором и устроилась.

— Расскажите мне о причинах вражды между вампирами и оборотнями.

Джефф равнодушно хмыкнул и стал возиться с какой-то зверюшкой на своем столе, отдаленно напоминающей осьминога. Раздался звонок, и дедушка, подойдя к висевшему на стене телефону, взглянул на экран определителя номера, потом обернулся ко мне.

— Мне надо ответить на звонок, — сказал он. — Катчер и Джефф введут тебя в курс дела. — Он посмотрел на Катчера. — Она моя внучка, и ей можно доверять. Она может узнать все, что не помечено Первым Уровнем.

Дождавшись моей улыбки и кивка, дед исчез за дверью.

Я представления не имела, что такое Первый Уровень, но точно знала, что хочу это выяснить. Хотя обилие информации может перепугать меня насмерть, я решила, что сегодня не стоит слишком напирать.

— Ну, теперь ты наслушаешься всякой чепухи, — с усмешкой заметил Джефф.

Катчер фыркнул, закрыл книгу, откинулся на спинку стула и сцепил руки за головой.

— Ты уже встречалась с вампирами? Кроме Этана Салливана?

Я изумленно уставилась на него:

— Откуда тебе известно…

— О тебе писали в газетах. Как вампир Дома Кадогана, ты подчиняешься Салливану.

У меня по коже пробежали мурашки.

— Я не подданная Салливана…

Но Катчер пренебрежительно махнул рукой:

— Детка, не в этом дело. Дело в том, что по твоей реакции я уже понял, что ты встречалась с Салливаном и получила базовые понятия о политике вампиров и о том, что ваше племя — я имею в виду в целом — несколько отличается от людей.

Я слабо улыбнулась.

— Да, у меня тоже сложилось такое впечатление.

— Ну вот, а оборотни совсем другие. Они счастливы. Они живут как люди, потом превращаются в животных, потом снова в людей. Почему бы им не быть счастливыми? Они общаются со своими друзьями. Пьют. Гоняют на своих «харлеях». Бродят по Аляске. И с удовольствием занимаются сексом, как это умеют только оборотни.

При этих словах брови Джеффа приподнялись и в его обращенном на меня взгляде вспыхнуло откровенное приглашение. Я прикусила язык и решительно покачала головой. Мой отказ его ничуть не расстроил, и Джефф невозмутимо вернулся к своему занятию. Счастливчик.

— С другой стороны, вампиры, — продолжал Катчер, — разыгрывают с миром шахматные партии. «Нужно ли людям знать о нашем существовании или нет? Будем дружить с этим Домом или с тем? Кусать людей или не кусать?» Эх! — Он сердито стукнул по столу согнутым пальцем.

— Постой, — я подняла руку, вспомнив рассказ Этана о Доме Кадогана, — давай поподробнее. Что там насчет кусания людей?

Катчер рассеянно почесал затылок:

— Понимаешь, Мерит, когда-то давным-давно…

— И далеко-далеко… — иронично вставил Джефф.

Катчер довольно усмехнулся:

— Жители Европы когда-то давным-давно ополчились на вампиров. Они решили бороться с избытком кровопийц при помощи осиновых кольев и солнечного света и таким образом истребили большую часть клыкастого населения Европы. Короче говоря, вампиры со временем создали прообраз Гринвичского Совета, который обязал оставшихся в живых никогда не кусать людей против их воли. — Катчер усмехнулся. — Вампиры прекрасно умеют манипулировать людьми, им не составило труда найти тех, кого можно шантажировать, подкупить, очаровать. И таким образом получить согласие.

— Как говорится, зачем покупать корову, — уточнила я.

Он одобрительно кивнул:

— Совершенно верно. А когда наука открыла способ хранить кровь в пластиковых упаковках, большинство вампиров предпочли вообще не связываться с людьми. Бессмертные обладают отличной памятью, и в некоторых Домах решили, что безопаснее будет свести к минимуму контакты с людьми. Они перешли на консервированную кровь или обменивались укусами между собой. — Заметив мой удивленный взгляд, он добавил: — Такое тоже случается. Природа вампира требует поступления новой крови, свежей струи, так что этот способ нельзя считать источником питания, но взаимные укусы происходят во время ритуалов и в случае передачи каких-то способностей.

Паузу в объяснениях Катчера нарушило покашливание Джеффа.

— Есть еще одна особенность этого процесса, — слегка покраснев, заметил он. Катчер недовольно закатил глаза. — Некоторые вампиры в процессе обмена кровью испытывают… что-то вроде сексуального наслаждения.

Я почувствовала, что к моим щекам тоже прилила кровь, но прилежно кивнула и постаралась не думать о деталях такого акта — и об одном зеленоглазом вампире в качестве действующего лица.

— Так или иначе, — продолжил Катчер, — времена изменялись, и некоторые вампирские Дома, в том числе и Дом Кадогана, предоставляют своим собратьям самим сделать выбор.

— Пить или не пить, — вставил Джефф.

— Вот в чем вопрос, — согласился Катчер. — Кое-кто из вампиров считает, что люди слишком грязные и что пить кровь из вены негигиенично и неприлично. Дом Кадогана допускает любые отклонения и больше не делает из этого секрета.

— Оргии, — многозначительно напомнил Джефф.

— Что за оргии? — Я старалась добыть максимум информации.

Катчер покачал головой:

— Оставим эти неприятные подробности на следующий раз.

— Ладно, тогда расскажи об особенностях вампиров.

— Вампиры считают, что их политика, вся эта возня между Домами, есть самый важный в мире вопрос. Они думают, что их дрязги важнее отношений между людьми, важнее угрозы всеобщего голода, важнее всего. И многие представители сверхъестественного мира согласны с ними. Вампиры ведь хищники, причем доминантные хищники, и потому к ним прислушивается большая часть нежити.

— Нежити?

— Ну да, сверхъестественных существ, — с оттенком раздражения пояснил Катчер. — Так или иначе, ангелы, демоны, более или менее могущественные волшебники — все они следят за Домами. Кто с кем поссорился, кто с кем заключил союз, и прочая чепуха. А вот оборотни могут позволить себе на все наплевать. Они просто слишком расслаблены.

— А мы слишком нервные?

Катчер улыбнулся:

— Вот теперь ты начинаешь понимать ситуацию. Вампирам не нравится, что оборотни равнодушны к их проблемам. Вампиры жаждут новых союзников. Они собирают друзей, на которых могут положиться, особенно самые старые из них, кто помнит Европейские Чистилища. В следующий раз, когда будешь в доме Кадогана, обрати внимание на символы над входной дверью. Это значки их союзников, они показывают, с кем вампиры Кадогана подписали договор. И эти союзники должны будут их поддержать, если люди найдут слишком опасным обычай подданных Салливана пить кровь людей. А поскольку оборотни не участвуют в подобных играх и значок Киина никогда не появится над входом в Дом Кадогана, вампиры их игнорируют. — Катчер вздохнул. — Кроме того, ходят слухи, что оборотни могли вмешаться во времена Второго Чистилища, но предпочли остаться в стороне.

— Не пришли на помощь вампирам? — спросила я.

Катчер напряженно кивнул, пристально глядя на Джеффа. Но тот, казалось, с головой ушел в работу и не обращал внимания на наш разговор.

— Понятно. А кто такой Киин?

— Лидер моей стаи, — откликнулся Джефф, подняв голову от клавиатуры компьютера и энергично блеснув глазами. — Габриель Киин, апекс Северной Америки. Он живет в Мемфисе.

— Хм… — Я встала, прошла на другой конец комнаты, потом вернулась обратно. На переваривание полученной информации требовалось время. — Хм…

— А ты не слишком разговорчива, — заметил Катчер. И быстро добавил: — Джефф, прекрати пялиться на ее задницу.

Джефф за моей спиной снова кашлянул, потом возобновился стук клавишей.

Все оказалось гораздо сложнее, чем я себе представляла. Конечно, ведь до превращения я вообще не думала о вампирах. И те несколько мыслей, возникших у меня в голове, пока я наблюдала, как Селина Дезалньер обольщает членов конгресса, были не слишком лестными. А то, что творилось в моем мозгу после, затрагивало только Этана Салливана, и никого больше.

— Хотелось бы знать, о чем ты сейчас думаешь, малышка.

Оглянувшись, я заметила на лице Катчера многозначительную усмешку и вопросительно поднятые брови. Я почувствовала, как вспыхнула до корней волос, но небрежно махнула рукой:

— Ни о чем. Ни о чем конкретном, просто задумалась.

Его «угу» прозвучало не слишком убедительно, и я снова подошла к столам:

— И какова же ваша роль во всем этом деле?

Ответа не последовало, и Катчер, склонившись над столом, снова вернулся к чтению книги. Что ж, это, пожалуй, самый исчерпывающий ответ, решила я.

В кабинет вернулся дед и, поскольку Катчер молчал, взял инициативу в свои руки и рассказал сотрудникам о недавних событиях в моей жизни — укусе вампира, угрозах и поединке. Закончив отчет для Джеффа и Катчера, он познакомил меня с ходом расследования по делу Дженифер Портер. Поскольку я являлась пострадавшей и все трое пришли к выводу, что я должна была быть следующей жертвой, он считал необходимым поделиться исчерпывающей информацией.

К несчастью, ходу расследования мешало отсутствие прочных связей между различными службами. Вампиры Дома Наварры, хоть и обещали содействовать работе полицейского департамента, не слишком распространялись о своих находках, если те вообще имелись. Работавший на деда вампир помог заполнить некоторые пробелы, но, по словам Катчера, он был рядовым членом сообщества и имел ограниченный доступ к информации. К тому же этот вампир не хотел прослыть предателем в своем Доме и потому докладывал только омбудсмену, а не полицейским. А это означало, что его донесения должны были пройти по соответствующим каналам. А следователи из департамента, даже получив его сведения, относились к ним с подозрением. Это были полицейские старой школы, они не доверяли сверхъестественным источникам. Даже мой дед, несмотря на свой тридцатичетырехлетний стаж, не мог победить их предубеждения. Многие полицейские из тех, с кем он работал, по-прежнему были уверены, что дед возится с какими-то одержимыми чудаками.

Что более важно, никакая связь между отделами не могла помочь в деле, где единственной уликой, обнаруженной на месте гибели Портер, был медальон Дома Кадогана. Детективы не нашли больше никаких материальных следов, ни одного свидетеля, а с медальона были стерты все отпечатки. Не удивительно, что при отсутствии других улик, да еще учитывая глубоко укоренившиеся предрассудки, полицейский департамент Чикаго не мог снять подозрения с членов Дома Кадогана.

К тому времени, когда мы все это обсудили, я сидела за одним из пустых столов и рассеянно постукивала по крышке кончиком карандаша. Подняв голову, я встретила взгляд Катчера.

— Все согласны, что он этого не делал? — спросила я, не считая нужным уточнять, кто именно имелся в виду.

— Он этого не делал, — немедленно согласился Катчер. — Но это не исключает возможного участия кого-то из Дома Кадогана.

Я облокотилась на стол, оперлась подбородком на руки и нахмурилась.

— Он говорил, что опросил всех, кто живет в Доме Кадогана. И он считает своих вампиров непричастными к этому преступлению.

— Катчер не сказал, что это вампир из Дома Кадогана, — уточнил мой дед. — Он сказал — кто-то из Дома. Нам известно, что медальон принадлежал этому Дому. Возможно, там имеется несколько запасных медальонов на тот случай, если появится перебежчик из другого сообщества или кто-то потеряет свой талисман. Кроме того, скоро должна состояться коммендация. Во время ритуала новым вампирам вручаются такие же медальоны. Их надо было, приготовить заранее.

— И можно было украсть, — вставил Джефф.

Катчер встал и потянулся. Задравшийся край футболки приоткрыл рельефные мышцы брюшного пресса и опоясывающую татуировку. Каким бы сердитым он ни был, смотреть на него — одно удовольствие.

— Вампиры встречаются не только с представителями своих Домов, — сказал Катчер, резко опуская руки. — А иногда приводят к себе посторонних. Если медальоны были спрятаны не слишком надежно, любой посетитель мог незаметно стянуть один такой брелок. И Салливан, если бы не был таким непроходимым упрямцем, мог бы это признать.

— Вы, кажется, не слишком ладите друг с другом? — спросила я.

Катчер усмехнулся и сел на свое место. Стул жалобно скрипнул под его весом.

— О, мы прекрасно ладим. И мы очень давно знаем друг друга.

— Как это?

Он покачал головой:

— Для этой истории сегодня уже не хватит времени. Достаточно сказать… — он задумчиво помолчал, — что Салливан восхищается моими уникальными талантами.

— И они заключаются в…?

Катчер мрачно ухмыльнулся:

— Эта тема не для первого свидания, солнышко. — Он провел рукой по растрепавшимся волосам и открыл лежавшую на столе книгу. — И даже если мы с Салливаном друзья, это не значит, что он не может быть упрямцем. И это не значит, что он не желает признавать своих ошибок.

Это было самое прямое заявление, которое я услышала за последние несколько дней, и я искренне рассмеялась.

— О да, — сказала я, приложив руку к груди. — Ты угодил в самую точку. Но Этан говорил о том, что преступником мог быть бродяга, — продолжила я. — Хотя вряд ли бродяги имеют доступ в Дом. Мне кажется, охранники их ни за что не пропустят.

— Участие бродяги рассматривается в качестве одной из версий, — ответил дедушка. — И мы передали эту информацию в отдел расследований.

— Так какова же ваша роль? — снова спросила я. — Вы только передаете информацию?

— Мы ведь не следователи, — пояснил дед. — Наш отдел больше похож на дипломатический корпус. Но поскольку наш вампир не желает разговаривать с копами, мы обладаем информацией, которой у них нет. Мэр приказам оказывать помощь в добыче сведений, и мы делимся всем, что знаем.

— Надо признать и тот факт, — добавил Катчер, — что теперь в дело вовлечены и вы с твоей маленькой колдуньей. Это заставляет нас отнестись к расследованию с особым вниманием и как можно скорее изолировать этого психопата.

Я удивленно подняла бровь, гадая, как мог он узнать о новой сущности Мэллори, но Катчер уже отвернулся. Наверное, Салливан успел рассказать ему обо всем по телефону.

Дедушка положил мне руку на плечо. Я только сейчас заметила мешки у него под глазами и почувствовала себя виноватой в том, что так долго откладывала наш разговор, что побеспокоила его без особой причины, хотя основным поводом для тревоги была не я, а неизвестный убийца.

— Вот и все, чем мы располагаем, — сказал дедушка. — Я понимаю, что это не слишком много, особенно если учесть, что ты стала жертвой нападения. И что твоя жизнь бесповоротно изменилась.

Я сжала его руку, благодаря за понимание.

— Вы мне очень помогли. — Я поочередно остановила взгляд на каждом из троих мужчин. — Очень помогли.

Дедушка попрощался с Джеффом и Катчером, вышел вместе со мной на улицу, чтобы дождаться вызванного мною такси. Он запер за собой дверь, а потом проводил меня к деревянной скамье, приютившейся на краю небольшого аккуратного газона на углу дома.

— Никак не могу поверить, что ты участвуешь в этом деле, — сказала я ему. — В городе происходит так много событий, а люди считают, что здесь обитают только вампиры. — Я с беспокойством заглянула в лицо деда. — А ты опять на передней линии фронта.

Дедушка невесело усмехнулся:

— Будем надеяться, что до фронтов не дойдет. Прошло уже восемь месяцев. Не спорю, начало было довольно бурным, но уже несколько месяцев сохраняется стабильное положение. Нельзя сказать, чтобы люди приняли вампиров, но, кажется, возникло что-то вроде… любопытства. — Он вздохнул. — Или это просто затишье перед бурей. Временное спокойствие перед волнениями и хаосом. И никто не в состоянии определить соотношение сил. Катчер прав — большинство сверхъестественных существ принимают главенство вампиров как должное. Они видят в них… в вас… — поправился он, глядя на меня поверх очков. Так похоже на отца, что у меня ёкнуло сердце. — Видят в вас доминирующих хищников и потому готовы слепо идти за вами. Но эта преданность, если можно так выразиться, была обусловлена скрытностью вампиров. Выйдя из тьмы, они привлекли внимание людей к миру сверхъестественных явлений. Вампиры никогда не заботились об установлении связей с общественностью. Ты видела эти плакаты с нимфами?

Я кивнула.

— Кто может с уверенностью сказать, что нимфы не смогут захватить контроль над городом? — Дед рассмеялся. — Они очень быстро перетянут на свою сторону все мужское население. Да и оборотни по своей численности и могуществу могли бы возглавить всеобщее выступление против вампиров. Я не думаю, что им это интересно, но и тогда нам бы пришлось решать уравнение с неизвестными величинами. — Он пожал плечами. — Дело в том, что в современной истории это первое столкновение людей со сверхъестественными существами. И это случилось после Гарри Поттера. После «Властелина колец». Сейчас люди немного спокойнее относятся к сверхъестественным существам, чем, например, сотню лет назад. Надеюсь, теперь все будет по-другому.

Он ненадолго замолчал, давая нам обоим возможность обдумать такую вероятность — вероятность того, что мы все могли бы мирно уживаться друг с другом. Это, конечно, было бы наилучшим сценарием. Про худшие не хотелось и думать.

Аутодафе. Суд Линча. Инквизиция. И массовые волнения, когда элита, страшась утратить свое господство, препятствует любому изменению ситуации.

Дедушка снова заговорил, на этот раз тише, более серьезно и взвешенно:

— У нас нет ни одного прецедента. За тридцать четыре года службы в полиции я привык не доверять гипотезам, так что не могу сказать, как будут развиваться события и, если случится худшее, кто станет победителем. Так что нам остается держать глаза и уши открытыми, надеяться, что сверхъестественные существа и дальше будут нам доверять и что в случае необходимости вмешается мэр.

— Став вампиром, я заимела уйму свободного времени, — вздохнула я.

Он весело рассмеялся — этот звук развеял внезапно охватившую меня грусть — и похлопал меня по колену:

— Все хорошо, малышка. Все хорошо.

Позади нас открылась дверь, появился Катчер и звонко щелкнул каблуками по асфальту.

— Чак, дай мне минутку поговорить с Мерит, — попросил он.

Дед посмотрел на меня, спрашивая разрешения, и я кивнула. Он наклонился, поцеловал меня в лоб и, опершись руками о колени, поднялся со скамьи.

— Я привез тебя сюда, чтобы ты знала, что здесь у тебя есть безопасное убежище, Мерит. Если тебе потребуется совет, помощь или возникнут вопросы — добро пожаловать. Приходи в любое время. Мы знаем, с чем тебе пришлось столкнуться, и обязательно постараемся помочь. Договорились?

Я тоже встала и крепко обняла деда:

— Спасибо, дедушка. И прости, что так долго не приезжала.

Он погладил меня по спине.

— Ничего страшного, малышка. Я знал, что ты позвонишь, как только сумеешь примириться с новым положением.

Я не считала, что примирение уже произошло, но не стала спорить.

— Дай ей несколько наших карточек, — сказал дед Катчеру и, махнув на прощание рукой, устало зашагал обратно в офис.

Катчер достал из кармана пачку визиток и протянул мне. На картонных прямоугольниках значился только один телефонный номер с пометкой «омбудсмен».

— Вызов бесплатный, — пояснил Катчер, потом уселся на другой конец дощатой скамьи. Он вытянулся почти во весь рост и скрестил ноги. — Так, значит, ты открыто восстала против Салливана? — наконец произнес он.

— Я и не думала этого делать. Я приехала в Дом Кадогана, чтобы показать записку с угрозами. Да, я злилась, поскольку меня превратили в вампира без моего на то согласия, но не собиралась спорить с ним по этому поводу.

— И что же произошло?

Я нагнулась, сорвала с влажного газона пушистый одуванчик, повертела его в руках и послала в полет облачко созревших семян.

— Этан позволил себе какое-то собственническое высказывание и окончательно вывел меня из себя. Я бросила ему вызов. Вероятно, к этому подтолкнула меня новая природа, а не разум. Но Этан предложил мне сделку — обещал освободить от обязательств по отношению к Дому, если я проведу хоть один удар.

Катчер искоса взглянул в мою сторону:

— Как я догадываюсь, тебе это не удалось.

Я покачала головой:

— Я закончила схватку, лежа на спине. Но несколько выпадов мне все же удались. Я успешно сопротивлялась. И он тоже ни разу меня не ударил. Похоже, Салливан был удивлен моей силой. И ловкостью.

Катчер кивнул и протяжно выдохнул:

— Если ты могла сопротивляться Салливану, значит, твои рефлексы лучше, чем у других новорожденных вампиров. А это, новичок, означает, что ты будешь обладать значительными силами. Как насчет обоняния? Слуха? Есть какие-то улучшения?

Я покачала головой:

— Не намного лучше, чем прежде, пока я не разозлюсь.

Катчер ненадолго задумался, одновременно внимательно меня осматривая.

— Это… интересно. Возможно, силы еще не пробудились.

На улице появился мотоциклист, и мы оба помолчали, пока он не скрылся за углом.

— Если хочешь научиться управлять своими силами, — продолжал Катчер, — какими бы они ни были, тренируйся. У вампиров развито искусство боя на мечах — обманные движения, тактика защиты и тому подобное. Тебе надо бы выучить эти приемы.

Семена одуванчика давно разлетелись, и я уронила пустой стебель на землю.

— Если я буду сильной, зачем тренировки?

— Ты будешь обладать силой, Мерит, но всегда найдется кто-то сильнее тебя. Ну, если ты только не вторая Амит Патель, но дело не в этом. Поверь мне, найдется немало вампиров, желающих испытать твои силы. Ты будешь получать вызовы и от хороших парней, и от плохих. Чтобы остаться здоровой, мало будет одной силы и ловкости. Тебе надо изучить технику. — Он немного помолчал, потом кивнул. — А пока полиция не изловит этого убийцу, не помешает себя защитить. И Чаку будет спокойнее, а когда Чак доволен — я тоже доволен.

Я дружески улыбнулась, радуясь, что у деда есть такая поддержка.

— А Джефф может себя защитить?

Катчер иронически хмыкнул:

— Джефф — оборотень! Ему не надо никаких боевых навыков, чтобы оказаться на другой стороне земного шара.

— А тебе? Тебе нужны боевые навыки?

Вместо ответа он резко выбросил вперед руку. С растопыренных пальцев сорвалась голубая вспышка, нацеленная точно в мою голову. Я мгновенно упала со скамьи, а потом метнулась в сторону от второй вспышки. В следующую секунду оба заряда, зашипев, рассыпались фейерверками электрических искр.

Я взглянула на развалившегося на скамье человека и разразилась такими ругательствами, от которых покраснел бы портовый грузчик.

— Да кто ты такой, черт тебя подери?

Катчер поднялся и протянул мне руку. Я ухватилась за его ладонь и встала на ноги.

— Не человек.

— Колдун?

Его глаза опасно сверкнули.

— Как ты меня назвала?

Вероятно, я его оскорбила и потому решила дать задний ход:

— Ну… извини. Я не слишком хорошо разбираюсь в ваших званиях.

Несколько мгновений он молча смотрел на меня, потом кивнул:

— Извинения приняты. Для такого, как я, это довольно сильное оскорбление.

Я не стала ему говорить, что вампиры мало заботятся о выборе слов.

— Но кто же ты?

— Я был волшебником четвертой ступени, знатоком первостепенных и второстепенных, больших и малых Ключей.

— Ключей?

— Разделы могущества. Магии, — добавил он, видя мое недоумение. — Но попал в список неблагонадежных для Ордена персон, — он показал на надпись на своей футболке, — и был исключен.

— Орден? Это какая-то церковь?

— Скорее, союз. И я был его членом.

Значение слов мне было понятно, но в осмысленную фразу они никак не складывались, поскольку мне явно требовался терминологический справочник по сверхъестественным существам Чикаго. Толстый, подробный, с иллюстрациями и таблицами. Интересно, выпускаются ли где-нибудь такие пособия? Понятна была только та часть объяснений, которая касалась исключения.

— Значит, ты волшебник-бродяга?

Он пожал плечами:

— Вроде того. И к твоим услугам. Я могу тебя тренировать.

— Почему? — Я оглянулась на здание офиса, потом с подозрением взглянула на Катчера. — Ты умеешь стрелять голубыми молниями, но работаешь в обветшавшем здании под руководством моего деда. Тренировки отнимут у тебя время, необходимое для работы, — я ткнула пальцем в его футболку, — и для других магических занятий, которые наверняка присутствуют в твоей жизни. Кроме того, разве это не прерогатива самих вампиров?

— Салливан все устроит.

— Но почему?

— Потому что он сам так захотел, мисс Надоеда. Оружие, боевая магия — это все относится ко второму Ключу. Это моя специальность, мой конек. И Салливану об этом прекрасно известно.

— Зачем именно тебе меня тренировать?

Катчер долго молчал, и окружающие цикады решили, что мешавшая им болтовня закончена и можно теперь стрекотать вдоволь.

— Меня попросил об этом Чак. Отчасти потому, что в тебе есть что-то от меня. Придет время, и тебе придется защищать это, а я должен быть уверен в твоей готовности, — наконец ответил он.

Я тоже надолго замолчала.

— Ты говоришь серьезно?

— Совершенно серьезно.

Я засунула руки в карманы и повернулась к нему:

— А что именно я должна защищать?

Катчер покачал головой:

— Сейчас еще рано об этом говорить.

Похоже, под грифом «еще рано» проходила вся интересная мне информация. Не успела я об этом подумать, как подъехало заказанное такси и остановилось перед нами у тротуара.

— Завтра в восемь тридцать, — сказал Катчер и дал мне адрес дома, который, по-моему, находился на северном берегу реки.

Я подошла к такси и открыла заднюю дверцу.

— Мерит…

Я оглянулась.

— Ей надо учиться, и очень упорно. Не хватает мне еще одного неграмотного неофита, путающегося в малых Ключах.

Определенно Салливан рассказал ему и о Мэллори.

— Как ты об этом узнал? — спросила я.

Катчер фыркнул:

— Это мое основное занятие — узнавать обо всем.

— Ну, тогда тебе должно быть известно, что она не обрадовалась этому известию. Может, тебе самому стоит ей позвонить. А вампиров и серийных убийц с меня на сегодня уже хватит.

Катчер усмехнулся, блеснув белоснежными зубами:

— Малышка, ты сама теперь вампир. Привыкай.

Когда я добралась до дому, Мэллори спокойно спала в своей постели. Можно позволить себе и такую роскошь при наличии вооруженных охранников. Я прямиком направилась к холодильнику. Пакеты с кровью по-прежнему выглядели неаппетитно, так что я выбрала яблоко и принялась его грызть, присев к кухонному столу и перелистывая сегодняшнюю газету. На первой странице под заголовком «Мэр рассказывает о новых методах борьбы с криминалом» был размещен портрет высокого и брутально-красивого мэра Тейта.

Я фыркнула, представив себе, что бы подумали читатели, узнай они, что эти методы разработаны в приземистом кирпичном здании на южной окраине города.

Просмотрев газету, я взглянула на часы. Было два ночи, до сна оставалось еще несколько часов. Пока я размышляла, не принять ли горячую ванну, в дверь постучали. Я выбросила яблочный огрызок и прошла в гостиную, чтобы глянуть в глазок. Выгнутое стекло искажало изображение, но не узнать этого проклятого светловолосого вампира в черном костюме от Армани было невозможно. Я отперла замок и распахнула дверь:

— Добрый вечер, Этан.

Его взгляд мгновенно метнулся к изображению ниндзя на моей груди. Выгнутую бровь я отнесла на счет презрения к моей манере одеваться. По крайней мере до тех пор, пока на меня не уставился его горящий зеленью взгляд.

— Ты собралась разрушить мой Дом своим предательством?

Предвидя поединок номер два, я вздохнула, но пригласила его войти.