НОЧЬ ВТОРАЯ
После наступления темноты Каррат решил наведаться в логово всех воров города — таверну "Бродяга", где обычно собирались воровская прослойка криминального дна города.
Отдохнув и перекусив, Каррат подошел к принцессе, которая все это время сидела и поедала принесенные им сладости. Та с опаской посмотрела на нависший над ней едва заметный силуэт.
— А свет зажечь нельзя? — с надеждой спросила она.
— Он вам ни к чему, — спокойно проговорил Каррат, наклоняясь к ней. — Не бойтесь.
— Что ты?.. — хотела запротестовать Айлиша, но рука похитителя закрыла ей рот и она провалилась в сон.
Делать это ему пришлось с закрытыми глазами, чтобы она не видела их блеска. Но он безошибочно поймал и усыпил. Снова связал ее, и со спокойной душой отправился по своим делам.
Таверна была полна народу. Тусклый свет свечей и ламп освещал помещение. В воздухе стоял едкий дым от курева посетителей и запах спиртного смешанного с едой. Личности различного ранга в воровском обществе восседали за разными столами. Компании что-то шумно обсуждали, спорили, смеялись. Кто-то играл в карты, кто-то в кости. Официантки сновали между столов, вовремя поднося напитки и закуски. В углу музыканты бренчали веселую мелодию, добавляя во всеобщую суматоху шума.
Каррату всегда нравилось это место. Было оно каким-то нейтральным для всех. Здесь никто никогда не пытался кого-то ограбить или обдурить, желая хотя бы здесь не терять покой. Проскользнув в двери таверны, Каррат свернул к ближайшему свободному столику у входа, усевшись спиной к залу, не снимая капюшон.
Одна из официанток заметила его в полумраке помещения и подплыла к нему.
— Красавчик, чего изволишь? — она подмигнула ему. — Как обычно?
— Конечно, — улыбнулся он из-под капюшона.
— Сейчас будет готово, — улыбнулась официантка и вильнула бедрами.
Она уплыла в глубину зала в направлении кухни. Один из посетителей за ближайшим столиком заметил его и обернулся.
— О, Каррат! — позвал он его. — Ты где пропал, что-то тебя не видать уже несколько дней.
Это был Аврон Ваго, мелкий воришка промышлявший на улицах. Маленький, худощавый, с хитрым взглядом.
— Я всегда на месте, — ухмыльнулся он. — Я повсюду.
— Слышал, чё случилось? — спросил тот.
— Что именно? — решил уточнить Каррат, а то мало ли что происходит в воровском мире.
— Знаешь, кого украли? — Аврон Ваго не спешил делиться новостью, стремясь придать себе важный вид.
— Кого? — Каррат изобразил удивление.
— Принцессу, — шепотом проговорил тот. — Дочь повелителя.
— Тот я смотрю весь город на ушах! — выдохнул Карат, нагнувшись к нему. — Я и высунуться боялся, думаю — опять облавы начались.
— Хуже, — страшным шепотом продолжил Аврон, — весь город перекрыт. Никого не выпускают. А еще пошли слухи, что это кто-то из наших.
— Та, ну, — скептично отозвался Каррат. — Принцесса ж не золотая.
— Зато знаешь, сколько можно за нее выкуп затребовать, — Аврон сделал большие глаза.
— Принцесса не камешек, что можно в кармане спрятать, — шепнул Каррат, стараясь сохранять бесстрастный вид, — каких бы денег она не стоила.
— Вот и я говорю, что наши не могли, — кивнул Аврон. — Пока еще никто не отозвался. Кто-нибудь да похвалился бы. Ты бы похвалился?
Каррат замялся, но быстро ответил.
— Я бы человека воровать не стал, — отмахнулся он, кривясь. — Слишком много возни. Все равно что, работорговля. Она же не брошка, будет кричать, сопротивляться. Представь, если б бриллианты начали кричать, что их похищают? Ладно, если б корона правителя, — он подмигнул ему.
Аврон призадумался и засмеялся.
— Это ты точно заметил, — он поднял руку с вытянутым указательным пальцем, — а мы любим тихую работу.
Каррат молча кивнул, полностью соглашаясь с ним. А внутри карал себя в который раз за совершенную глупость. Принцесса доставила ему немало хлопот, и возможно доставит еще больше, но отступать было некуда. Заслепленный желанием отомстить, он не обдумал возможных последствии.
Отвернувшись от Аврона, Каррат сидел, задумчиво разглядывая входную дверь, через которую то выходили, то входили посетители бара. Вдруг он ощутил чью-то руку у себя на плече, от неожиданности он вздрогнул.
— Какой ты сегодня напряженный, — прозвучал мелодичный голос рядом.
Каррат поднял голову и увидел девушку, одетую весьма откровенно. Глубокое декольте открывало приподнятую корсетом грудь, мелькавший в юбке разрез открывал легкий доступ к стройным ногам. Темные глаза блестели, глядя на него, а хищная улыбка озаряла лицо.
— Камелис, — улыбнулся он ей.
— Знаешь, я уже начала скучать, — промурлыкала она, наклонившись к нему. — Давно ты не заглядывал.
— Дела, знаешь ли, — небрежно бросил Каррат, опираясь на стол.
— И вижу, что эти дела легли на тебя непосильной тяжестью, — прошептала она, сжимая его плечо. — Может, я могу помочь облегчить тебе этот груз?
Каррат покосился на нее. Она стояла над ним, склонившись, так что ее грудь оказалась прямо у него перед глазами. А рука трогала его плечо, предлагая свои ласки. Видя его колебания, Камелис перешла в наступления. И сама потянула его назад, заставляя отклониться на спинку стула. Втиснувшись между ним и столом, она устроилась у него на коленях, обвив шею руками. Каррат в ответ сдержанно обнял за талию.
— Пожалуй, ты права, — вздохнул он, ощутив близость женщины. — С тобой я мог бы позабыть на некоторое время о своих проблемах.
— А ты скрасил бы мою скуку, красавчик, — промурлыкала она ему на ухо.
Официантка принесла его заказ — и Каррат расплатился.
— Там тебя Джамиляр видеть хотел, — тихо проговорила официантка, выставляя перед ним заказ.
Каррат напрягся, и девушка в его руках это почувствовала. Джамиляр, глава гильдии воров города. Он решал все спорные вопросы, возникавшие в воровской гильдии. Такой себе воровской судья. Чего ему от него понадобилось? Прежде он его никогда не вызывал, конфликтов у него ни с кем никогда не возникало. Каррат старался не пересекаться с другими и брался только за самые сложные заказы, которые другим были не под силу. Он не состоял ни в одной из группировок, и был вором-одиночкой. Да и стал членом гильдии и делал взносы, только ради того, чтоб его не трогали остальные. Конечно, находились и завистники, желавшие ему неприятностей, но таких были единицы.
— Хорошо, — кивнул Каррат.
Даже если они что-то заподозрили, то ничего конкретно не знают, а то б уже нашли его логово и принцессу, или схватили сразу, как только он появился. Главное сохранять хладнокровие и все отрицать, напомнил он себе. Врать — ему было не привыкать.
— Разберешься со своими делами, — шепнула ему Камелис, — жду тебя в своей комнате.
Каррат улыбнулся в ответ, и она высвободилась из его рук. Встав, девушка поправила юбку и удалилась. Расправившись со своим заказом, Каррат направился на второй этаж таверны, где и заседал Джамиляр. Поднявшись по лестнице, прошел по темному коридору, где горела пара ламп, и остановился у известных дверей. Постучав в двери, он услышал разрешение войти.
Джамиляр — пожилой мужчина с седой бородой — сидел за столом, по бокам от него находили двое телохранителей. Один сидел на стуле рядом, второй стоял у стены, опершись об нее. Оба — крепкие парни, вооруженные. Они бросали на него настороженные взгляды, но были расслабленны. Любое их движение не было скрыто от Каррата, который видел их, как днем, хотя в комнате царил полумрак. Оценив обстановку, он понадеялся, что нападать они не собираются.
— Вызывали? — осведомился Каррат.
— Проходи, Каррат, — Джамиляр жестом пригласил его подойти ближе.
— Чем обязан такому вниманию? — снова спросил он, приближаясь.
— Тут слухи ходят, — сразу перешел к делу Джамиляр, — что принцессу похитили. И кто-то из наших. Ты что-нибудь слышал об этом?
Каррат удивленно приподнял брови.
— Только то, что мне Аврон Ваго рассказал сегодня, — демонстрируя саму искренность, проговорил Каррат, тыча пальцем вниз. — Я только, что от него узнал, что принцессу украли.
— Точно? — Джамиляр нахмурился, буря его пристальным взглядом. — Как тебе прекрасно известно, при проворачивании таких крупных дел, члены гильдии обязуются отдавать десять процентов от сделки. А принцесса стоит немалых денег. Наверняка, ее выкрали с целью выкупа. И если мы узнаем, что кто-то из наших решил не делиться, — не сносить ему головы. Это тебе, чтоб знал на будущее.
Каррат постарался сохранить невозмутимость под его тяжелым взглядом. Хотя с его внешностью это было несложно, но осознание, что все это натворил он, заставляло немного волноваться. И он решил перейти в наступление, высказав свое мнение.
— Если на меня намекаете, то я людей не ворую. Я был занят своими делами, — пожал плечами Каррат. — А сегодня такой шмон вдруг. Я только после темноты осмелился высунуться, думал опять облавы начались.
— Ладно, — вздохнул Джамиляр, — может, что услышишь, сообщишь. Объявлено вознаграждения за информацию о принцессе. Ступай.
Он отмахнулся, показывая, чтобы тот проваливал. Каррат не стал ждать второго приглашения и быстро пошел к выходу. Закрыв за собой дверь, он облегченно вздохнул и натянул капюшон на голову. Оглянувшись по сторонам, направился к дверям комнаты Камелис.
Подойдя, он тихо постучал. Дверь резко открылась и женская рука втащила его в комнату, схватив за одежду. Камелис с порога набросилась на него и стала целовать.
— Да, погоди ты, — засопротивлялся Каррат, отталкивая ее от себя.
— Ты чего? — удивленно заморгала девушка.
— Неприятностей, — пожаловался он, — так что не до романтики сейчас.
— Тогда чего пришел? — обижено кивнула Камелис, уперши руки в бока.
Каррат взглянул на расстроенную девушку — фигуристая, темноволосая, с красивым лицом. Только, что внизу он готов был придти к ней, не колеблясь. Почему-то в мыслях всплывал образ принцессы, которую она напомнила. Но сравнение было неуместным, к принцессе невозможно было прикоснуться без ее разрешения.
— Да, пожалуй, зря, — вздохнул он, опустив голову.
— Что значит «зря»? — возмутилась та.
Она прильнула к нему и снова потянулась с поцелуем. Каррат сдался ей, почувствовал ласковые прикосновения на своей шее и тепло тела, и обнял. Постаравшись выбросить все из головы, он повалил ее на кровать, стоявшую в углу маленькой комнатки. Девушка со знанием дела прижималась к нему, изгибаясь. Пока он искал разрез в ее юбке, она стаскивала с него безрукавку, затем рубашку. А он, добравшись до ее оголенных ног, втиснулся между них. Развязывая шнуровку на платье, продолжал целовать шею девушки, которая страстно обнималась его за плечи.
Отдавшись телесным утехам, он решил хотя бы так разрядить свое напряжение. Но забыться не получалось. Мысленно он возвращался к принцессе связанной в подвале. И совесть начинала терзать его душу.
— Может затушить свечу? — вдруг спросила Камелис, заметив, что он действует довольно сдержанно.
— Нет, — резко отрезал Каррат. — Ты же прекрасно знаешь, что мне нравиться, когда светло.
Но дело было не в свете. Рангар тогда не ошибся. Его глаза, способные видеть в полной темноте, также при этом светились. И такое зрелище могло напугать, кого угодно. Поэтому все его встречи с женщинами или заказчиками проходили только при свете. Вот и объяснял он такое требование, что ему так нравиться. Неспособный кому-либо довериться, Каррат стремился ограничить свое общение с людьми в пределах необходимого и не более. Таким было его основное правило жизни. А о любви или крепкой дружбы, даже и мечтать не приходилось. Вся его жизнь состояла из одиночества и скрытности.
Получив желаемое, он сел на кровати. Девушка прижалась к нему сзади, обнимая под руки.
— Когда я заслужу, чтобы ты провел со мной целую ночь? — промурлыкала она, водя руками по груди и животу.
— Извини, но ты же знаешь, что я создание ночное, — возразил Каррат, затягивая пояс на штанах. — Ночь мое время и я не могу надолго отвлекаться.
— А день? — проговорила она ему в ухо, сжимая его плечи. — Мог бы ты подарить мне день?
— А в дневное время я слишком заметная персона, — усмехнулся он. — Тогда желающих провести со мной ночь будет в разы больше.
— Ой, только не говори, что я у тебя единственная, — фыркнула Камелис.
— А разве тебе не приятно так думать? — спросил он, посмотрев на нее через плечо.
— За дуру меня держись, — Камелис сжала его плечи насколько хватало сил. — Думаешь, я не понимаю, что у такого как ты не может быть одной женщины. От тебя даже пахнет другой женщиной.
— С чего ты это взяла? — Каррат насторожился, но постарался свести это на шутку.
— Женщину не обманешь, — засмеялась Камелис. — Но то, что ты трогал другую, это я чую носом. — Она заглянула ему через плечо и дотронулась до своего носа. — Не знаю, трогала ли она тебя, но ты точно к ней прикасался.
— Но у тебя я тоже не один, — возразил он.
— Ну, да, — смущенно признала она.
— Тогда зачем тебе я? — Каррат криво усмехнулся, похлопав ее по голому бедру у себя под рукой. — Если ты можешь заполучить на ночь любого, кого пожелаешь?
— Но тот, кого я желаю, не хочет проводить со мной ночь, — она обхватила его за шею, и принялась целовать в щеку.
Горячо дыша ему в ухо, она лизнула его.
— Ты, красавчик, кого хочешь с ума сведешь, — прошептала она, прижимаясь к нему обнаженной грудью. — Даже принцессу.
При упоминании слова принцесса Каррат вздрогнул.
— Ты чего? — удивленно склонилась к нему Камелис, ощутив его дрожь.
— Да, тут повсюду разговоров, что выкрали ее, — ответил он, стараясь сохранить равнодушие.
— Ах, это, — выдохнула она. — Подумаешь, невелика потеря. Через эту чертовку весь город на ушах.
— Насколько мне известно, — как бы невзначай проговорил Каррат, — у правителя нет других наследников. Удивляться нечему.
— Ха, может как раз поменяется власть, — с радостью в голосе воскликнула Камелис.
— В этом я сомневаюсь, — мотнул головой Каррат, и высвободился из ее объятий. — Ладно, мне пора.
— Вот так, как всегда просто убегаешь, — обиженно отозвалась девушка, ложась на кровать.
Каррат подхватил свою рубашку и встал.
— Прости, но я тебе ничего не обещал, — напомнил он. — Так, что без обид.
Он оделся и направился к дверям. Камелис проводила его печальным взглядом и упала на подушку. Подобные короткие встречи для него были обычным делом. Он не привык быть привязанным к кому-то или зависит от кого-то. Выйдя из комнаты девушки, он натянул капюшон и пошел к выходу.
На пути к лестнице дорогу ему перегородил здоровяк. Каррат сам был ростом метр восемьдесят пять, а этот еще на голову выше его. Йордас. Здоровилу знали все. Массивная фигура, бритая голова, жесткое лицо, кулаки, как кувалды. Он состоял в одной из банд воров, а не был одиночкой, как Каррат. Обычно он стоял на шухере, или прикрывал при отходе, или разделывался с нагрянувшими стражниками.
— Что, проныра, — Йордас недобро улыбнулся Каррату, — погладили тебя по голове, как умничку?
Каррату пришлось задрать голову, чтобы смотреть ему в глаза. Слабый свет масляных ламп плохо освежал коридор, но для него это не было помехой. Благодаря своему особому зрению он видел его, как днем. А вот здоровяк видел его плохо.
— С чего это ты вдруг мной заинтересовался? — спросил Йордаса Каррат, решив сразу перейти к делу.
Интерес данного субъекта к нему ничего хорошего не предвещал. Но возможно, у его банды появились какие-то подозрения.
— А то, что мы решили предупредить тебя, — проскрипел Йордас.
Вот и прояснилось, подозрения таки были.
— Интересно о чем? — Каррат напрягся, готовый к чему угодно, но старался оставаться невозмутимым.
— О том, что если, это ты украл принцессу и не поделился, — прошипел Йордас, — то тебе не поздоровиться.
— Эй, полегче, — Каррат вскинул руку, отгораживаясь от него и отступая на шаг. — Довольно безосновательные обвинения! Если нет доказательств, то я могу пожаловаться Джамиляру.
— Напугал, — хохотнул Йордас. — А кто это у нас все время хвалиться, что может украсть что угодно?
Действительно Йордасу никто ничего сделать не мог. С его силой тягаться никто не рискнет. Видимо, поэтому его и послали в качестве предупреждения.
— Вот именно ЧТО угодно, — проговорил Каррат, отмахиваясь рукой от здоровилы. — А не кого угодно, что ты мне тут предъявляешь. Я воровством людей не занимаюсь.
— А если поприжать тебя? — Йордас двинулся на него своей массой.
Каррат отставил ногу назад, готовясь отпрыгнуть. Но Йордас, как для своих габаритов, сделал молниеносный выпад в сторону Каррата. Тот отклонился в сторону, но туда уже налетел на кулак Йордаса. Увернувшись от кулака, Каррат почувствовал, что с левой сторону что-то обожгло ребра. Он тут же присел и проскочил между ногой и рукой Йордаса, тянувшегося к нему, пользуясь его громоздкостью, в ближайшую дверь.
Распахнув ее, он оказался в небольшой комнатке. Заскочив в помещение, он быстро обвел взглядом — стол и табуретки. Видимо, комната использовалась для карточных игр. Каррат на мгновение обернулся — Йордас загородил дверной проем. В его руке блеснул широкий кинжал.
— Если мы узнаем, что это ты своровал принцессу, то развесим твои красивые кишки по заборам, — прорычал он, надвигаясь.
Времени на раздумья не было. Тягаться с ним силами не было никакого смыла. Он все равно был в раза два сильнее. А выбираться нужно было как-то из ловушки, в которую себе загнал. Окно. Каррат схватил табуретку и швырнул в окно, разбив. Два шага — и выпрыгнул в него. Йордас тяжелыми шагами погремел через комнату и выглянул в оконный проем. Но внизу валялась только табуретка и осколки окна. Оглядев улицу в обе стороны, Йордас разочаровано прорычал:
— Ушел, слизняк!
А Каррат уже тем временем во всю несся по крышам домов. Только он был способным на такой трюк — выпрыгнуть со второго этажа и оказаться на крыше. И это был его секрет. Перепрыгивая со стены на очередную крышу, оглянулся — нет ли погони. Безлунная ночь надежно скрывала в своей темноте, даже если кто и погнался за ним. Но это было сомнительно. Еще никто не мог поймать его, в какой бы сложной ситуации он не оказался. Да и такое было большой редкостью. А вот с момента, как он связался с принцессой, неприятности и сложности сыпались на него одна за другой. Едва он только вступил в ее комнату. Его посетила мысль, что боги решили покарать его за желание отомстить.
Отдалившись на приличное расстояние от места схватки, Каррат остановился у одной из надстроек на крыше. Всю дорогу он четко чувствовал острую пекущую боль на левых ребрах, но задумываться о ней не было времени. Оказавшись в безопасности, он решил остановиться и осмотреть себя. Присев у стенки в густой тени, огляделся по сторонам.
— Проклятье, — прошипел он себе под нос, дотронувшись к ребрам.
Касание причинило жгучую боль, а пробежка облегчения не добавила. Посмотрев на свою руку, он увидел, что она вся в крови. Чертов Йордас хорошенько достал его, явно намереваясь если не убить, то серьезно ранить. Невольно он подумал, что было бы с принцессой, если бы его убили. Осталась бы лежать связанная, пока не умерла от жажды и голода… Но тут же одернул себя, его чуть не прирезали, а он про принцессу беспокоиться. Ругаясь и проклиная все на свете, он двинулся дальше. Теперь у него однозначно есть враги, и нет друзей. Он остался один, и надеяться на кого-то не стоило. Гильдия отныне для него была закрыта. Наверняка, Йордас со своей бандой настучат на него. Пробираясь к свое логову, Каррат решил, как только получит вторую половину вознаграждения, то покинет этот город навсегда. Здесь ему больше делать нечего.
Отдалившись от таверны на приличное расстояние по крышам, Каррат спустился на улицу. Дальше он поспешил вернуться в свое логово по дороге. Держась за рану и чувствуя, как из нее вытекает кровь, он подошел к дверям подвала.
Скрипя зубами, он вошел в подвал, где держал принцессу. Боль в ране нарастала с каждой минутой, он даже чувствовал запах крови перед собой. Хлопнув дверью, он спустился по ступенькам.
— Кто здесь? — услышал он испуганный голос принцессы.
Похититель отсутствовал долгое время, и она уже проснулась после магического сна.
— Не бойтесь, это я, — отозвался Каррат.
Обычно, он заходил беззвучно, но раненый он позабыл про осторожность. Из-за боли было не до того. Давненько у него не было никаких ранений, даже обидно как-то стало. Такой здоровила, и ранил его — быстрого и ловкого. Наверное, это было предупреждение от богов, что пора что-то менять, посчитал Каррат.
— Ты с таким шумом ворвался, — призналась принцесса, — что я подумала, что кто-то еще сюда явился, а я тут связанная.
— Да уж, — согласился Каррат, — но можете не беспокоиться, никто кроме меня сюда не придет.
— Спасибо, что успокоил, — фыркнула Айлиша.
Каррат подошел к ней, отбросил одеяло и развязал ее, чтобы потом не отвлекается. Наклоняясь к ней, он чувствовал острую боль в ране. Вор отдалился, а девушка села на диванчике и стала разминать занемевшие конечности.
— Я уж думала, помру здесь, — пожаловалась она в темноту.
Похитителя видно не было, только кромешная тьма.
— Смею вас заверить, что я про вас не забуду, — проговорил Каррат.
Еще бы, ему грозила смертельная опасность, а он переживал, что будет с ней. Сам себе удивлялся на каждом шагу.
— Да? Может, и про ужин не забудешь? — требовательно спросила принцесса.
Но при этом она ощутила, что с ним что-то не так. Голос его звучал напряженным и раздраженным. И двигался он слишком шумно, будто что-то мешало ему.
— Не сейчас, — ответил Каррат, кривясь при попытке снять свою кожаную безрукавку.
Стянув ее, как можно осторожнее, чтобы не причинять себе боль, он стал снимать рубашку. Раздевшись до пояса, он попробовал осмотреть рану, но она была довольно высоко, почти у сердца. Рассмотреть ее хорошо не удавалось еще из-за того, что в полной темноте он видел в черно-белых тонах. И окровавленный бок у него сливался воедино, не давая определить, где сама рана. И кровь все еще шла, он чувствовал это кожей, как теплая жидкость стекала по ней. Без одежды прикосновение к ране причиняли ужасную боль.
— Так, что я сегодня без ужина останусь? — возмутилась принцесса, сидя на диване со скрещенными на груди руками. — Мало того, что в темноте все время держишь, так еще и голодную.
— Не сейчас, принцесса, — раздраженно ответил Каррат. — Будет вам ужин, еще не утро.
Он истекал кровью, а эта требовала ужин. Каррат начинал злиться. Он пошел к свои вещам и достал оттуда лекарства, мягкую тряпку и бинты. Сначала он обтер кровь сухой тряпкой, потом смочил водой и вытер еще. Так он смог рассмотреть, что рана тянется от середины груди по ребрам на левый бок. Но кровь продолжал сочиться, заливая все опять. Поразмыслив, он решил зажечь свечу, это позволит ему хорошо осмотреть рану и обработать ее. Завязав на лицо платок, он взял свечу.
Айлиша заметила, как в темноте мелькнула искра и зажглась лучина. Каррат поднес огонь к фитилю свечи и зажег ее.
— О! — радостно воскликнула принцесса. — Да будет свет!
Каррат только покачал головой, принцесса искренне обрадовалась свету, как ребенок какому-то чуду. Но в свете свечи она также увидела кровь. После минутной радости, она испуганно охнула.
— Не смотрите сюда, принцесса, — посоветовал ей Каррат, — а то еще в обморок упадете.
— Хм, вор, ты думаешь, я настолько слабонервная? — хмыкнула Айлиша.
— Кто вас знает, принцесс, — ответил Каррат, а сам сцепил зубы, протирая рану мокрой тряпкой.
Ранение оказалось средней тяжести. Несмотря на крепкий корсет мышц на ребрах, это не спасло — удар прошел по касательной и достал почти до ребер. Если бы он ударил прямо, то мог бы достать до сердца. Рана была довольно глубокой, такие приходиться зашивать. Сам себе он такого не сделает.
— В сердце метил, сволочь, — пробурчал Каррат себе под нос.
Он уселся за стол и открыл баночки с лекарствами. Понюхал их и скривился от резкого запаха. Айлиша поняла, что ее похититель попал в переделку. Возможно, он таки попался солдатам ее отца, а может, просто что-то не поделил с дружками. Но все же он снова здесь. И теперь он ранен. Это ее не радовало, скорее, наоборот, вызывало сострадание к нему.
— Вижу, день у тебя не удался, — в голосе принцессы слышалось сочувствие.
Принцесса внимательно наблюдала за ним со своего диванчика. То, что вид крови, в отличии от крысы, ее не пугал, это уже было понятно. Каррат бросил на нее короткий взгляд, ничего не сказав, и продолжил заниматься раной. Обмыв ее, он принялся наносить на нее мазь, но кровь продолжала течь.
— Да, что ж она не останавливается, — посетовал Каррат, прижимая очередной бинт.
Айлиша с интересом рассматривала своего похитителя. До этого она толком его не видела из-за постоянной темноты. И вот он вдруг зажег свечу и предстал во всей красе, при чем полуобнаженный, да еще и раненый. Но со спрятанным лицом, хотя она могла бы спокойно узнать его по глазам, таких она прежде не встречала. От ее внимания не ускользнуло каким мускулистым было тело похитителя — каждая мышца, словно вытесана из камня и отшлифована, переливалась и играла при движении, освещаясь в желтом пламени свечи. Теперь понятно, откуда такие движения и грация. А главное никакого излишества. Крепких мужчин ей доводилось видеть многих во служении отца, и все они были, на ее взгляд перетренированными, такие себе горы мышц на службе правителя. А его тело выглядело просто идеальным, по крайней мере, на ее взгляд. Засмотревшись на него, она одернула себя, напомнив себе, что перед ней ее похититель.
Она видела, как он мучиться, пытаясь обработать свою рану. Чувствовал, что ему больно. Знала, что его старания ему не помогут. И смотреть на его страдания ей было тяжело.
— Может, тебе помочь? — решилась она.
Каррат поднял на нее удивленный взгляд. В свете свечи его глаза не были такими светлыми, как днем.
— Хочешь меня добить? — поинтересовался он.
Заинтересованность принцессы в помощи ему была не понятна.
— Если бы хотела, — недовольно проговорила Айлиша, — то не стала бы предлагать помощь. Вон, у тебя кровь не останавливается, возможно, задета артерия или вена. И ты просто истечешь кровью или от заражение помрешь, тогда мне стоило просто подождать.
И ее слова соответствовали действительности. Рану нужно было стягивать, а сам он такого не сделает. Но что могла принцесса знать о лечении.
— Такое познание в медицине. Ты, что — лекарь? — скептично спросил Каррат.
— Нет, я не лекарь, — с важным видом проговорила Айлиша. — Я нечто большее, чем какой-то там лекарь.
Каррат видел, как она задрала гордо голову, сидя на диване. Настоящая принцесса. И сомневаться не стоило, что она считает себя выше других.
— Ага, ты ж принцесса, — усмехнулся Каррат, кивнул. — Интересно было бы знать, чем мне может помочь принцесса?
Его слова и тон ей точно не понравились. Он отчетливо видел, что Айлиша обиженно надула щеки.
— Ты ничего обо мне не знаешь, — проворчала она, — а уже оскорбляешь.
Похоже, намек на королевское происхождение ее задел серьезно. Но дать шанс выговориться ей стоило, авось что-то интересное предложит, все же во дворце лучшие лекари обитали.
— Извини, — Каррат виновато поднял одну руку, второй он прижимал рану, — я не хотел тебя обидеть. Мне действительно хотелось бы знать, как может принцесса помочь с ранением.
Его заявление явно задело ее самолюбие. Решив не тратить время на лишние разъяснения, она, выбравшись из одеяла, неспешно поднялась со своего диванчика и направилась к нему. До этого принцесса практически не покидала своего места, за исключением походов в туалет. И сейчас ее плавные движения в его направлении невольно привлекали взгляд. Айлиша подошла к своему похитителю и встала рядом. Чтобы не наклоняться, так как ее одежда этому не способствовала, она полуобернулась к нему спиной и склонила голову. Заглянула на его руку, прижимающую рану, потом встретилась с взглядом его необычных глаз.
— Убери руку, — царственно велела она.
Каррат, внимательно наблюдая за ней исподлобья, осторожно отпустил кровоточащую рану. Принцесса даже не поморщилась, и он это подметил. Она, стараясь не наклоняться, без предупреждений протянула руку и прижала к его окровавленной ране, так что он айкнул от этого. Хотел выразить свое возмущение, что так раны не лечат, но ее взгляд янтарного огня заставил его промолчать.
— Не шевелись, — велела она.
Каррат в тот момент почувствовал, как в рану проникает холод, замораживающий боль. Он опустил взгляд на руку принцессы и увидел, как светиться голубоватым светом его рана и ее ладонь. Принцесса оказалась с секретом. Удивленно приподняв брови, Каррат посмотрел на нее.
— Что это? — спросил он.
Но принцесса погрозила ему второй рукой, призывая к тишине. Ее прекрасное лицо было таким сосредоточенным и серьезным, что он не посмел перечить. Боль в ране исчезла, как будто ее и не было. Принцесса простояла, склонившись над ним несколько минут. От нее исходил запах пряностей и цветов. Локоны черных волос из растрепавшейся прически свисали ей на лицо, а глаза сверкали в свете свечи. На протяжении этого времени они иногда встречались взглядами, но молчали.
Принцесса после этого вдруг ткнула пальцами в место, где была рана и Каррат от неожиданности вздрогнул. Она отступила от него, держа перед собой окровавленною руку, которую испачкала об рану. Каррат же посмотрел на место, где была рана, но там уже ничего не было. Он потер бинтом поврежденное место, но от нее не осталось и следа.
— Как ты это сделала? — удивленно спросил он, все еще протирая место ранения, но там все было, как прежде.
— Ничего ты обо мне не знаешь, — вздохнула принцесса. — Где можно руку помыть?
Его распирало любопытство. С принцессой явно что-то было не так. Никто не предупредил его на этот счет. Или они и сами не знали?
— Ну, так расскажи, — предложил он. — Прежде принцессами я не интересовался.
Он был поражен ее фокусом, и понятия не имел, как она это проделала. О таком он еще не слышал.
— У меня исцеляющий дар, — тихо проговорила Айлиша. — Я думала, об этом все в городе знают.
Исцеляющий дар? О таком он еще не слышал. Или просто не интересовался никогда. Оно и понятно, его интересы ограничивались сферой драгоценностей и способами их украсть.
— Видимо, не все, — Каррат смотрел на нее с интересом. — Иначе, я бы знал это. А если кто и знает, то немногие. По ходу, вы стоите дороже любых сокровищ Джарастаран. Помыть руку можно с того ведра.
Каррат указал на столик у лестницы к выходу. Принцесса, не двигая рукой, направилась в указанном направлении. Подошла к столику и нашла там металлическую кружку. Набрав в нее воды, она слила себе на руку, над другим ведром. И вытерлась об полотенце, лежавшее на столе.
Идя мыть руку, Айлиша думала над его словами. Он явно хотел продать ее подороже тому, другому человеку. Теперь он знал про ее дар. Она не выдержала и исцелила его, не в силах созерцать его страдания. И он, наверняка, этим воспользуется, что заработать побольше.
Пока она мыла руку и вытирала, ее взгляд изучал двери. Ей они показались незапертыми. Расстояние до похитителя было приличным — несколько метров, а еще преграда из наставленного барахла. Стоит ли воспользоваться возможностью? Айлиша решила, что да. Терять ей было нечего. Он обещал, что ничего плохого ей не сделает, так от него требовали. Чтобы она была в целости и сохранности. А попытаться сбежать можно, тем более сейчас, пока он еще не отошел от ранения. Это ей было известно, как никому.
Каррат пребывал в некотором ошеломление от принцессы. Только, что она одним прикосновением исцелила рану оставленную острым ножом. О таком он еще не слышал, это был весьма шокирующей новостью. Но, тем не менее, дар принцессы был уникален, и это только повышает ее ценности. Возможно, из-за этого правитель поднял такой переполох. А заказчик? Знал ли он о нем. Почему он пошел на ее похищение? Возможно, он хочет воспользоваться даром принцессы? Поэтому и потребовал, чтобы на ней не было не царапины. Каррат терялся в догадках.
Пока он отвлекся на размышления, то потерял бдительность. До его слуха донесся скрип лестницы и открывания дверей. Он вскинул голову и увидел, как принцесса мелькнула в дверном проеме и исчезла.
— Проклятье! — выкрикнул он, подскакивая с места, как кот на раскаленной печке.
Вернувшись раненым, он забыл запереть дверь на ключ. Принцесса это заметила и воспользовалась его рассеянностью. Метнувшись через проходы между мебелью, Каррат взлетел по лестнице в два шага.
Выскочив в двери, он перехватил свою пленницу на пороге. Схватив за плечи, потащил назад к себе. Но она извернулась и ударила локтем в место, где была рана. У Каррат потемнело в глазах от боли. Вроде удар ее был несильный, но на месте раны он отозвался в тысячу раз больнее. Тем временем принцесса развернулась и замахнулась ему в лицо, метя пальцами в глаза, чтобы еще и ослепить противника. Словно разъяренная кошка, она замахала руками и содрала платок с его лица.
Каррат со злостью оттолкнул ее от себя, а она уставилась на его блестящие глаза. Пользуясь ее заминкой, он снова потянулся к ней, чтобы схватить, но она снова нанесла удар по месту ранения. От второго удара у него перехватило дыхание, и он отшатнулся назад, выпустив ее и скривившись от боли.
А принцесса, напуганная увиденным, выскочила на дорогу и помчалась по переулку. Снаружи воняло отбросами и нечистотами. Слабый свет звезд мало, чем помогал в выборе дороги, но одинокие огоньки в окнах позволяли определить, куда тянется улица. Узкая извилистая с плохо вымощенным камнем, она тянулась под уклоном вниз.
Она бежала, стараясь не упасть, оглядываясь назад — преследует ли ее похититель. Вот переулок закончился и пересекся со следующим.
Оправившись от боли, Каррат рванул в погоню. Заметив, что принцесса свернула за угол, он помчался за ней. В голове стучала мысль, что ей грозит ужасная опасность на этих улицах, и если с ней что-то случиться — ему конец.
Свернув за угол, Айлиша увидела освещенную факелами улицу в конце переулка, в котором находилась. Прибавив скорости, она помчалась туда. Но, не успев добежать, в темноте столкнулась с кем-то.
В лицо ей ударил неприятный запах перегара и немытого тела. Оттолкнувшись от него, она попятилась назад.
— Ой, ты смотри, какая киска, — услышала она мужской хриплый голос.
Даже в ночи принцессу, в ее светлом наряде, было хорошо видно. Чья-то рука схватила ее за локоть и потянула на себя. Она поняла, что попала в беду. Сбежала из одного плена и попалась в другой. И силы были неравными, судя по хватке на ее руке. Человек, ростом с нее, но телосложением довольно крепкий.
— Ищешь компанию, киска? Так я могу тебе ее составить, — засмеялся мужчина, схвативший ее.
— Не прикасался ко мне! — взвизгнула Айлиша, пытаясь вырваться.
Но хватка была сильной, и он потащил ее за собой к ближайшим дверям.
— А я шел искать, кто бы мне составил компанию на ночь, — довольно пробухтел ее захватчик, открывая двери. — А тут сама в объятья впорхнула. Везет мне сегодня.
Видя, что ее тащат в двери, Айлишу охватило отчаянье. Спасение можно было не ждать. Но последнюю попытку, освободиться или вырваться, нужно было использовать.
— Отпусти! — в ужасе завопила принцесса, царапаясь.
Но мужчина, не обращая внимания на протесты, втолкнул ее в двери.
— Ммм, какая ты шелковая, — проурчал он, положив руку на ее спину.
Принцесса поняла, что теперь она обречена. Она ломанулась к дверям, но ее захватчик загородил их и толкнул обратно в комнату. Оглянувшись по сторонам, увидела, что находиться в комнате с кроватью, столом и парой стульев. Воняло не лучше, чем на улице.
— На помощь! — в отчаяние закричала Айлиша, оказавшись в слабо освещенном помещении.
Каррат, выскочив из-за угла, успел засечь, как принцессу втащили в какие-то двери. В тот миг, его охватил настоящий страх за нее. Не потому, что отвечал перед заказчиком, а потому что волновался именно за принцессу.
Мужчина наступал, снова схватив принцессу за руки, и потащил к кровати.
— Да не ори ты! — рявкнул ее захватчик. — Я заплачу тебе, как полагается.
Принцесса ужаснулась от мысли, что ее приняли за шлюху. Она закричала еще громче и стала вырываться из его рук. Мужчина, рассерженный ее криками, замахнулся на нее, когда дверь позади него с грохотом распахнулась.
Принцесса и ее захватчик уставились на двери и в свете отдаленной лампы, которая освещала комнату, увидели Каррата. Айлиша и подумать не могла, что будет так рада видеть своего похитителя. Нет, она не была рада, она была счастлива! Собиралась позвать его, но не знала имени, а звать вором не хотела. Он, обнаженный по пояс, потому что погнался за ней в чем был, стоял перед входом и тяжело дышал. Чтобы зайти вовнутрь, ему пришлось пригнуться.
Хозяин жилища обернулся на шум и уставился на незваного гостя.
— Эй, — возмутился мужчина, захвативший принцессу, — ты кто такой? Тебя сюда никто не звал.
Он повернулся к Каррату и отмахнулся, указывая на выход. Но тот и не думал подчиняться его словам. Умоляющий взгляд принцессы сказал, что он подоспел вовремя. Он шагнул ближе и прорычал:
— Это моя женщина. Отпусти ее.
Айлиша, опомнившись, метнулась к нему, но захватчик крепко удерживал ее. Видя, что он держит принцессу за руку, Каррат двинулся на него.
— Я, что тебе не понятно сказал? — повторил он угрожающе. — Отпусти ее.
— Я встретил ее на улице, — пьяный захватчик скорчил рожицу, не желая уступать. — На ней не написано, что она твоя. Она сама ко мне в объятья бросилась. Получу свое, тогда можешь забирать.
Каррата его слова привели в бешенство. Он подскочил к нему и молниеносно ударил в солнечное сплетение. Пьяный захватчик от неожиданности скрутился и выпустил руку принцессы. Каррат тут же схватил ее за другую и потянул к себе, пряча за свою спину. Перепуганная принцесса, обхватив себя руками за плечи, застыла на месте, не зная, что делать дальше — бежать или остаться со своим похитителем.
Каррат же покончил с обидчиком принцессы, ударив его головой об колено, и повалил на пол. Обернулся и посмотрел на нее упрекающим взглядом. Потом молча развернул ее и выпихнул в двери на улицу. Захлопнув за собой двери, обхватил ее за плечи и повел обратно. Обнимая ее, он почувствовал, как она вся дрожит. Но решил, что поделом ей будет, и утешать не стал.
— Ну, и куда вы бежали? — не выдержав, спросил он по дороге.
— Во дворец, — тихо ответила Айлиша, не поднимая головы.
Каррат вел ее чуть впереди себя, чтобы ей в поле зрения не попадало его лицо.
— К вашему сведенью, дворец в другой стороне, — осведомил он ее. — Вы понятия не имеете, как добраться во дворец, но все равно решились на побег. Зачем?
— Я решила, что стоит воспользоваться представившейся возможностью вернуться домой, — тихо ответила она. — Раз все меня ищут, то я смогу обратиться за помощью к страже.
— Вы совершили величайшую глупость в своей жизни, — раздраженно проговорил Каррат. — В таком случае вы попали бы не во дворец, а ближайший бордель. Да еще в таком наряде. И вы были в шаге от этого. Похоже, вы не в полной мере осознаете, в каком районе находитесь. О помощи можете даже не просить. Сколько бы вы не кричали, никто не поможет вам.
Принцесса тяжело вздохнула на его слова, осознавая, что он полностью прав.
— Благодарите богов, что я услышал вас и во время подоспел, — добавил он, услышав ее вздох.
Он вел ее по переулку, придерживая за плечи, чтобы она не упала, если споткнуться в темноте. Ее плечо иногда касалось его бока, когда она приостанавливалась, чтобы пройти по неровной дороге. Дрожать уже перестала, но вздрагивать от ночных звуков продолжала.
Айлиша чувствовала на своих плечах его крепкие руки, которые надежно удерживали ее от падения. Они были не холодные, и не горячие, а теплые и приятные на ощупь. И почему-то ей вовсе не было страшно рядом с ним, а наоборот, спокойно и защищено, особенно после такого ужаса. Даже дрожь унялась. И она не понимала, почему такое испытывала к человеку, который ее выкрал и собирался перепродать.
Вернувшись к подвалу, Каррат пропустил принцессу вперед и запер за собой двери. Пока он спускался с лестницы, она стояла внизу и разглядывала его.
— Кто ты? — испуганно спросила Айлиша, вспоминая, как светились его глаза в темноте.
— Какая вам разница. Зря вы это сделали, принцесса, — раздраженно проговорил Каррат, спускаясь с лестницы. — Вы доставили мне столько хлопот, что мне на всю жизнь хватит. Я с вами нянчился, как с маленькой, а вы заставляете меня бегать за вами по улицам. Такова ваша благодарность?
— Какая благодарность? — возмутилась Айлиша. — Ты выкрал меня!
Каррат понял, что разговора не получиться, и схватил ее, потянувшись к ее лицу, но она стала яростно сопротивляться.
— Не надо меня усыплять! — завопила она.
— А вы не только храбры, — сердито заметил Каррат, — но и очень сообразительны. Придется запереть вас в шкаф.
Айлиша поняла, что его обходительность на этом заканчивается. Он потащил ее за руки за собой. Принцесса стала падать, не желая идти. Тогда он подхватил ее за талию, поднимая на ноги. Из-за это ему пришлось прижать ее к себе, почувствовав соприкосновение с ее кожей. Пряный аромат ударил ему в нос, когда он обнял ее, вызывая непонятые ощущения.
— Нет! Не надо в шкаф, — взмолила она. — Я боюсь закрытых пространств. Пожалуйста, я больше не буду.
Но Каррат был неумолим. Его крайне рассердила ее попытка сбежать, что ему пришло за ней бегать по улицам, и что она побила и увидела его. Отбросив всякие сомнения и колебания, он с каменным лицом притащил ее к самому большому шкафу и затолкал ее туда. Заперев на ключ, он вздохнул с облегчением.
За один день столько событий, что он начинает сходить с ума. Сначала предали и ранили, помогли излечиться, потом хотела сбежать его добыча, которая ко всему прочему, еще и избила его. Ночные бега по темным улицами, еще и мужика какого-то пришлось избить. Оставалось надеяться, что он не запомнил ни его, ни принцессу. Он еще раз напомнил себе — не красть больше людей.
Переведя дыхание, он осмотрелся. Раненный, он забыл запереть дверь, и принцесса это заметила, чем и воспользовалась. Что ж за оплошностью последовала расплата. Он подошел к столу и стал убирать лекарства и окровавленные бинты. Потом уселся за стол, упершись лбом в руки, и задумался.
Он пытался отомстить правителю за былую обиду, с которой жил всю жизнь, но вместо этого получил еще большие неприятности. Стоило ему связаться с принцессой, и все рухнуло. Может, на нем проклятье какое лежало? И ему не стоило связываться с семьей правителя. Возможно, ему придется убираться не только из города, но и из страны.
Вернувшись к шкафу, он услышал надрывистые рыдания принцессы. Постояв немного и послушав ее, он понял, что всю ночь так не выдержит, и открыл шкаф. В полной тишине слушать ее стенания у него не хватит терпения, а ее слова, что она не выносит закрытых пространств, не давали ему покоя.
— Выходите, принцесса, — произнес он, открыв дверку. — Будет вам наука.
Айлиша подняла на него взгляд — на нее смотрел красивейший мужчина, которого она когда-либо видела. Шкаф стоял неподалеку от свечи, и она смогла рассмотреть его. При побеге ей было не до этого, да и освещения практически нигде не было. Но она также помнила, как у него светились глаза в темноте. У людей такого не бывает. И она напомнила себе, что внешность обманчива.
— Кто ты? — всхлипнула она. — Или что ты? Ты демон?
Каррат усмехнулся, держась за дверку шкафа одной рукой, а другой уперся в бок.
— Меня называли кем угодном — ворюгой, преступником, даже пронырой сегодня назвали, прежде чем зарезать, но демоном еще никто не называл, — он пожал плечами. — Я просто человек.
— У простых людей глаза не светиться, — возразила принцесса, сидя в шкафу, — и они одним прикосновением не усыпляют.
— Хорошо, — кивнул Каррат, — пусть не совсем простой. Но человек, не демон. Стал бы я за вами бегать по улицам пешком. Вас, кстати, тоже простым человеком не назовешь.
— Я людей не краду и не держу в темноте, — произнесла она, утирая слезы. — Я исцеляю их.
— Тогда, возможно, вы ангел? — с насмешкой спросил Каррат, любуясь ее испуганным видом. — Вы так будете там сидеть?
— Ты уже выпускаешь меня? — удивленно спросила она, глядя на него из шкафа.
— У меня не хватит терпения слушать ваши рыдания всю ночь, — признался Каррат.
— Какой ты слабонервный, — всхлипнула Айлиша, стараясь не терять достоинство.
— Не, у меня просто слух чувствительный, — Каррат, указывая рукой на ухо, решил не показывать ей, что ее мучения его огорчают.
Он отошел от шкафа, понимая, что она его боится.
— Вы, кажется, хотели поужинать, — проговорил он, указывая на стол, где лежала еда.
Он выложил ее, когда убирал лекарства. Айлиша несмело выглянула из шкафа, с опаской смотря на него. Голод давал о себе знать еще вечером, а использование исцеляющих способностей только усилило его. Пробежка по грязным улицам заставила желудок недовольно урчать. Она, выбралась из шкафа, робко подошла к столу и присела на лавку.
Каррат наблюдал за ней, удовлетворенный тем, что она прошла к столу.
— Вы весьма сообразительны, принцесса, — продолжил говорить Каррат, держась от нее на расстоянии. — Вы знали куда бить, не так ли?
Айлиша мельком подняла на него взгляд. Он стоял, держась рукой за то место, где была рана. Почти у самого сердца. Конечно, она знала, иначе бы не ударила.
— Я прекрасно знаю, как действует мой дар, — нехотя ответила она. — Повреждения исцеляются сразу, а вот боль уходит спустя какое-то время.
— И вы решили воспользоваться этим для побега, — заключил он. — Но зачем тогда исцеляли меня? Пусть бы умирал, истекая кровью. Потом бы сбежали.
Каррату были интересны ее мотивы. Принцесса не спешила с ответом. Она тщательно пережевывала еду, но Каррат не сводил с нее глаз. Ей стало не уютно под его пристальным взглядом.
— Помимо дара исцеления, — медленно проговорила принцесса, не поднимая глаз, — есть проклятие сострадания. Не могу смотреть, как страдает живое существо.
Каррат присвистнул.
— А ты пока еще живой был, — добавила она. — И я чувствовала твою боль.
Каррат приблизился к столу, следя, как на него реагирует принцесса.
— Понятно, — произнес Каррат, усаживаясь за стол в табуретку напротив нее и опершись локтями на стол. — Но должен сказать вам, — задумчиво продолжил он, — ваша попытка сбежать была весьма глупой. Она могла закончиться очень плачевно. И никакая стража вам бы не помогла. Уже все знают, что вас выкрали, правда, не знают кто. И на вас объявлена охота.
— Какая разница у кого быть в плену, — глухо отозвалась Айлиша, мельком глянув на него.
— Может, вы желаете вернуться к тому парню? — с издевкой спросил Каррат.
Принцесса яро замотала головой.
— То-то же, — покачал головой Каррат. — Я может, не отличаюсь особым благородством, но в отличие от тех, кто охотиться на вас, имею границы приличия. Мне приказали вас в целости доставить — так я и сделаю. А вот другие вряд ли об этом побеспокоятся. Одним богам известно, что они с вами сделают, если попадете к ним. Это вы практически испытали на себе.
Каррат постарался ее припугнуть, чтобы отбить желание к дальнейшим попыткам сбежать. Но сам не исключал возможности такого поворота событий, и ему искренне не хотелось, чтобы с ней что-то случилось. И без того нарвалась на неприятности, едва не закончившиеся для нее трагедией. Еще и его заставила переволноваться.
Айлиша опустила плечи и тяжело вздохнула. Ее судьба нисколечко не изменилась оттого, что она исцелила его. А она так надеялась, что он проявит к ней сострадание и передумает.
— Хочешь сказать, что ты благородный вор? — с насмешкой спросила она.
— Если желаете, можете и так считать, — весело проговорил Каррат, подперев голову рукой. — По крайней мере, женщин я не обижаю.
— А что ты с ними делаешь? — язвительно спросила Айлиша, но тут же пожалела о слетевшем с языка вопросе.
— Вам действительно интересно, что я делаю с женщинами? — Каррат старался сдержать улыбку, но у него это плохо получалось.
Принцесса потупила взгляд, карая себя за лишнюю болтливость.
— Нет, — поспешно ответила Айлиша, разглядывая еду на столе перед собой. — Просто вырвалось по ходу разговора.
Каррат сжал губы, чтобы сдержать разрастающуюся улыбку, но решил все же прикрыться рукой, чтобы не смущать принцессу окончательно. Воцарившее молчание стало совершенно неловким.
— А если те, кому ты хочешь меня отдать, убьют меня? — тишину нарушила принцесса, пытаясь вызвать жалость к себе.
Побег не удался, чуть не обернувшись для нее бедой. Тогда она решила снова перейти к уговорам.
— Повторю — живая вы куда ценнее, — Каррат махнул на нее рукой. — Тем более с таким-то даром. Смею предположить, что вы нужны им из-за этого. Возможно, они хотят кого-то исцелить с вашей помощью.
Она не стала отвечать, и продолжила ужинать.
— Наедитесь, — сказал он, поднимаясь из-за стола, — ложитесь спать. На сегодня с вас приключений хватит.
— Почему ты сказал, что я твоя женщина? — вдруг спросила принцесса, не решаясь посмотреть на него.
Каррат замер, удивленный таким вопросом. Опять она его заставила чувствовать себя неловко.
— А что, мне надо было сказать, что вы моя принцесса, которую все разыскивают? — ответил он своим вопросом, справившись с замешательством, вызванным ее неожиданным вопросом.
— Можно было сказать просто, чтоб отпустил, — возразила Айлиша. — Я не твоя собственность.
— Принцесса, — Каррат тяжело вздохнул, — вы понятия не имеете о правилах выживания среди простых людей, а уж тем более в нищенском районе. Радуйтесь, что ваша шерстка осталась целой.
Айлиша обиженно надулась, но больше ничего говорить не стала.
ДЕНЬ ВТОРОЙ
С наступлением утра Каррат предоставил принцессе скромный завтрак из оставшихся продуктов, и позавтракал сам. В свет последних событий он понимал, что затягивать с выполнением заказа нельзя, его могут начать искать. У банды Йордаса уже появились некоторые подозрения, а значит и у других тоже могут возникнуть. И то, что он не показывался нигде, тоже было не в его пользу. Чем быстрее он расстанется с принцессой, тем лучше для него. Она и так вызывала у него необъяснимые ощущения и желания, толкающие на бессмысленные поступки. Ему хотелось предоставить ей все, о чем она просила, позаботиться о ее безопасности и удобстве. Такого он ранее не испытывал ни к одному человеку. Хуже того, из-за нее он испытал чувство страха, о котором забыл много лет назад. И это несколько раздражало его, но он не мог противиться этому.
Смирившись с тем, что принцесса его увидела, Каррат больше не стал прятать лицо. Да и это немного облегчило жизнь, можно было расслабиться. Теперь просто оставалось ждать момента, чтобы отвести ее в указанное место.
Ожидание ожиданием, а пребывание принцессы в его логове требовало определенных затрат и беспокойства. Она хотела есть, пить, и жаловалась, что все болит от постоянного сидения на месте.
— Чем же вы занимаетесь во дворце? — поинтересовался Каррат, выслушивая ее жалобы.
— Гуляю в саду, — ответила смущенно принцесса. — Хожу в библиотеку. И много чем, но не сижу на месте.
— Прошу прощение, но сада и библиотеки у меня нет, — рассмеялся Каррат.
— Но я больше так не могу, — пожаловалась Айлиша, — я надоело сидеть на одном месте, как приклеенная. Мне все болит от этого.
— Вам мало было вчерашней пробежки? — поинтересовался с насмешкой Каррат.
— Нравиться издеваться надо мной, да? — обиженно упрекнула та.
— Если вам уж так надоело сидеть на месте, — отозвался Каррат на ее жалобу, — встаньте и походите. Сбежать вам все равно не удастся, двери заперты. И думаю, вы свой урок получили. Я не ограничиваю вашу свободу передвижения здесь.
Принцесса недовольно хмыкнула и встала. Покрутившись на месте, она стала прохаживаться между наставленной мебелью. Каррат мельком наблюдал за ней, а она косилась на него. Айлиша, чтобы занять себя, стала разглядывать вещи находящиеся в подвале. Хотя света было маловато, но все же разглядеть что-то можно было.
А Каррат, сидя за столом, прекрасно видел стройную фигурку принцессы, прохаживающуюся по подвалу. Величественная походка, гордо поднятая голова — даже в такой ситуации она оставалась принцессой. Шелковая майка и юбка-штаны, в которые она была одета, переливались при каждом движении, придавая ей еще большей грациозности, невольно притягивали взгляд. Каррат всякий раз одергивал себя, ловя на том, что глазеет на нее. Но поделать с собой ничего не мог, его взгляд все равно возвращался к ней, стоило ей повернуться к нему лицом. Так он и сидел за столом, трапезничая и мельком поглядывая на нее.
Прохаживаясь между мебелью, Айлиша разглядывала ее, стараясь определить дерево, из которого она сделана, цвет. В общем, занималась чем-нибудь, лишь бы отвлечься. Бесконечное сидение на диване начинало сводить ее с ума. По крайней мере, она так думала. Потому, что сидя на месте, она волей неволей все время думала о своем похитителе. Особенно после того, как он спас ее из лап недоброго встречного. Да, она хотела сбежать, спастись от уготовленной ей участи, воспользовавшись последней возможностью вырваться из плена, но попала в еще худшие обстоятельства. И горько пожалела об этом. Успела попрощаться с жизнью, осознав свою обреченность. Но пришел он. И удивилась тому, как забилась ее сердце, когда он появился в дверях, какой защищенной она почувствовала себя рядом с ним. Украдкой разглядывала его, не в силах забыть, после того, как увидела ночью. Его красивое лицо и тело вызвали у нее необъяснимое желание прикоснуться к нему. В какой-то момент ей даже показалось, что он не реален, а просто выдумка ее воображения. Такого человека не может быть, а он на самом деле демон, и выглядит совсем по-другому.
Когда принцесса приблизилась к месту, где сидел за столом Каррат, он обратился к ней.
— Кстати, совершенно забыл поблагодарить вас за исцеление, — сказал он ей. — Спасибо.
Принцесса одарила его снисходительным взглядом и сказала:
— Не за что. Хочешь показать, что ты не только благородный, а еще и благодарный вор?
— А по-вашему, если я вор, то не могу быть хорошим человеком? — Каррату ее тон не понравился.
Хотя чего было удивляться, принцесса все-таки. Гордая, даже надменная, отмечал он про себя. И неблагодарная, видать привыкла, что все ей полагается по праву рождения.
— А что воры бывают хорошими? — удивленно спросила принцесса, прохаживаясь между тумбочками.
— Значит, вы не поверите, если я скажу, что не ворую у бедных, — проговорил Каррат, поднимаясь из-за стола
Он направился к ведру с водой.
— Ой, ну опять ты про свое благородство, — фыркнула Айлиша. — Ты вор, преступник.
— Зачем так грубо? — спросил, подойдя к ведру. — Я бы назвал себя солдатом удачи. Я сам вышел из бедных, и только благодаря свои способностям добился теперешнего положения. Мне больше не требуется красть все подряд, чтобы прожить.
— Твоим способностям? — с сарказмом переспросила принцесса. — У тебя глаза в темноте светятся, и ты можешь усыпить руками. Думаю, с такими способностями и не такого можно достичь.
— Да, но это всего лишь дополнения, — возразил Каррат, выпив воду.
— Насколько я поняла, — задумчиво проговорила принцесса, глядя в его сторону, — ты прекрасно видишь в темноте, так?
— Вы весьма проницательны, принцесса Айлиша, — ухмыльнулся Каррат.
— Тут и дураку понятно, — махнула рукой принцесса. — Нормальный человек не стал бы сидеть в такой кромешной тьме днями.
— Не считаю это моим недостатком, — продолжал улыбаться Каррат. — Но даже с такими преимуществами в нашем мире выжить довольно трудно.
— Не думала, что воровство можно отнести к труду, — фыркнула Айлиша, также с улыбкой глядя на него.
— Конечно, на первый взгляд, это может показаться легким, — Каррат пожал одним плечом, посерьезнев. — Но на самом деле, чтобы украсть, нужно приложить немало усилий.
— Да прям уж так, — неверяще хмыкнула Айлиша. — Что ж такого ворам трудного делать приходиться?
— Быть постоянно начеку, не так легко, — возразил Каррат. — Если обычному человеку можно просто заниматься своим делом, не обращая внимания ни на что. То вор себе такого позволить не может, а постоянная угроза быть схваченным, делает жизнь несладкой.
— А брать чужое — это слаще, чем быть простым человеком? — с упреком спросила она.
— А вы думаете, что быть простым человеком и батрачить на хозяина слаще? — парировал Каррат. — Когда с вас сдирают подати, а платят за работу копейки, и при этом еще и семью нужно прокормить? Вы принцесса, вам все готовенькое преподносят на золотых блюдах, что вы можете знать о простых людях. Вы уже попробовали выйти к простым людям. А их тут целый район.
Он сделала жест рукой, будто перед ним что-то стоит. Принцесса нахмурилась, возмущенная его тоном. Прошла между тумбочек, направляясь в его сторону.
— Да, я принцесса, — гордо заявила она. — Но это не значит, что я не знаю цену человеческой жизни.
— Я не про жизнь, как таковую, говорю, — отмахнулся Каррат. — Люди всю жизнь могут прожить в такой нищете и голоде, что вам и не снилось. Вы дальше своего дворца и шагу не ступили, а рассуждаете о цене человеческой жизни. Едва оказавшись на улице, нашли неприятности на свою… голову.
— Ты ничего не знаешь обо мне, — оскорблено заявила принцесса, — а рассуждаешь. И хватит попрекать меня тем, что произошло.
— Вы так же ничего обо мне не знаете, — рассерженно воскликнул Каррат, двинувшись в направлении ее. — А заявляете, что быть вором легко, попрекая этим.
Она пошла дальше, и вышла рядом с ним в одном проходе. Каррат тоже двинулся по нему и столкнулся с ней в узком месте, оказавшись нос к носу.
— Еще скажи, что я должна тебя пожалеть, — фыркнула Айлиша ему в лицо. — Мой отец точно тебя не помилует, когда поймает.
— Неужели я так плохо относился к вам, что вы желаете моей смерти? — спросил Каррат, глядя на нее в упор сверху вниз.
Принцесса была где-то на полголовы ниже его, но смотрела снизу вверх на него своими янтарными глазами полными гордости и непокорности. А он смотрел на нее с некой насмешкой, готовый ответить на любые возражения избалованной королевской особы. Но он так же чувствовал, как от нее исходит все тот же аромат пряностей.
— Я не сказала, что казнит, — парировала Айлиша, вздернув голову с вызовом. — Запрет в темницу и будешь сидеть там до конца дней своих.
От ее слов Каррат только заулыбался еще больше. Темница пугала его меньше всего. Так они стояли несколько секунд вглядываясь друг другу в глаза. Каррат видел, как замерцали золотистые глаза принцессы в тусклом свете подвала. Вдруг она схватила его за рубашку, от растерянности он даже подался вперед, так как она потянула его на себя. Каррат в какой-то миг хотел оттолкнуть ее, подумав, что она снова хочет ударить. Схватил за плечи, чтобы остановить ее, но почувствовал прикосновение влажных шелковых губ. Это было столь неожиданным, что он окончательно растерялся.
И ответил ей — на самый страстный поцелуй, который ему доводилось испытать. Такого он еще не ощущал от простого поцелуя с женщиной. Пелена безумных чувств окутала его. Нежные уста Айлишы стали дразнить его, побуждая к дальнейшему наступлению. Он обнял ее и прижал к шкафу, целуя в ответ. Повинуясь страстному порыву, Каррат подхватил ее за бедра и прижался всем телом, а она вцепилась в него.
Несколько бесконечных минут они сгорали в беспощадном пламени порыва страсти, наслаждаясь друг другом. Айлиша почувствовала, как отзывается его тело на ее близость, и охнула от неожиданности, что заставило Каррата придти в себя.
В миг он осознал, что творит недопустимое — целует и сжимает в объятьях девушку, похитил которой из мести. Она была дочерью человека, которого он ненавидел на протяжении всей жизни. Что на него нашло, сам не понимал.
Он так резко отстранился от нее, что она едва не упала. В тот же момент и Айлиша осознала, что сделала то, чего не стоило делать.
Каррат отошел от нее на несколько шагов, повернувшись спиной, и постарался укротить разбушевавшиеся в нем эмоции и чувства, сжав до боли кулаки. Проклятая принцесса только, что угрожала на всю жизнь в темницу запереть, а потом набросилась с поцелуями. Было похоже на то, что она решила так подействовать на него, чего не добилась уговорами.
— Зачем вы это сделали, принцесса? — рассерженно проговорил он.
Его тон не требовал ответа, скорее он спрашивал себя.
— Если так, вы желаете повлиять на мое решение в отношении вас, — продолжил он, — то зря стараетесь. Женщины не являются моей слабой стороной.
Айлиша стояла, опершись об шкаф, и закрыла лицо руками. Ей стало стыдно за свои действия. Никогда она не позволила бы себе такого в отношении мужчины, и сама не знала, зачем это сделала. От волнения ноги у нее подкосились, если бы не шкаф, то упала. В какую-то минуту она потерялась и забыла где находиться и с кем. Все, что она поняла, что хочет его поцеловать, оказавшись так близко к нему.
— Я не знаю… — пробормотала она.
Стыдливо отвернувшись, она повернула к своему диванчику.
— Извини… — донеслось до Каррата.
Каррат же вернулся на свой. Он с трудом совладал с собой. Прежде такого с ним не бывало — женщины не влияли на него так, чтобы терять контроль над собой. Он относился к ним, как к обыденному делу. А эта? Да, принцесса красива, но к нему проявляли интерес и более красивые женщины. С его внешними данными он не испытывал недостатка внимания женщин, скорее старался избегать его излишка. Все, что ему нужно было от них, он получал с легкостью и в удобное для себя время. Но от принцессы у него аж дрожь по телу пошла, когда она его поцеловала. Он не хотел выпускать ее из объятий и получить от нее куда больше, чем поцелуй. Ему как никогда захотелось овладеть находящейся рядом женщиной. И проклятье, она не была женщиной, судя по ее реакции на его возбуждение. Омрачало больше всего то, что делала она это, наверняка, с целью повлиять на него. А манипулировать собой он никому не позволит. Хотя чего еще можно было ожидать от дочери такого отца, как правителя. Жестокого и беспощадного.
Хвала богам, в нужный момент таки смог остановиться. Каррат мотнул головой, разгоняя наваждение от мыслей о ней.
Принцесса затихла в своем уголке, укутавшись в одеяло. Она карала себя за безрассудство и глупость, всячески напоминая, где она. Но спор, закончившийся странным порывом к близости с ним, надолго возмутил ее чувства. Он стоял и улыбался, явно насмехался над ней. И она не удержалась, переступив грань дозволенного. Она не могла забыть, как приятно было находиться в его объятьях, целовать, чувствовать тепло и запах. Но выругала себя в который раз, и напомнила, что он похититель, и ничего подобного она испытывать к нему не может. Нужно было ненавидеть его, а она украдкой любовалась им. Размышляя, она сделала вывод, что сходит с ума от заточения в этом подвале. Такого поведения от себя она никогда не ожидала. И подумать не могла, что полезет целоваться к мужчине первой, а тем более к человеку, о котором совершенно ничего не знает.
Каррат обуздал свои чувства, убедив себя, что безумный порыв вызвало слишком долгое пребывание наедине с женщиной. Прежде ему не доводилось столько времени проводить с женщиной. При чем не простой, а красивой принцессой. К тому же она была его пленницей и полностью зависела от него, находясь в его власти. Фактически ему приходилось заботиться о ней все это время. Плюс еще вчерашние приключения с побегом, только добавили остроты ощущений.
Приведя мысли в порядок, он расслабился. Но остальное время он постарался держаться от принцессы подальше, чтобы оградиться себя от дальнейших безрассудных действий.
После обеда он собрался в город, чтобы докупить еды и подготовиться к переходу к месту заказчика. Принцессу пришлось снова связать, хотя она просила не делать этого. Но уговорила его, чтобы не усыплял. Он согласился, дабы не прикасаться лишний раз к ее лицу.
В городе Каррат проверил еще раз дорогу к назначенному месту, убедившись, что ничего не изменилось. Купил принцессе одежду, чтобы можно было вывести ее на улицу. И наведался в баню, чтобы расслабиться перед сложным этапом операции.
Постаравшись справиться с делами, как можно быстрее, он вернулся в логово. Быстро развязав принцессу, он ушел к своему дивану. Принцесса уселась на диване и украдкой наблюдала за ним. Он выложил какие-то свертки из мешка, с которым пришел, и разложил на столе. Там оказалась еда и еще что-то.
Вор подошел к принцессе и положил возле нее одежду.
— Что это? — царственным тоном спросила, смотря на тряпки.
— Это вам нужно будет одеть, — пояснил он. — Сегодня ночью я доставлю вас в указанное место. Туфли у вас уже есть. Вы в них прекрасно бегаете.
— Все-таки ты решил меня отдать, — обреченно проговорила принцесса.
— У меня нет другого выбора, — бесцветным тоном ответил Каррат. — Ваши глупые попытки переубедить меня поцелуями вам не помогут.
Принцесса поникла. Ну, конечно. Он воспринял произошедшее просто, как попытку повлиять на него. И абсолютно не заметил безотчетности в ее действиях. Она ощутила, что он стал обходиться с ней более сдержанно и строго. Больше не улыбался, и взгляд был холодным. От этого на душе ей стала еще тяжелее, но показывать свои страдания не собиралась. Каррат же старался не обращать внимания на ее жалостливый вид.
— Можете одеть это поверх своей одежды, — добавил Каррат, возвращаясь к своему дивану.
Принцесса взялась разглядывать предоставленный наряд. Это была одежда простолюдинов, такую носили большинство жительницы Фарлона, да и Джарастана в целом. Просторное платье из плотной хлопковой ткани светлого цвета с длинными просторными рукавами, пояс к нему, женский большой платок и жилетка из более тонкой ткани темного цвета. Определить точно цвета было сложно из-за плохого освещения. В целом такая одежда хорошо защищала от жары, не давая перегреваться, но и не давая обгореть на палящем солнце.