Они обогнули мыс так близко к берегу, что Гримарр чувствовал на лице брызги от разбивающихся об острые скалы волн. Земля по левому борту корабля, казалось, отступала, когда береговая линия за высокими утесами почти под прямым углом сворачивала на северо-запад, туда, где берег еще несколько миль тянулся к Вик-Ло.

Теперь звуки битвы стали громче, доносился звон мечей, удары топора о шлем, яростные крики дерущихся, стоны умирающих. Однако Гримарр до сих пор не видел самого сражения. И на корме, и на носу сидящие на веслах вытягивали шеи, пытаясь разглядеть что-то перед носом корабля.

— Черт побери, налегайте на эти проклятые весла! — ревел Гримарр. — Я скажу вам, когда будет хоть что-нибудь видно!

Гребцы втянули шеи, крепкие руки налегли на длинные деревянные весла, и «Крыло Орла» стрелой понеслось по воде.

И тут он увидел сражающихся — они попали в поле его зрения, когда «Крыло Орла» обогнуло дальний конец мыса. Гримарр громко выругался, прокричал проклятия в небо, стукнул по румпелю кулаком. «Морской Странник» находился в полумиле от них — глубоко осевший в воду, накренившийся на левый борт под весом нескольких десятков воинов, сошедшихся в кровавой схватке на палубе судна. Сам корабль был окружен лодками — низкими и черными на фоне воды. Ирландскими лодками, которые сами ирландцы называли куррахами. Это были небольшие суденышки, имевшие хрупкие деревянные каркасы, обтянутые бычьими шкурами, Ж выкрашенными в цвет дубовой коры, — они казались игрушечными в сравнении с огромными кораблями викингов. Но, хотя они и уступали драккару в размерах и прочности, зато их было очень много. Море кишело куррахами, а всего ирландцев здесь сражалось больше ста. Они поджидали норманнов прямо на севере мыса, как теперь догадался Гримарр, и атаковали, как только судно появилось на горизонте. Скорее всего, они наблюдали за ними с берега, следили за перемещениями «Морского Странника». На взгляд Гримарра, они напоминали стаю волков, напавших на разъяренного быка.

«Морской Странник» окружили. Куррахи напали на судно со всех сторон, ирландцы, которые с помощью своих весел пытались взобраться на борт, числом во много раз превосходили норманнов. Фасти с командой давали отпор с яростью, характерной для викингов. В воздух взлетали и опускались мечи и топоры, копья пронзали тех, кто карабкался через фальшборт. По предварительным подсчетам Гримарра, сражение длилось не меньше двадцати минут, и это означало, что команда «Морского Странника» оказывала решительное сопротивление. Но Гримарр сознавал, что нападавших слишком много.

«Они нас не видят», — подумал Гримарр. Мир для сражающихся сузился до поля битвы. Никто даже не заметил, что сзади быстро приближается «Крыло Орла». Гримарр стиснул зубы в бессильной ярости.

«Сволочи! Сучьи дети! Всем вспорю брюхо!»

Ему хотелось, чтобы корабль несся по волнам еще быстрее, но он видел, что его команда и так прилагает все усилия, и не стал кричать на моряков, чтобы не спугнуть ирландцев, предупредив о своем присутствии. Как было бы здорово, если бы ему удалось подобраться к ним незамеченным — до тех пор пока его беспощадный меч не падет на головы нападавших!

— Сандарр! — позвал он сына. — Возьми руль.

Сандарр похромал на корму. Он не станет ввязываться в бой, по крайней мере, не в первых рядах. Из-за раненой ноги он утратил былую ловкость. Травму он получил во время набега еще год назад — в честном бою, — но до сих пор испытывал боль.

Гримарр молча презирал сына за слабость.

Сандарр обошел румпель и взял из рук отца гладкий дубовый брус.

— Прямо к «Морскому Страннику». По левому борту, — приказал он. — Просто дави все эти проклятые куррахи, что встретятся на пути! Мы отрежем этих ирландских собак, убьем их на месте.

Сандарр кивнул. Гримарр отдал руль и двинулся вперед. Сорвал плащ, схватил свой меч, который нашел на кормовой части палубы, подпоясался. Шагнул между рядами гребцов, налегающих на весла. Рядом с каждым лежал меч или топор — чем сам викинг предпочитал сражаться. Здесь же были и шлемы, вдоль борта на брусе планширя висели щиты. У них не оставалось времени, чтобы натянуть кольчуги, но на это всем было плевать. Этих ирландских собак разобьют наголову и скормят рыбам еще до того, как они поднимут оружие на кого-то из норманнов.

«Крыло Орла» было оснащено тридцатью двумя веслами, по шестнадцать по каждому борту, а это означало, что управляла судном только половина команды. Но сейчас все были при деле. На большинстве весел сидело бок о бок по двое гребцов, которые с невероятным усилием налегали на весла.

— Там, где на веслах по двое, встали и пошли со мной! — приказал Гримарр голосом, похожим на низкий рык. — К оружию!

Один за другим воины вскочили со скамей, на веслах осталось по одному гребцу. Викинги схватили оружие, натянули шлемы и последовали за Гримарром. Не стоило врываться в самую гущу сражения, когда у всех в руках только весла, а не мечи с топорами,

Гримарр встал впереди, у большого изогнутого носа с замысловатой резьбой, которая вверху переходила в стилизованную голову кричащего орла. В четверти мили, а возможно и ближе, стихало сражение, мечи и топоры уже не так рьяно взлетали в воздух, на корме и носу дрались не столь ожесточенно. Он потянул себя за бороду. Плохой знак. Не вселяющий надежду. Но даже если всю команду Фасти перебили, по крайней мере, у ирландцев не было времени унести с корабля сокровища.

Он повернулся к своим воинам.

— Налегайте на весла, ублюдки! — прошипел он. Это было напрасно, но сдержаться он не смог.

Он вновь уставился на корабль, где шел бой. Они быстро приближались. Тут Гримарр его и увидел.

Даже несмотря на разделяющее их расстояние, ошибки быть не могло. Как и сам Гримарр, Лоркан мак Фаэлайн был великаном — такого же высокого роста, как Гримарр, та же косая сажень в плечах. Однажды Гримарр повстречался с ним лицом клину, один-единственный раз ирландец и дуб галл пытались добиться некого взаимопонимания. Прошло не очень гладко. Но Гримарр тогда понял, что за человек Лоркан и почему ирландцы по доброй воле подчиняются ему.

А вот и сам Лоркан мак Фаэлайн стоит на корме «Морского Странника» с громадным топором в руке. Гримарр заметил, что на лезвии блестит свежая кровь, потянулся за своим мечом и в бессильной ярости скрипнул зубами.

Сражение закончилось. Гримарр видел это. Ирландцы опустили руки, их темные туники были разорваны и все в крови. Воины устали, но они оставались на ногах, и Гримарру не хотелось даже думать, в каком состоянии находятся Фасти и его дружина. Норманнов голыми руками не возьмешь! Они за грош свою жизнь не отдадут. И сейчас Гримарр был намерен налететь на противника, как демон отмщения.

Но пока он прожигал взглядом широкую спину Лоркана мак Фаэлайна, последний, казалось, почувствовал его взгляд. Он оглянулся; «Крыло Орла» находилось уже достаточно близко, чтобы Гримарр сумел разглядеть изумление и испуг на лице Лоркана. Казалось, что корабль возник из ниоткуда, подобно беспощадному врагу, упавшему с небес или выскочившему из морской глубины.

Теперь не только Лоркан заметил корабль. Еще один человек обернулся, стал тыкать в него пальцем, закричал от удивления, и тогда уже все ирландцы повернулись, изумляясь появлению того, кто нес на своем борту их смерть. Ирландцы стали отступать. Все, за исключением Лоркана. Он один поднял топор и ринулся к приближающемуся кораблю.

— Еще рывок, и суши весла! К оружию! — закричал Гримарр.

Он услышал, как заворчали гребцы, в последний раз налегая на весла, услышал стук дерева о дерево, когда весла стали втягивать на борт, а затем с грохотом бросили на палубу. Теперь уже не было нужды сохранять тишину, и Гримарр издал рык, в который вложил всю бушующую внутри ярость. Громкий животный рев наполнил воздух. У него за спиной хором закричала его дружина: воины стали ругаться и бряцать оружием. Ирландцы на борту «Морского Странника» продолжали отступать, и только Лоркан сделал два шага в сторону норманнов.

И тут корабли сошлись. Сандарр был искусным рулевым, хотя до совершенства ему было далеко. Вместо того чтобы раздавить куррахи, теснящиеся между судами, он направил нос «Крыла Орла» прямо в заднюю часть «Морского Странника». Корабли встретились, от резкого толчка Гримарр пошатнулся. Драккары разошлись, но «Крыло Орла» все еще оставалось достаточно близко, чтобы Сандарр мог одним движением вновь свести корабли, дробя и раскалывая дерево.

Гримарр перескочил с одного корабля на другой с диким ревом, размахивая острым мечом. Ногой он ударился о ширстрек и перескочил его с проворством, удивительным для такого здоровяка, продолжая реветь и размахивать мечом над головой Лоркана, в то время как его ноги коснулись сосновой палубы. Он скрестил свой меч с топором Лоркана, удар пришелся на середину рукояти, ниже топорища. Лоркан развернул топор, надеясь выбить из рук Гримарра меч, но Гримарр меч убрал, чтобы Лоркан не мог до него дотянуться.

Теперь уже взревел Лоркан, вложив в этот рык всю свою ярость, вспыхнувшую в нем из-за того, что Гримарр неожиданно явился со стороны моря и теперь хотел отобрать у него величайшую победу над этими проклятыми дуб галл. Брызгая слюной, с широко раскрытыми глазами, со спутанной бородой, он, ухватившись за древко двумя руками, широко замахнулся топором и опустил его вниз с такой силой, что мог бы расколоть надвое крепкий дуб.

Гримарр осознал, что оставил щит на борту своего корабля, но это уже не имело никакого значения. И удар был сильным. Гримарр смог его предугадать, к тому же Лоркану не хватило ловкости. Гримарр отступил в сторону, когда топор упал вниз, и Лоркан вогнал лезвие на целый дюйм в палубу корабля. Там оно и застряло.

Гримарр замахнулся мечом, готовясь нанести стремительный удар слева, чтобы снести крупную голова Лоркана с плеч, скрытых под густыми волосами. Гримарр замахнулся, но Лоркан отпустил древко топора и правой рукой перехватил руку Гримарра с силой, которой Гримарр никогда раньше у смертных не встречал. Правой он перехватил руку Гримарра на полпути, а левым кулаком ударил противника под дых, отчего викинг согнулся пополам. Меч со звоном упал на палубу.

Лоркан отпустил руку Гримарра, шагнул вперед, чтобы нанести очередной удар — смертельный, от которого Гримарр не сможет очухаться, но Гримарр резко дернул головой вверх, ударив затылком Лоркана в подбородок, и тот отшатнулся назад.

Слева и справа от него с «Крыла Орла» на палубу «Морского Странника» бесконечным потоком прибывали викинги, натыкаясь на стену ирландцев. Опять замелькали в воздухе мечи и топоры, копья пронзали сгрудившихся воинов. Команда Гримарра устала после того, как им пришлось отчаянно махать веслами, но эта усталость не шла ни в какое сравнение с тем, что испытывали измотанные жестоким сражением с дружиной Фасти люди Лоркана.

Ирландцы дрались на славу и, как могли, сдерживали атаку, но сопротивление ослабевало, и норманны стали оттеснять их назад. Несмотря на то что люди Лоркана искусно владели своими мечами и топорами, в их руках уже не осталось сил. Долго они продержаться не смогут.

Гримарр с Лорканом сошлись лицом к лицу, тяжело дыша, источая ненависть, как угли источают жар. Меч Гримарра валялся у него под ногами, а топор Лоркана намертво застрял в палубе. Гримарр сжал кулаки. «Голыми руками… — подумал он. — Убью его голыми руками. И буду смаковать каждое мгновение…»

И тогда один из ирландцев закричал, перекрывая шум сражения, — отдал какой-то приказ. Началось поспешное движение, и Лоркан что-то крикнул своим воинам на неприятном языке своего народа. Гримарр взглянул влево. Ирландцы схватили длинные весла «Морского Странника», чтобы сдерживать норманнов, пока остальные ирландцы прыгали через планширь судна в окружающие его куррахи.

Гримарр, замахнувшись левым кулаком, кинулся на Лоркана. Тот подставил плечо, но Гримарр это предвидел, поэтому нанес настоящий удар правой. Удар пришелся Лоркану в висок, тот попятился, а сам Гримарр почувствовал, что сломал пальцы. Он замахнулся, но тут же остановился, понимая, что следующий удар вызовет нестерпимую боль в руке. И тогда Лоркан выхватил свой меч, собираясь с размаху вспороть Гримарру брюхо.

— Гримарр отскочил назад, подальше от свистящего в воздухе клинка. Край лезвия разрезал его тунику, задел плоть — живот пронзила резкая боль, хлынула кровь, но ранение было не смертельным. И тут Лоркан исчез. За ту долю секунды, пока Гримарр пятился назад, Лоркан успел подскочить к борту корабля. Он, не поворачиваясь к Гримарру спиной, что-то прокричал на своем гортанном языке, какую-то дерзость. Отшвырнув меч, он перемахнул через фальшборт в один из поджидающих его куррахов. Он все еще пошатывался в лодке, пытаясь обрести равновесие, когда ирландцы налегли на весла и куррах резко отчалил от борта «Морского Странника».

— Нет! Сукин сын! Вернись! — кричал Гримарр.

Он подбежал к борту корабля, но ему оставалось только наблюдать, как куррах увозит Лоркана прочь. Сидящий на корме Лоркан обернулся и потряс кулаком — жест, который, как догадался Гримарр, означал у ирландцев величайшее оскорбление.

Гримарр тяжело дышал. Он стоял, опираясь на шир-стрек. Руку пронзила резкая боль из-за сломанных пальцев — он резко отдернул ее, как будто коснулся раскаленного металла. Гримарр посмотрел направо. Сандарр стоял рядом с мечом в руке. Гримарр с радостью заметил кровь на лезвии, но как сын сражался, он не видел.

— Ублюдки! — выругался Сандарр, глядя вслед удаляющимся к берегу куррахам.

Бессмысленно их догонять. Один бы догнали, другой, но на каждом из куррахов сидело не больше десяти человек. Погоня того не стоила. У них были дела и поважнее.

Гримарр поднял меч и вложил его в ножны, потом неспешно двинулся вперед. Он — бывалый воин, принимавший участие во многих набегах, ничего подобного не видел. И сомневался, что хоть один человек на борту видел что-то подобное. Тела мертвых лежали грудами одно на другом, где-то и в три-четыре ряда. Ирландцы и норманны.

Рубленые раны, пропитанная кровью одежда, широко распахнутые глаза на перекошенных от боли и ужаса лицах. И палуба, и борта корабля казались выкрашенными кровью. Повсюду валялось оружие, в лавки были воткнуты мечи, из тел ирландцев и норманнов, подобно мачтам, торчали копья.

Среди погибших были не только воины. Фасти перевозил с десяток ирландцев, как мужчин, так и женщин, которых угнали в рабство во время налета, собирался потом их продать. Они сидели, скованные цепью, посреди корабля, там их и настигла смерть. Возможно, их убили во всеобщей мясорубке, но Гримарр заметил здесь некую преднамеренность — характер ран скорее говорил о жертвоприношении, нежели о беспорядочном убийстве. Большая часть сокровищ хранилась под палубой, которая теперь оказалась завалена трупами, но Гримарр знал, что несколько мешков с серебром и другими ценностями спрятали на юте. Однако сейчас он нигде не мог их найти.

«Неужели до сокровищ добрался Лоркан?» — гадал Гримарр. Он не мог уразуметь, как ирландцу это удалось. Когда его драккар ввязался в бой, сражение еще кипело вовсю. У ирландцев не было ни секунды, чтобы перегрузить ценности на свои куррахи.

«Тогда где же они, черт побери?» — недоумевал Гримарр.

Моряки с «Крыла Орла» работали по двое: перемещаясь по палубе, они поднимали за руки и за ноги тела ирландцев и перебрасывали их через борт.

Они переворачивали тела воинов Фасти, убирая их с дороги, и обнаруживали под ними трупы ирландцев, затем швыряли их в морские глубины, отчего брызги взлетали выше планширя.

Самого Фасти сына Магни обнаружили у основания мачты. Он был без кольчуги — Лоркан напал неожиданно, из-за угла, — и то, как выглядел Фасти, подсказало Гримарру, с какой яростью сражался его приятель. И на руках, и на ногах виднелись ужасные раны, живот его был вспорот, так что Гримарр мог разглядеть кишки. Но смертельный удар, сваливший Фасти, был нанесен топором, который раскроил ему голову и так и остался торчать в черепе умершего, распростершегося на скамье.

«Прощай, приятель, — подумал Гримарр. — Валькирии воздадут тебе должное: поднимут в небесный чертог. Такая смерть в бою не останется незамеченной богами». Он пристально вглядывался в мертвое тело Фасти, вспоминал все те приключения, которые выпали им на долю в их родной Дании и заставили три года назад отправиться в поход. Они едва унесли ноги, когда норвежцы вновь отвоевали у датчан Дуб-Линн. Им удалось создать новый форт в Вик-Ло.

«Что же ты, скажи на милость, сделал с моими сокровищами?» — подумал Гримарр.

Рядом с ним вновь оказался Сандарр.

— Всех ирландцев выбросим за борт, — сказал он. — Чтобы ими полакомились рыбы. Может, их потом вывернет наизнанку, но пусть попируют.

Гримарр кивнул.

— Мы отдадим дань нашим погибшим. Можем отбуксировать «Морской Странник» в Вик-Ло, а уже там устроим им достойные проводы. Но сперва…

Он оторвал взгляд от Фасти, обошел спереди мачту. Добрая часть сокровищ хранилась под палубой. Доски там не были прибиты гвоздями, но на них лежали трое погибших.

— Уберите этих несчастных, — велел Гримарр, и мертвых бесцеремонно убрали с пути. — Поднимите доски.

Жадные руки ухватились за край сосновой доски; все прекрасно понимали, что ищет Гримарр. Когда доски подняли, пространство под палубой залил неясный солнечный свет. Пусто! Вообще ничего, только хлюпает окрашенная кровью вода.

— Черт! Один всемогущий! Черт побери! — в отчаянии взревел Гримарр.

Ближе к носу находился еще один тайник, куда спрятали часть награбленного. Убрали тела мертвых и оттуда, подняли доски — пусто!

Гримарр нахмурился. Он был уверен: Лоркан не мог забрать сокровища, пока оставался на борту. Или Фасти их перепрятал где-то на берегу? Зачем? Неужели Фасти собирался его предать? Полная чушь!

Остался только один тайник, и, несмотря на то что Гримарр уже отчаялся что-либо найти, он понимал, что проверить стоит. В очередной раз оттащили трупы и убрали доски палубы.

И тут под палубой что-то зашевелилось.

Моряки, которые до того решительно ухватились за доски, отпрянули в изумлении. Нервно забегали их глаза. Они стояли посреди настоящей бойни, в окружении трупов. Только что они равнодушно швыряли тела врагов за борт. Кто знает, какими странными созданиями из потустороннего мира могут кишеть внутренности корабля?

Вновь раздался стук под палубой. Доску приподняли на сантиметр, но тут то, что сидело внизу, принялось бесноваться. Моряки, все как один, отступили назад.

— Эй, вы, жалкие старухи! — закричал Гримарр и шагнул вперед, невзирая на собственный страх, который изо всех сил старался обуздать.

Он наклонился, ухватился за край планки, и боль, пронзившая его пальцы, пересилила страх перед тем, кто мог скрываться под палубой. Он потянул доску вверх и в сторону.

Никакого духа там не было, а если и был, тогда он принял обличье человека. И довольно привлекательное обличье. То была девушка, грязная и сжавшаяся в комок. Возраст ее определить было тяжело. Она подняла голову, зажмурилась от света, а потом заговорила. По-ирландски. Никто ни слова не понял.

«Черт тебя побери, Фасти сын Магни, — подумал Гримарр. — Черт бы тебя побрал с твоими тайнами! В какие игры ты со мной играл?»

«Морской Странник» качнулся на волне, и внезапно подул холодный ветер — словно дыхание из могилы. Гримарр ощутил, как в его душу вновь вползает страх. Неужели это Фасти или ирландцы вернулись, чтобы напасть на него? Он взглянул туда, откуда дул ветер. Небо на востоке было свинцово-серым; промозглый ветер — предвестник ненастья. «Плохая погода, — подумал Гримарр. — Вскоре начнется шторм».

— Ничего себе! — вслух сказал он. — Вытащите ее оттуда, она не дух, просто жалкая ирландская рабыня. Взять «Морской Странник» на буксир. Поспешим в Вик-Ло, пока нас не накрыл этот проклятый шторм.