Джорджиана больше не видела Куинна до самого конца того долгого и поистине утомительного дня. Фэрли весь день возилась с жемчужным ожерельем, врученным ей Грейс, а перепробовав подряд мед, варенье и пироги, почувствовала себя нехорошо. Джорджиана отвела девочку в ее комнату, уложила в постель и постаралась подбодрить, показывая, как делать традиционных соломенных куколок.
К тому времени, когда Джорджиана вернулась в сад, ужин на лоне природы и состязание в стрельбе уже близились к концу. Розамунда уверенно одержала верх над всеми, в том числе и над четырьмя своими братьями.
Счастье озарило душу Джорджианы, когда она окинула взглядом всех собравшихся. Отец удобно расположился в кресле, которое Куинн приказал для него принести. Мать уговаривала его съесть еще чуть-чуть. Все многочисленные арендаторы, крестьяне и мелкопоместные дворяне из окрестных деревень сидели на покрывалах, их дети веселились и играли в пятнашки и крикет внизу на лужайке. Золотые лучи вечернего солнца озаряли обширные поля ржи и пшеницы, уходившие за горизонт. Как будто кусочек рая оказался на земле. Джорджиану всегда трогала такая картина.
Она услышала клекот сокола и, повернувшись, увидела, как птица устремилась вниз, готовясь сесть на руку Куинна. Облидж клевала сырое мясо, которым Куинн подманивал ее. Грейс стояла рядом, а мистер Браун держал старую охотничью сумку Джорджианы — ведь это она должна была участвовать в соколиной охоте вместе с Куинном.
Но все так, как и должно быть. Они так подходят друг другу — Грейс, светловолосая и элегантная, и Куинн, такой красивый и мужественный. Его изысканная одежда сидела на нем совершенно естественно. Джорджиана опустила взгляд на свое запачканное платье. Это был ее лучший воскресный наряд, но он был хуже любого из будничных нарядов графини.
И вдруг она почувствовала, что смертельно устала изображать скромную практичную любительницу списков.
Куинн слегка поклонился, когда раздались редкие аплодисменты, затем накинул на сокола клобучок и передал птицу Джону Брауну. Наклоняясь, он шепнул пожилому джентльмену:
— Надеюсь, вы как можно скорее замените оконное стекло в павильоне на озере, мистер Браун?
Тот почесал голову:
— А что, скажите на милость, произошло со стеклом?
— Я удвою ваше жалованье за первый квартал, если вы сделаете это до рассвета.
Мистер Браун поднял густые седые брови.
— Драка, разбитые окна… что дальше? А я-то думал, вы дипломат. — Он покачал головой. — Вы точно не моряк?
Куинн бросил на него суровый взгляд, взял Грейс под руку и направился с ней к столу с прохладительными напитками.
Четверть часа спустя они подошли к Джорджиане.
— Куинн, Фэрли отказывается лежать в постели. Миссис Киллен заплетает ей косы, и через пару минут она будет здесь, — сказала Джорджиана, когда они приблизились к ней.
— Почему-то я совсем не удивлен.
Куинн переводил свой взгляд с одной дамы на другую. Не было никаких сомнений, кто из них проигрывает по части внешнего вида. У Джорджианы в волосах запуталась солома, а одежда была слегка порвана и испачкана. Грейс же выглядела безукоризненно. Дневной свет придавал ей особую красоту.
— Джорджиана, — спросила Грейс, — не пора ли нам освежиться? Позволь мне только убрать эту…
— Нет, — сорвалось с языка у Куинна. — Она прелестна и так. Напоминает мне о старых праздниках, когда все маленькие девочки и их матери делали кукол из соломы, и солома была повсюду. — Он не вспоминал об этом уже очень давно.
— Естественно, ты абсолютно прав. Джорджиана выглядит просто прекрасно — солома и прочее… — саркастически заметила Грейс.
— В любом случае, полагаю, наступило время развести костер, — объявил Куинн.
— А потом? — поинтересовалась графиня.
— Все будут вольны рассматривать призы, животных и поделки, — ответил он. — Кто-то будет гулять по поместью, кто-то отправится кататься на лодках. Кто-то будет жарить сыр на огне. Все совершенно свободны до тех пор, пока костер не погаснет и викарий не начнет молиться Богу о хорошем урожае, погоде и обилии зерна.
— Думаю, я не отказалась бы от недолгой прогулки на лодке, Куинн, — улыбнулась Грейс. — А Джорджиана могла бы отправиться с Майлзом. Ты не возражаешь?
Конечно, он не просто возражал — он испытывал ненависть к самой идее. Но он не хотел разочаровывать Грейс. Джорджиана избегала его взгляда.
— С превеликим удовольствием, — ответил Куинн.
— Было бы чудесно, — проговорила Джорджиана одновременно с ним и залилась краской.
— Что ж, в таком случае решено. — Улыбка осветила лицо Грейс.
Куинн поклонился и отвел обеих дам к кругу из менгиров — подражанию древним кругам друидов. Огромные бревна и множество палок были навалены в центре, достигая высоты небольшого дома. Эту часть праздника организовывал сам Куинн. Он хотел, чтобы костер превзошел все когда-либо зажигавшиеся в прошлые годы.
Так и будет.
Рука Грейс невесомо лежала поверх его руки, ее затянутая в светло-розовую перчатку ладонь касалась его рукава. Куинн взглянул на открытую загорелую руку Джорджианы, которой та держалась за него. Их пальцы постоянно соприкасались. Ее нога, а точнее, ее колено, очевидно, болело. Но она, конечно же, не издавала ни звука.
Он подал лакею знак позвонить в колокол и объявить о скором разжигании костра, а сам протянул маленький факел Джорджиане.
— Нет, ни за что, — отпрянула Джорджиана. — Это твоя обязанность.
— Это всегда было обязанностью маркиза и маркизы.
— Обязанностью маркиза и его жены, — возразила она.
Куинн посмотрел на нее, и воспоминания о том, что произошло между ними прошлой ночью в лесу, захлестнули его.
— Прошу прощения за то, что вынужден прервать ваш разговор, милорд. — К ним подбежал красный от смущения лакей: — Но прибыла вдовствующая маркиза Элсмир…
— Нет никакой нужды представлять меня, болван, — рявкнула подошедшая леди Гвендолин Фортескью. — Что, во имя всего святого, здесь происходит? Только не говорите мне, будто праздник урожая. Я не поверила миссис Киллен, когда услышала. Почему вы мне даже не написали, Куинн?
Вдруг вдовствующая маркиза заметила, что он протягивает факел Джорджиане. Она решительно вырвала его, прежде чем Куинн успел помешать ей.
— Надеюсь, у тебя не было мысли позволить ей разжечь костер? — потрясенно спросила Гвендолин. — Какое счастье, что я прибыла сюда вовремя. Ужасные беды и невзгоды ждали бы всю округу, если бы…
— Интересно, Августина Фелпс, случайно, не приходится вам родственницей? — еле слышно пробормотал Куинн.
Очевидно, она услышала его.
— Конечно, да. Чудесная девочка. Она моя крестница. Она здесь? Мне не терпится ее увидеть.
Куинн бросил взгляд на Джорджиану. Она была белее, мела.
Его тетка, кажется, взяла себя в руки:
— Пойдем, Куинн. Зажжем костер, прежде чем я встречусь с Августиной и остальными. И еще есть чрезвычайно важное дело, которое мне необходимо обсудить с тобой, из-за него я сюда и приехала. Путешествие совершенно вымотало меня, я ехала день и ночь подряд.
Остановившись, она изумленно посмотрела на Джорджиану:
— Ты еще здесь? Тебе лучше начать собирать свои веши, милочка. Право, ты злоупотребляешь нашим гостеприимством.
Удивленный вздох прокатился по лужайке при этих словах. Тот не был настоящим жителем Корнуолла, кто не владел высоким искусством подслушивания. А сразу же поднявшееся перешептывание показало, что вторым любимым занятием в этих местах являлись сплетни.
— Прошу прощения, мадам, — сухо проговорил Куинн. — Я надеюсь, вы обдумаете ваши слова более тщательно? Уверен, что маркиза, — он взглянул на Джорджиану, — всегда славившаяся своим великодушием, примет ваши извинения как нельзя более благосклонно. — Куинн схватил руку леди Гвендолин: — А затем мы уединимся в моем кабинете.
Пожилая маркиза не пожелала сдвинуться с места:
— Я не собираюсь извиняться перед этой интриганкой. Должно быть, она обладает какой-то странной привлекательностью для вашего пола, у таких, как она, это не редкость. Хотя лично я никогда не понимала, что в ней вообще можно найти. И если у нее хватило наглости втереться к тебе в доверие…
Куинн не выносил сцен. Ненавидел скандалы. Ему хватит на всю жизнь тех, что постоянно происходили у него с Синтией.
— Мадам, — громко перебил он маркизу, после чего понизил голос и сказал, чеканя каждый слог: — Вы, очевидно, забыли, кто является главой семьи. Возможно, вы устали после долгой поездки. — Он услышал, как она судорожно вздохнула. — Теперь, если вы соблаговолите отправиться в дом сейчас же, я буду счастлив продолжить нашу беседу в кабинете — после того как леди Элсмир и я разожжем костер. — Он сдавил руку Гвендолин еще сильнее.
— Невозможно! Джорджиана Уайлд никогда не была законной женой моего Энтони. — Знатная дама уже почти кричала от раздражения. — И у меня при себе есть доказательства. Мистер Тилден наконец-то принес хоть какую-то пользу и сделал крайне интересное открытие — после того как ты согласишься продолжать расследование…
— Я никогда не…
— Я всегда говорила, ты человек блестящего ума, Куинн. И Генриетта всегда полагала, что у тебя есть потен… — Наконец она остановилась.
С каждым ее словом толпа народу бесшумно подвигалась все ближе. Куинн заметил, как Грейс скользнула в сторону Джорджианы и обняла за талию, сжав ее пальцы в руке. Та казалась пригвожденной к месту, подобно олененку, загипнотизированному огнем ночного пожара. Куинн и сам чувствовал себя не лучше. Приблизившись к своей тетке совсем близко, он вперил в нее взгляд, проверяя, хватит ли у нее смелости сказать еще хоть слово. Потом медленно наклонился и произнес:
— Я вдвое сокращу ваше денежное содержание, если вы издадите еще хоть один звук. Я уже сказал, что выслушаю вас — так как здесь замешан Тилден, — но не здесь и не сейчас. Сейчас вы отправитесь в дом — точнее, в мой кабинет. Или можете отправиться обратно в Лондон. Одного вы не можете сделать, а именно — остаться здесь хотя бы еще на одну чертову минуту.
Леди Гвендолин открыла рот, но сразу же закрыла его. Деньги всегда были ее слабым местом. Куинн испытывал сильнейшее искушение начать отсчет времени.
Она медленно повернулась и удалилась. На ее болезненном морщинистом лице была написана бешеная ярость.
Куинн повернулся к Джорджиане и негромко проговорил:
— Я понимаю, приказывать тебе бессмысленно, поэтому умоляю тебя — возьми факел и зажги костер. Если ты этого не сделаешь, в глазах всех присутствующих она будет правой, а ты виноватой.
— Но как она узнала? — спросила Джорджиана настолько тихо, что Куинн едва расслышал ее.
— Прошу прощения?
— Почему ты продолжил расследование? Ведь ты обещал прекратить… Ты сказал…
— Я помню. Так и будет. А теперь, пожалуйста, возьми факел, не для меня, для Энтони. — С трудом выговорив ненавистное имя, он заставил себя продолжить: — Сделай это ради него.
Куинн услышал нарастающий гул голосов у себя за спиной. Обрывки фраз достигали его ушей.
— Может быть, ей не стоит зажигать костер… Это к беде… Не стоит рисковать… Речь же идет о наших средствах к существованию…
— Что ж, вы чертовски плохо проявили свои хваленые навыки ведения переговоров, — процедил Люк Сент-Обин, подойдя к нему. — Впрочем, я и не ждал от вас большего после вчерашнего ночного представления, которое, будьте уверены, вам никогда не простят, как бы смиренно вы ни просили об этом.
— Вы меня так утешили, Хелстон. Не знаю, как я раньше без вас обходился.
Куинн повернулся к толпе:
— Прошу вашего внимания. Боюсь, вдовствующую маркизу неправильно информировали, и она пребывает в прискорбном заблуждении. Прошу всех присутствующих набраться терпения, пока это недоразумение будет исправлено. И… — Он остановился, почувствовав маленькие пальчики, пытающиеся забраться в его сжатый кулак, и, посмотрев вниз, встретился взглядом с дочерью. Ему в голову пришла идея. — …И сегодня я хочу положить начало новой традиции. Я всегда думал — боги урожая, смеясь над нами, жалкими смертными, достаточно долго наблюдали, как многие поколения лордов и леди Элсмир зажигали праздничные костры. Ведь во всех сказках, что я читал, боги всегда предпочитали жертвоприношения юных невинных девочек.
Куинн услышал, как стоящая рядом Фэрли прыснула. Он посмотрел на нее и погладил мягкие светлые локоны, так не похожие на темно-рыжие волосы ее матери.
— Ты же не собираешься принести меня в жертву на костре, папа?
Над лужайкой разнесся громкий хохот.
— Нет, если ты пообещаешь мне, не есть больше сладкого сегодня.
— Ах, папа, сейчас я готова пообещать не есть сладкого всю оставшуюся жизнь.
Он отдал Фэрли факел и подтолкнул ее в сторону костра.
— Осторожнее, дорогая, — прошептал он ей на ухо. — Вот так, поджигай ближайшую ветку.
Огонь заплясал по тонкой сухой тростинке и, едва поглотив одну веточку, сразу перекинулся на другую. Спустя несколько мгновений столб искр вырвался из костра, и маленькие язычки пламени начали облизывать большие бревна.
Куинн оглядел сотни людей, собравшихся вокруг. Огонь освещал их полные благоговейного трепета лица. Присущее Куинну циничное отношение к жизни, обычно тщательно скрываемое им, пробудилось с новой силой. Как же они сейчас похожи на леммингов. Они готовы скорее поверить злобствованию старой карги, а не Джорджиане, которая стоила больше, чем они все, вместе взятые.
Он посмотрел на нее. Она помогала Фэрли затушить факел. Куинн задался вопросом, что бы подумали все эти глупые, суеверные людишки, узнав, что в его дочери нет ни капли его крови.
Ни единой капли.
Куинн решительно отогнал мучительные воспоминания о давнем прошлом. Фэрли — его дочь, и он убьет любого, кто осмелится в этом усомниться. Но теперь никто ничего не узнает. Позорная тайна его брака похоронена вместе с Синтией.
— Фэрли, — попросил Куинн, наклонившись к дочери. — Я хочу, чтобы ты осталась здесь с миссис Уинтерс и миссис Эшбертон. — Он указал на двух вдов, кивнувших в знак согласия.
Куинн посмотрел на Джорджиану. Ее обычно открытое лицо как будто скрыла пелена.
— Я не позволю ей оскорблять тебя.
Прежде чем она смогла ответить, рядом с ней появилась крошечная высохшая фигурка Аты:
— Я не дам ей встретиться с этой женщиной без меня.
— И без меня, — тихо произнесла Грейс.
— Это просто смешно, — запротестовала Джорджиана.
— Люк? — Ата ткнула своего внука в бок.
— Черт возьми, это проблема Элсмира, не моя. Этот человек не приносит ничего, кроме проблем, если кому-то интересно знать мое мнение.
Ата стукнула его тростью по ноге.
Куинна позабавило, как умело Хелстон скрыл свое нежелание участвовать в скандале.
— Я просто счастлив помочь, бабушка. Всегда рад хорошенько поспорить. Вне всякого сомнения, леди Гвендолин немало развлечет нас, если судить по последним событиям.
Куинн не мог объяснить, почему он позволил такому числу людей пойти вместе с ним и Джорджианой. Обычно он предпочитал решать проблемы самостоятельно. Но сейчас при мысли об этом он ощутил укол неуверенности и сдержал порыв попросить присутствующих не вмешиваться.
Все вместе они пошли по направлению к дому. Тишину наступающих сумерек прорезал лишь крик летящих по небу гусей. На фоне окрашенного в розовый цвет небосклона птицы напоминали мотки коричневой и черной пряжи. В воздухе висели сапфировые стрекозы, неустанно выискивающие себе жертв среди неудачливых созданий.
Леди Гвендолин расположилась в кабинете у камина, велев двум лакеям раздувать огонь, так как ей было холодно.
— Полагаю, ты привела своих друзей, чтобы они поддержали тебя, — презрительно фыркнула старая маркиза.
Затем она извлекла из старой кожаной папки связку бумаг. — Но признаться, я рада аудитории. Чем раньше все узнают правду, тем лучше. Итак, Джорджиана Уайлд покинула наш приход на десять дней с целью посещения ярмарки до означенной свадебной церемонии. — Она подвинулась в кресле. — Если кто-нибудь возьмет на себя труд внимательно изучить полный свод правил бракосочетания, относящихся к обычному разрешению на брак…
Куинн перебил ее:
— Энтони и Джорджиана заключили брачный союз по специальному разрешению. Ваши претензии необоснованны.
— Нет, — тихо произнесла Джорджиана, и все посмотрели на нее. — Мы женились по обычному разрешению.
— Как я говорила, пока меня бесцеремонно не перебили, — продолжила леди Элсмир, — акт лорда Хардвика требует, чтобы, по крайней мере, одна из сторон проживала в приходе на протяжении как минимум четырех недель перед получением разрешения. И здесь не может быть никаких исключений. Мистер Уайлд и его дочь посетили сельскохозяйственную, — она произнесла это слово с невообразимым презрением, — ярмарку в Девоншире. — Маркиза повернулась к Джорджиане и надменно подняла голову: — Присутствовали ли вы или нет на этом мероприятии в течение шести дней, как раз в последний месяц перед получением разрешения и свадьбой? И помни, милочка, есть свидетели тому, что вы там были. — Она сделала паузу и прошипела: — Вам нужны были поросята, насколько я понимаю.
Куинн ощутил, как холодок пробежал у него по спине. Он не мог шевельнуться и проклинал это чувство собственной непригодности, посещавшее его в самые ответственные моменты.
— Джорджиана, ты не обязана отвечать, — заметил он.
— А почему нет? — спросила она с вызовом. — Мне нечего скрывать и нечего бояться.
Ата здоровой рукой коснулась ладони Джорджианы, привлекая ее внимание:
— Всем есть, что скрывать, моя дорогая. Тот, кому нечего прятать, не будет никому интересен.
Реплика на какое-то мгновение разрядила обстановку.
— А ваш сын, — медленно произнес Люк. — Разве его не было здесь в течение тех четырех недель? Это удовлетворило бы…
— Мой Энтони уезжал в Лондон тогда же, когда семейка Уайлд была в Девоншире. — С победным выражением лица вдовствующая маркиза передала Куинну толстую пачку документов.
Он быстро просмотрел несколько страниц и остановил взгляд на одном параграфе:
— В сто втором параграфе положения действительно говорится, что один из участников должен жить в этой епархии четыре недели подряд. Но, мадам, понятие «жить», как мне кажется, довольно растяжимо. Многие согласятся, что числиться проживающим в приходе или содержать жилье в нем достаточно и находиться там каждую минуту всех четырех недель не обязательно.
Пожилая маркиза склонила голову под странным углом.
— Помощник архиепископа Кентерберийского, лорд Торнли, удостоивший меня аудиенции в прошлый четверг, имеет другое мнение на этот счет. Возможно, ты сам захочешь обсудить это с ним.
Ужасающая тишина повисла в комнате, прежде чем Джорджиана нарушила ее:
— Сколько раз должна я повторять, я никогда не стремилась получить этот титул.
— Ты, надо полагать, способна одурачить милым театральным представлением всех, но не меня. Конечно же, ты хочешь получить титул. Всякий хочет улучшить свое положение. Если же нет, зачем ты осталась здесь?
Все краски исчезли с лица Джорджианы.
Люк наклонился к Куинну и, растягивая слова, произнес:
— Сейчас самое время оставить вашу слащавую дипломатию и начать старую добрую перебранку.
Куинн ожесточенно боролся с настойчивым желанием придушить кого-нибудь из присутствующих: Хелстона, Гвендолин или, возможно, себя, за неспособность защитить единственного из всех, кого он знал, человека, достойного защиты, но не хотевшего ничьей помощи.
Ата прищурилась, выжидающе глядя на него. Он повернулся и увидел то же самое ожидание во взгляде Грейс. В глазах же Джорджианы была лишь пустота, и это потрясло Куинна до глубины души. Желание обнять ее и спасти от всех невзгод практически ослепило его.
— Мадам, — произнес он, наконец, в воцарившейся тишине. — Существует определенная степень эгоизма и безнравственности, которую приходится ожидать от человечества. Большинство людей подавляют в себе свою истинную сущность. К сожалению, вы и ваш сын оказались не способны на это.
Джорджиана резко вдохнула:
— Энтони здесь совершенно ни при чем. Я убеждена, что он и понятия не имел о законах, относящихся к…
— Подожди, Джорджиана, — перебила ее Ата. — Я хочу послушать, что он скажет.
— Я не позволю тебе хоть одним словом оскорбить память Энтони. Он воплощал в себе все то, чего тебе всегда не хватало! — пронзительно закричала Гвендолин Фортескью. — Он был отличным сыном и отличным человеком. Он…
—…не подлежит обсуждению, — закончил за нее Куинн. — Но также не подлежит ему и Джорджиана. Я не позволю вам распространять свои странные теории о незаконности ее брака. Если вы осмелитесь хоть кому-нибудь обмолвиться об этом, клянусь, по моему завещанию Джорджиане отойдет все мое состояние до последнего фартинга. Я достаточно ясно выразился, мадам?
— Браво, — тихо произнесла Ата.
Джорджиана кашлянула:
— Все это обсуждение совершенно ни к чему. Леди Элсмир, моя семья и я уже решили уехать отсюда, ведь мой отец уже не управляющий в Пенроузе. Нет нужды в…
Куинн с грустью перебил ее:
— Ты никому ничего не должна объяснять, Джорджиана. Ты можешь жить там, где пожелает твое сердце.
— Я никогда… — начала Гвендолин Фортескью.
—…не знали, когда остановиться, — перебила ее Ата.
Очевидно, пожилую маркизу обуревали несовместимые желания. С одной стороны, она явно жаждала унизить Джорджиану, с другой — ей хотелось угодить женщине, которая превосходила ее по положению, маленькой, но могущественной вдовствующей герцогине Хелстон. Последнее победило.
— Ваша светлость, — начала Гвендолин, — я смиренно прошу вашего прощения зато, что вам пришлось присутствовать при этой печальной сцене. Я всегда восторгалась вами и надеялась на дружбу между нами. Я была чрезвычайно рада, когда услышала от домоправительницы, что вы и ваши друзья решили остаться у нас. Позвольте мне сопровождать вас. Наш праздник урожая — самый известный во всем Корнуолле. Но я уверена, вам и так это известно, ваша светлость.
Куинн не сводил глаз с Джорджианы во время этого монолога. На ее лице застыла непроницаемая маска, но он знал: она не выдержит больше ни минуты этого безумия.
— Я решил закончить праздник пораньше, — произнес он. — Я выйду на улицу и сделаю объявление. Викарий произнесет заключительную молитву прямо сейчас.
Джорджиана взглянула на него:
— Не поступай так, Куинн. Пожалуйста, не надо. Не делай этого. Все очень огорчатся. И я — в первую очередь.
Джорджиана Уайлд — нет, черт возьми, Фортескью — лучшая в мире лгунья. А он показал себя последним болваном, не заметив этого раньше. Он наивно полагал, что она не способна покривить душой. Впрочем, очевидно, нет на земле никого, кто разбирался бы в людях хуже, чем он.