«В 1955 году в Майкопе вышел „Краткий русско-адыгейский словарь-справочник“, составители которого предупреждали заранее: это первая попытка, она „не претендует на полноту охвата всех существующих в языке терминов и слов“. Может, потому-то и не было в словаре глагола „плакать“ и существительного „плач“.
Не исключено, что составители словаря рассуждали: коли настоящий черкес вообще не должен плакать — о чем ему слезы лить при родной-то советской власти?!
И только спустя много лет из глубин исторического небытия стала потихоньку всплывать древняя форма „гыбзе“ — боевого плача о народных героях, защитниках национального достоинства и тысячелетних традиций горского, кавказского рыцарства.
Сегодняшний адыгский читатель уже привык к стихотворному складу плача-гыбзе. Но вот перед ним страницы неравнодушной, исполненной и пылкими размышлениями, и сокровенными перебоями сердца поэтической прозы писателя Юнуса Чуяко… Что это?
Сам автор обозначил жанр своего произведения как роман. Но разве это не тот самый боевой плач-гыбзе?.. Плач по невозвратным потерям и безымянным героям прошлого, которых всегда больше тех, кто у истории на слуху; плач по несбывшимся великим надеждам; по тишине и миру на Кавказе; по братству, которое еще недавно, и в самом деле, казалось нерасторжимым; по чеченским и русским мальчикам, которые по злой воле одних политиков и недомыслию либо предательству других вынуждены убивать друг друга… И еще: это плач по русскому Пушкину, обогретому когда-то знающим себе цену седым Кавказом и словно в благодарность за это возвысившему и одухотворившему Кавказ на века и века… Что это?
„Милосердие Черных гор, или Смерть за Черной речкой“, которое стало естественным продолжением высоко оцененного и в Адыгее, и на Кавказе, получившего общероссийскую премию „Образ“ романа „Сказание о Железном Волке“ — скорбный и торжественный гыбзе-роман.
Талантливый роман-плач.»