Алимов В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. 2-е изд… – М., 2004.
Андреев Н.Д. Машинный перевод и проблема языка-посредника // Вопросы языкознания. 1957. № 5.
Андриянов В.В. Психолингвистические аспекты устного перевода как вида речевой деятельности. – М., 1976.
Бар-Хиллел И. Будущее машинного перевода (почему машины не могут научиться переводить) // Вопросы языкознания. 1969. № 4.
Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. – М., 1975.
Бархударов Л.С., Рецкер Я.И. Курс лекций по теории перевода. – М., 1968.
Бектаев К.Б. Статистико-информационная типология тюркского текста. – Алма-Ата, 1978.
Бельская И.К. Язык человека и машина. – М., 1969.
Беляева Л.Н. Применение ЭВМ в лингвистических исследованиях и лингводидактике. – Л., 1986.
Борисова Л.И. «Ложные друзья переводчика» (общенаучная лексика), Английский язык. – М., 2002.
Борисова Л.И. Лексические закономерности научно-технического перевода. – М., 1988.
Борисова Л.И. Пособия по научно-техническому переводу (методический обзор). – М., 2000.
Борисова Л.И. Проблемы эквивалентности в научно-техническом переводе. Ч. 1–2. – М., 1990–1991.
Борисова Л.И. Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода. – М., 2005.
Борисова Л.И. Лексические трудности перевода. Англо-русский словарь справочник. – М., 1999.
Борисова Л.И., Загородняя В.А. Трудности и особенности перевода глаголов широкой семантики с английского языка на русский в научно-технических текстах. – М., 2007.
Борисова Л.И., Парфенова Т.А. Справочник по общему и специальному переводу. – М., 2005.
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М., 1976.
Ветлов Н.П., Гавриленко И.А., Редозубов К.Н. Основы аннотирования и реферирования: Учебн. пособие. Ч.П. / Под ред. д.ф.н., проф. Нелюбина Л.Л. – М., 1979.
Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной литературы. – М., 1978.
Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М., 1978.
Гавриленко И.А. Основы аннотирования и реферирования: Учебн. пособие. Ч. 1 / Под ред. д.ф.н. проф. Нелюбина Л.Л. – М., 1978.
Гак В.Г., Григорьев Б.Б. Теория и практика перевода. Французский язык. – М, 1997.
Гак В.Г., Львин Ю.И. Курс перевода. Французский язык. Общественно-политическая лексика. – М., 1970.
Гридин В.Н. Реферирование и аннотирование военной литературы // Л.Л. Нелюбин, А.А. Дормидонтов, А.А. Васильченко, В.Н. Гридин, В.Б. Апухтин. Учебник военного перевода. Английский язык: Специальный курс / Под ред. д.ф.н. поф. Нелюбина Л.Л. – М., 1984.
Гринев С.В. Введение в лингвистику текста. – М., 1998.
Гринев С.В. Введение в терминографию. – М., 1996.
ДудникЛ.В. Теория перевода: Курс лекций. Английский язык. – М., 1985. Жинкин Н.И. Механизм речи. – М., 1958.
Зубов А.В., Зубова И.И. Основы лингвистической информатики. Ч. 2. Компьютерная лингвистика. – Минск, 1993.
Зубов А.В., Зубова И.И. Основы лингвистической информатики. Ч. 3. Искусственный интеллект. – Минск, 1993.
Иовенко В.А. Теоретический курс испанского языка. Теория перевода. – М., 1991.
Казакова Т.А. Аспекты теории письменного перевода. – Свердловск, 1988.
Клюканова И.Э. Основные модели перевода. – Калинин, 1986.
Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых. – М., 1999.
Комиссаров В.Н. Современное переводоведение: Курс лекций. – М., 1999.
Комиссаров В.Н. Теория перевода. – М., 1990.
Копанев П.И. Вопросы теории и истории художественного перевода. – Минск, 1972.
Котов Р.Г., Марчук Ю.Н., Нелюбин Л.Л. Машинный перевод в начале 80-х годов // Вопросы языкознания. 1983. № 1.
Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика: Очерки по профессиональному переводу. – М., 1976.
Круннов В.Н. Лексикографические аспекты перевода. – М., 1987.
Крюков А.Н. Теория перевода: Курс лекций. – М., 1979.
Левицкая Т.Р., Фитерман A.M. Проблема перевода. – М., 1976.
Левый И. Искусство перевода. – М., 1974.
Лилова А. Введение в общую теорию перевода. – М., 1985.
Львовская З.Д. Теория перевода: Курс лекций. Испанский язык. – М., 1981.
Марчук Ю.Н. Методы моделирования перевода. – М., 1985.
Марчук Ю.Н. Проблемы машинного перевода. – М., 1983.
Марчук Ю.Н. Основы компьютерной лингвистики. – М, 1999.
Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «смысл-текст». – М., 1974.
Методические рекомендации по написанию выпускных квалификационных и курсовых работ и итоговой государственной аттестации. / Сост. Нелюбин Л.Л., Борисова Л.И., Вековищева С.Н.; Под ред. Нелюбина Л.Л. – 2-е изд., перераб. и дополн. – М.: Изд-во МГОУД, 2007.
Миньяр-Белоручев Р.К. Записи в последовательном переводе. – М., 1997.
Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком. – М., 1994.
Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. – М., 1996.
Мирам Г.Э. Профессия: переводчик. – Киев, 1999.
Найда Ю. Наука перевода // Вопросы языкознания. 1970. № 4.
Найда Ю. К науке переводить. Принципы соответствий // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М., 1978.
Нелюбин Л.Л. Военный перевод и его особенности // Л.Л. Нелюбин, А.А. Дормидонтов, А.А. Васильченко. Учебник военного перевода. Английский язык: Общий курс / Под ред. д.ф.н., проф. Л.Л. Нелюбина. – М., 1981.
Нелюбин Л.Л. Перевод боевых документов армии США. – 2-е изд., перераб и доп. – М., 1989.
Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. – 4-е изд. – М., 2006. Нелюбин Л.Л. Компьютерная лингвистика и машинный перевод. – М., 1991. Нелюбин Л.Л. Перевод и прикладная лингвистика. – М., 1983.
Нелюбин Л.Л. Иллюстрированный военно-технический словарь (русский, английский, немецкий, французский и испанский языки). – М., 1986.
Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. Наука о переводе (История и теория перевода с древнейших времен до наших дней). – М., 2006.
Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. История и теория зарубежного перевода. – 3-е изд. – М., 2003.
Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. История и теория перевода в России. – 3-е изд. – М., 2003.
Перевод – средство взаимного сближения народов. – М., 1987.
Пиотровский Р.Г. Инженерная лингвистика и теория языка. – Л., 1979.
Пиотровский Р.Г. Текст, машина, человек. – Л., 1975.
Попович А. Проблемы художественного перевода. – М., 1980.
Прошина З.Г. Теория перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский. – Владивосток, 1999.
Ревзин И.И., Розенцвейг В.Ю. Основы общего и машинного перевода. – 1 М., 1964.
Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика: Очерки лингвистической теории перевода. – М., 1974.
Рецкер Я.И. Пособие по реферированию. – М., 1952.
Ростовцев В.А. Теория перевода китайского языка: Курс лекций. – М., 1977.
Свиридова Л.К. Теория и практика перевода (английский язык): Теоретический курс. Книга авторизованного изложения. – М., 1996.
Сидоров Е.В. Практический курс перевода. Французский язык. – М, 2006.
Станевич В. Некоторые вопросы перевода прозы. – М., 1959.
Стрелковский Г.М. Перевод военных документов бундесвера. – М., 1976.
Стрелковский Г.М. Теория и практика военного перевода. – М., 1979.
Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистический очерк). – 3-е изд. – М., 1986
Финкельберг Н.Д. Теория перевода арабского языка: Курс лекций. – М., 1976.
Хайруллин В.Н. Перевод научного текста: Лингвокультурный аспект. – М., 1992.
Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков). – М., 1989.
Хартия переводчика // Мастерство перевода-1964. – М., 1965.
Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. – М., 1972.
Хомский Н. Язык и мышление. – М., 1972.
Хухуни Г.Т. Русская и западноевропейская переводческая мысль (основные тенденции в развитии начала XX в.). – Тбилиси, 1990.
Циткина Ф.А. Терминология и перевод (К основам сопоставительного терминоведения). – Львов, 1988.
Чернов Г.В. Основы синхронного перевода. – М., 1987.
Черняховская П.А. Перевод и смысловая структура. – М., 1976.
Чижаковский В.А., Бектаев К.Б. Статистика речи 1967–1986. Краткий указатель. – Кишинев, 1986.
Чижаковский В.А., Беляева Л.Н. Тезаурус в системах автоматической переработки текста. – Кишинев, 1983.
Читалина Н.А. Теория перевода: Курс лекций. Английский язык. – М., 1980.
Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. О газетно-информационном и военно-публицистическом переводе. – М., 1973.
Швейцер А.Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. – М., 1988.
Шингарева Е.А. Семиотические основы лингвистической информатики. – Л., 1987.
Ширяев А.Ф. Синхронный перевод. Деятельность синхронного переводчика и методика преподавания синхронного перевода. – М., 1979.
Ширяев А.Ф. Теория перевода: Курс лекций. Французский язык. – М., 1981.
Юсупов Р.А. Введение в теорию и практику перевода. – Казань, 1988.
Якобсон Р.О. Избранные работы. – М., 1985.