12 октября — список дел

— разобраться с последними саквояжами и сундуками;

— попрощаться с миссис Киллен, кухаркой, служанками, лакеями, конюхом и его помощниками, садовниками, молочницами, пастухом, егерем — со всеми;

— час дня — Люк прибудет с экипажем для отца;

— сдерживать слезы.

Восхитительное осеннее утро резко контрастировало с меланхоличным настроением Джорджианы. Должен идти дождь. Ливень. Но нет. Воздух был прозрачен, и солнце высоко светило, пока герцог Хелстон, демонстрируя чрезвычайное снисхождение до человека значительно ниже его по положению, сам вел герцогскую карету до самого коттеджа Литтл-Роуз и, спрыгнув с козел, бросил поводья груму.

Он поклонился:

— Ты готова, Джорджиана? Мне помочь мистеру Уайлду?

— Нам уже помогают слуги. Мы готовы. Отец очень возбужден. Он на ногах с самого рассвета. И мать тоже.

Люк наклонил голову и странно посмотрел на нее:

— А ты, Джорджиана? Ты тоже возбуждена и рада?

Она кинула взгляд на карету.

— Чрезвычайно. — Ложь далась ей легко. — Я так благодарна…

— Нет, — перебил он, — больше никаких благодарностей. Разве Розамунда не предупредила тебя, что я сделаю, если услышу еще хоть одно спасибо? Я уже не могу переносить их. Кроме того, похоже, я многое получаю в результате сделки. Ата и остальные дамы будут чрезвычайно рады возможности остаться с тобой еще на год.

Джорджиана улыбнулась:

— Я буду рада им.

Она отошла в сторону, позволив лакею с несколькими коробками для шляп выйти из дома. Люк, кивнув, вошел внутрь, и она осталась одна — впервые за утро.

Она знала — ей следует последовать за герцогом. Нужно было разобраться с последними делами, и она хотела убедиться, что отца удобно усадили в карете. Но ей просто необходимо было последний раз увидеть Ло-Пул.

Она быстро взобралась на маленький холм и посмотрела вниз, поверх рощи, на озеро. Она не смогла заставить себя убрать все из стеклянного павильона. Она оставила кровать и простыни застеленными. Однажды, возможно, Фэрли убедит отца научить ее плавать, и павильон будет ждать их.

Сегодня ночью она долго смотрела на маленький запертый сундучок, прежде чем открыть его. Там она хранила несколько писем Энтони к ней и маленький, наполовину законченный рисунок Ло-Пула, сделанный Куинном. Много лет назад, в их далеком детстве, она взяла эту картинку, когда Куинн уже собирался ее выкинуть.

Она сняла брошь Око возлюбленного, которое все, кроме Розамунды, полагали изображением глаза Энтони, открыла маленький замок и последний раз коснулась темной пряди волос. Закрыв глаза, она положила украшение на картину, заперла сундучок и задвинула в ящик под скамьей, в задний угол, под стопку простыней. Вряд ли кто еще помнит об этом ящике.

Самое подходящее место для не исполнившихся грез.

Теперь Джорджиана стояла, глядя вниз на павильон, и ветер играл ее распущенными волосами.

Прощай, Пенроуз.

Прощай, Куинн.

Она больше не вернется сюда. Она сознательно приняла решение не возвращаться даже ради следующих праздников урожая или других развлечений. Она будет видеться со своими знакомыми по соседству, но никогда больше не ступит на землю Пенроуза. Иначе ей не сохранить рассудок.

И поэтому вчера вечером она попрощалась с миссис Киллен и всеми слугами, работавшими в доме. Прощание с Фэрли было самым невыносимым. Она подоткнула одеяло девочки, заплела ее ангельские волосы и поцеловала малышку в щеку. Однако девочка заставила Джорджиану лечь рядом с ней, и у нее не хватило духу отказать. Фэрли уютно прижалась к ней, и, пока девочка не заснула, Джорджиана рассказывала ей истории из жизни Пенроуза.

Потом она пожелала доброй ночи Ате и остальным вдовам в гостиной после обеда… Все получилось достаточно глупо. Они все знали, что прощаются не навсегда. В конце концов, они присоединятся к ней вТрихэллоу на следующей неделе. Куинн, сидевший рядом с Грейс, не сказал ни слова.

Когда она собралась уходить, он проводил ее до веранды вместе с остальными дамами и коснулся губами ее руки.

— Желаю тебе счастья, Джорджиана, — мягко произнес он.

— Я должна поблагодарить тебя за твою щедрость по отношению к моим родителям и ко мне, — ответила она, присев в реверансе.

— Ты прекрасно знаешь, что должна благодарить Хелстона. Именно он нашел поместье и позаботился об оформлении документов на твою семью, — произнес он. — Ну что ж, я желаю тебе безопасного путешествия.

Она кивнула, и все дамы кинулись обнимать ее, некоторые из них посмеивались и желали ей доброй ночи.

Джорджиана не осмелилась снова взглянуть на Куинна. Она не была уверена, что сможет сохранить спокойное выражение лица. Ведь больше она его не увидит.

Она нащупала рукой перила, выпрямилась, развернулась, сбежала по ступенькам в ночную тьму и последний раз пожелала всем доброй ночи.

Пройдя через арку, освещенную факелами в саду, Джорджиана оперлась на ореховое дерево, чтобы перевести дыхание. Она посмотрела назад, на веранду. Только два человека все еще стояли там — силуэты Куинна и Грейс были видны в ярком свете свечей через стеклянные французские двери.

Грейс погладила Куинна по голове, пальцы её задержались на его шее. Джорджиана все еще живо помнила, какие мягкие у него волосы. Секунду спустя две тени слились в одну. Джорджиана подавила всхлип и, не видя ничего вокруг, побежала обратно в Литтл-Роуз, не обращая внимания на боль в ноге.

От этого воспоминания у нее на глаза навернулись слезы. Она раздраженно смахнула их. Конечно, она знала, что произойдет. Как же глупа она была. Она не подготовилась по-настоящему к этому прощанию и к своему будущему.

С тех пор как герцог передал ей документы, она ни разу не посетила Трихэллоу. Он попросил ее не ездить туда, попросил серьезно, и она даже не подумала пойти против его желания. Но на самом деле она не испытывала ни капли любопытства.

Трихэллоу располагалось недалеко от Сент-Ивса, но на значительном расстоянии от поместий, которые знала Джорджиана. Ей было известно, что понадобится некоторое время на восстановление имения. И герцог уже приказал приступить к ремонту. Скорее всего, он хотел бросить ей вызов, занять ее. Но она устала от вызовов.

Она смертельно устала.

Она хотела отдохнуть.

Глубоко внутри Джорджиана знала — Трихэллоу подарит ей покой. И она была благодарна. Каждый раз, видя Люка Сент-Обина, она хотела обнять и поцеловать его. Она всегда будет признательна ему, Розамунде и Ате, если ее не обманывала интуиция. Все они сделали ей этот подарок, и она никак не могла отплатить им за их доброту. Доброту, которой она не заслуживает.

Через несколько часов ее благодарность герцогу и его семье увеличилась десятикратно.

Экипаж свернул с главной дороги, и кто-то — вероятно, Люк — постучал по крыше кареты тростью, привлекая ее внимание к открывшемуся виду.

— Папа, — прошептала Джорджиана, наклонившись вперед и коснувшись колена отца, пока мать спала в углу, — посмотри.

В конце очень длинной подъездной аллеи, затененной огромными, посаженными через равные промежутки тополями, стоял сложенный из древнего камня четырехэтажный дом. Две башенки, одна из которых осыпалась, возвышались рядом.

Джорджиана сглотнула. Поместье было куда более грандиозным, чем она предполагала.

Оно было невероятно красивым.

— Что ты думаешь? — задумчиво спросил отец.

— Не знаю, — прошептала она. — Я не могу все это осознать.

— Да, — произнес он, — но с другой стороны, Хелстон предупредил, что половина его необитаема. В поместье долго никто не жил, так как никто не хотел тратить время и деньги на его восстановление. — Отец коснулся ее руки. — Готова ли ты приняться за работу?

— Сейчас слишком поздно отступать, не так ли? — Она нервно рассмеялась.

— Вся в меня, — сказал отец.

Мать Джорджианы распахнула глаза. Она выглянула в окно и впервые в жизни не нашлась что сказать.

— Боже мой! Здесь почти также великолепно, как в Пенроузе.

Экипаж, покачиваясь, остановился, маленькая дверца внезапно открылась, и в проеме появилось темное лицо Люка.

— Выходите, — резко произнес он.

— Но, — произнесла Джорджиана, — разве нам не нужно устроить моих родителей на…

— Нет, — перебил ее Люк.

Что-то было не так.

— Проклятие, — прошептал Люк. — Я никогда не разбирался в такого рода вещах, и у тебя совершенно точно возникнет множество вопросов, на которые я не буду отвечать. Так вот. В задних садах находится группа леди и джентльменов, и они ждут там тебя, чтобы удивить, — он снял шляпу, почесал голову и надел шляпу обратно, — поэтому постарайся выглядеть удивленной.

Джорджиана обратилась к родителям:

— Вы знали об этом?

Отец тихо рассмеялся:

— Куинн сказал мне вчера. Он боялся, что меня хватит удар в критический момент.

— Куинн? — Она поправила платье. — Он здесь?

— Да. — Люк впился в нее своими темно-синими глазами.

— Он все это устроил?

— Нет, милая моя, — ответил Люк, — организатором выступила Грейс. Они с Атой пригласили твоих ближайших соседей на чай с пирожными. Тебе не нужно ничего делать. Только наслаждайся происходящим и знакомься с гостями. Через час, обещаю, я выгоню всех, и вы сможете, наконец, устроиться в доме.

— Но, отец, — Джорджиана повернулась к нему, — ты, должно быть, устал. Возможно, тебе стоит…

— Нет, дочь. Меня достаточно баловали в последнее время. Я хочу встретиться с мистером Уошбартоном. Он — наш ближайший сосед, и, как я понимаю, он вывел новую породу овец с прекрасной шерстью.

Джорджиана снова перевела взгляд с родителей на Люка:

— А Фэрли здесь?

— Куинну пришлось постараться, прежде чем он уговорил ее хранить все в секрете. — Люк улыбнулся. — Пойдем.

Джорджиана достойно сыграла свою роль. И она была очень рада возможности познакомиться с новыми соседями. Ата, Грейс и Фэрли любезно взяли на себя обязанности хозяек, заботясь о том, чтобы все желания гостей были удовлетворены.

И никто не узнал, каково ей было снова встретить Куинна. Ведь они уже попрощались, и Джорджиана думала, что никогда больше не увидит его. Или, еще того хуже, Грейс и Куинна вместе. Но они были здесь, прогуливались по садам рука об руку, останавливаясь и разговаривая с гостями. Ярко-рыжий полосатый кот следовал за Куинном и начинал тереться о его обувь всякий раз, когда тот останавливался. Они подошли на расстояние нескольких шагов.

Джорджиана через силу улыбнулась. Куинн всегда любил кошек. Кошки же, наоборот, никогда не любили его — на всей земле только эти животные не поддавались его чарам. Бесконечные царапины, заработанные им в детстве, были тому свидетельством. В двенадцать лет Куинн отрекся ото всех кошачьих. Но, похоже, этот кот не знал о его отречении.

— Над чем ты смеешься? — Майлз Лэнгдон взял два стакана лимонада у лакея и предложил один ей.

— Над котом.

— Хм… Я думал, ты улыбаешься своей удаче. Люк — чертовски хороший парень, раз организовал для тебя такое. У меня замечательный зять. Хотя, с другой стороны, теперь ты настолько богата, что я не смогу уговорить тебя сбежать со мной в Гретна-Грин.

Джорджиана улыбнулась и, выглянув из-за плеча Майлза, заметила странное выражение на лице Куинна.

— Даже не знаю, — поддразнила она Лэнгдона, — возможно, я и соглашусь, если ты сможешь предложить большое состояние или пообещаешь в одиночку отремонтировать башенки.

Майлз был так занят, выбирая пирожные на подносе второго лакея, что не услышал ее ответа.

Он повернулся и положил кусочек восхитительного лакомства ей в руку, прежде чем отправить два себе в рот.

— Насколько я понимаю, они сделаны по рецепту твоей матери. Они прекрасны.

— Осторожно, брат, — заметила Розамунда, незаметно подкравшаяся к Майлзу вместе с Люком. Супруги несли по ребенку. — Я же предупреждала тебя — ты становишься немного пухлым.

Майлз возмущенно воскликнул:

— Совершенно определенно нет!

— Ты знаешь, — добавила Розамунда, — я не думаю, что Джорджиане нравятся дородные кавалеры.

— Что я тебе говорил? — пробормотал Майлз, повернувшись к Джорджиане. — Сестры… погибель джентльменов. И мне нельзя отплатить ей тем же, если я хочу остаться джентльменом.

Люк улыбнулся:

— К счастью, герцогов это не касается. Герцогам позволено поступать и говорить, как им угодно. Они отвечают только перед…

— Принцем-регентом? — перебил Майлз.

Джорджиана прыснула.

Люк сердито посмотрел на Майлза:

— Я собирался сказать — герцоги отвечают только перед герцогинями. — Он перевел взгляд на Розамунду и прикоснулся губами к головке Каро. Глаза герцога вспыхнули любовью.

Каково иметь кого-то столь преданного? Джорджиана повернулась к Розамунде и заметила ответный свет страсти на лице.

Майлз раздраженно вздохнул:

— Что случилось с мужской солидарностью? Люк, ты все испортил.

Люк со смешком ответил:

— Возможно, ты будешь смотреть на вещи по-другому, когда женишься.

Мимо прошел лакей с еще одним подносом пирожных. Майлз проводил его тоскливым взглядом.

— Полагаю, да, если моя жена будет готовить такие же пирожные. — Он подмигнул Джорджиане и устремился за лакеем.

— Хм. — Розамунда переложила Генри на другую руку. — Если у кого-то и были сомнения насчет слабостей Майлза, думаю, пирожные расставили все по своим местам.

Джорджиана сменила тему:

— Люк, я понимаю, ты не хочешь больше выслушивать моих благодарностей, но тебе придется потерпеть. Я совершенно не подозревала, что поместье Трихэллоу настолько… настолько красиво и велико. Уверена, денег, щедро выделенных Куинном, не…

— Как я уже говорил твоему отцу, Джорджиана, вам придется отдавать мне значительную часть платы от арендаторов. Эта плата с лихвой возместит убытки.

— Но как же ремонт? Как же огромная оранжерея и обновленные сараи вдалеке? Откровенно говоря, я боюсь увидеть, что вы сделали с ними внутри. Мы никогда не сможем вернуть вам этот долг. — Она поклонилась.

— А, — ответил он, помрачнев, — ты не знаешь еще о новых сокольнях, лошадях, коровах, курах, овцах, и… — Он откашлялся. — Еще этот чертов океан, который выкапывают, пока мы здесь разговариваем.

Она удивленно раскрыла рот:

— Что?!

— Его закончат за ближайший месяц. Я надеюсь, ты не возражаешь против маленького островка в середине, как на Ло-Пуле. — Он тихо ругнулся. — Я уговорил его отказаться от стеклянного павильона, который он так хотел построить. Надеюсь, ты не возражаешь.

— Милый, — мягко заметила Розамунда, — не думаю, что Джорджиана готова к дальнейшим откровениям.

— Прошу прощения. Ты же знаешь, от благодарностей во мне просыпается все самое плохое.

Розамунда погладила его по щеке:

— Поэтому я тебя и люблю.

Люк снова выругался, не глядя на Джорджиану.

— Каро и Генри напечет голову. Солнце светит слишком ярко. — Он вздохнул и забрал ребенка у жены. — Я пойду в дом. Предоставляю тебе выпутываться из этой неразберихи, Розамунда. С меня хватит. Не нужно было соглашаться на участие в этом фарсе.

Джорджиана краем глаза снова заметила Куинна. Кот вертелся у его ног. Грейс стояла рядом с улыбкой на губах, окруженная новыми друзьями. Куинн наклонился и почесал кота между ушами, и тот прыгнул ему на руки.

— Это все сделал он, — прошептала Джорджиана, обращаясь к Розамунде. — Боже…

— Извини, что я не сказала тебе. — Розамунда нежно коснулась ее плеча. — Он был твердо намерен это сделать, и Люк запретил мне тебе рассказывать. Куинн был уверен — ты откажешься принять подарок, если узнаешь. Похоже, ему благодарность нравится еще меньше, чем моему мужу.

Джорджиана не могла вымолвить ни слова — не могла двинуться с места.

— О, моя дорогая подруга, — с грустью прошептала Розамунда, глядя на нее. — Возьми меня под руку. Пойдем в оранжерею, там никого нет. Ты можешь идти? До нее недалеко. Мне позвать Люка? Ты побледнела. Ты же не собираешься падать в обморок? Пожалуйста, не надо.

— Нет-нет. Я чувствую себя прекрасно, — пролепетала Джорджиана.

Она оперлась о руку Розамунды, и они вместе осторожно направились к огромной застекленной теплице, больше похожей на французские оранжереи.

Там никого не было, не считая первых саженцев растений, на поиски которых, должно быть, ушли годы. Здесь будет ее убежище. Оранжерея не была похожа ни на что в Пенроузе — в отличие от озера и соколен.

Джорджиана опустилась на ближайшую скамейку. Она достала из кармана носовой платок и смяла его:

— Он всегда был необыкновенно щедр и добр ко мне. Поэтому все так сложно. Я никогда не знала более достойного человека, Розамунда. И я боюсь… — Она сглотнула. — Нет… Я знаю, что никогда не встречу другого такого же. Нет, молчи! Я не жалею себя. На свете немало людей, страдающих от безответной любви. Не я первая, не я последняя. Зато во всем остальном я самая счастливая женщина в мире. Я буду жить в роскоши, и мне есть, чем заняться на всю оставшуюся жизнь.

Когда Розамунда не стала спорить с ней, она поняла: даже ее лучшая подруга потеряла надежду на то, что Куинн полюбит Джорджиану.

— Я сделаю наше поместье самым прибыльным во всем Корнуолле — хотя бы и для того, чтобы вернуть ему все до последнего фартинга. Я буду день и ночь работать ради этой цели. — Она достала из другого кармана карандаш и бумагу и постаралась отстраниться от своих эмоций. Она не будет больше обременять Розамунду своими проблемами.

После долгого молчания Розамунда положила руку ей на плечо и сказала:

— Джорджиана, я не хотела бы говорить тебе сейчас, но, возможно, нам более не удастся уединиться. Грейс сообщила мне прошлой ночью, что Куинн согласился сопровождать ее на прием у герцогини Кендал через неделю.

Бумага выпала из пальцев Джорджианы.

Она оцепенела и почти не ощутила, как Розамунда пододвинулась еще ближе:

— Ты должна приготовиться. Он наверняка сделает ей предложение перед отъездом.

Джорджиана отстранилась и заставила себя улыбнуться:

— Ты знаешь, это даже хорошо. Я, возможно, почувствую облегчение. Я давно уже ждала их помолвки.

— Я рада, что Ата, Сара и Элизабет остановятся здесь, И Фэрли тоже переедет сюда, когда Грейс и Куинн уедут к Кендалам.

— Я буду очень рада ей, — прошептала Джорджиана и опустила взгляд на свои руки.

— Джорджиана, не надо притворяться. Я догадываюсь, ты предпочла бы не видеть Куинна. Но не беспокойся. Я не знаю, как и когда, но случилось чудо — Люк и Куинн подружились. И я позабочусь о том, чтобы Фэрли сюда доставил Люк, раз уж Эмберли так близко отсюда.

— Я очень рада, — ответила Джорджиана. — Ты лучший друг на свете, Розамунда. Надеюсь, я заслуживаю твоей дружбы.

Розамунда нежно улыбнулась:

— Наши чувства взаимны, милая. Я очень благодарна тебе за то, что ты пригласила Ату и остальных остаться с тобой. — Она пристально посмотрела на Джорджиану. — Но ты должна обещать мне: ты не будешь отказываться от шансов на счастье. Мой брат Майлз, как бы я ни дразнила его, восхищается тобой. Возможно, со временем…

— Нет, Розамунда. Я уважаю его и высоко ценю его внимание. Но если бы он действительно полюбил меня, я не стала бы играть его чувствами, и нам пришлось бы прекратить всякое общение. Я так и сказала Майлзу несколько дней назад. И он, кажется, даже обрадовался. Теперь мы можем свободно флиртовать друг с другом, зная, что за этим не стоит ничего серьезного. — Она взяла подругу за руку. — Быть может, разумный брак — очень хорошая вещь, но только не для меня.

— Так я и думала, — с грустью произнесла Розамунда. — Однако надеюсь, ты простишь мне желание породниться с тобой.

Джорджиана улыбнулась:

— Знаешь, до сих пор у меня складывались такие отношения с родственниками мужа, что, по-моему, нам лучше не рисковать и оставаться просто ближайшими подругами.

Через полчаса Джорджиана стояла рядом с отцом и матерью и прощалась с отбывающими гостями. Она сама не верила тому, что ей удалось сдержать бурлящие внутри чувства.

Куинн сделал все это для нее.

Но не потому, что любил, а потому, что был благороднейшим человеком и считал необходимым позаботиться даже о вдове человека, который предал его.

И вдруг он оказался перед ней. Куинн протягивал ей какую-то любопытную вещь.

— Маленький подарок для тебя, Джорджиана. Мы с Фэрли сделали таких несколько.

Она посмотрела на предмет, стараясь не встретиться с Куинном взглядом:

— Это улей, не так ли?

— Да. Я не уверен, правильно ли мы собрали его. Я все делал по памяти.

— Та самая конструкция, о которой ты говорил, — пробковые, из Португалии.

— Они самые.

Грейс стояла рядом с Куинном. Она протянула Джорджиане красиво вышитую подушку:

— От меня. Надеюсь, тебе понравится.

— О, Грейс. Она прекрасна. Я буду холить и лелеять эту подушку. У меня никогда не было ничего более красивого.

Кто-то потянул ее за руку.

— Джорджиана, папа сегодня утром сообщил мне самые лучшие новости на свете: когда он отправится к друзьям, я могу приехать и остаться с тобой и Атой и остальными дамами, если ты согласишься. Я сказала ему не говорить глупостей. Конечно, ты…

— Фэрли, — перебил Куинн ее голосом раздраженного отца, — я же сказал тебе, что хочу сначала обсудить это с Джорджианой. Напрашиваться в гости невежливо.

Джорджиана положила подарки и обняла Фэрли:

— Ты должна слушать своего папу, милая. Он ведь всегда прав. Но я открою тебе секрет. Рядом с моей спальней есть особенная комната — с кроваткой и коробками для красок… Она будет ждать тебя в любое время.

Джорджиана наконец подняла глаза. Грейс разговаривала с отъезжающими гостями, а Куинн смотрел на Фэрли.

— Спасибо, — негромко произнес он.

— Это я должна благодарить тебя, — едва слышно ответила она.

Он посмотрел на нее долгим взглядом, в котором светились невысказанные чувства.

Не в силах справиться с переживаниями, Джорджиана отвела глаза. Отрешенно глядя вдаль, она вдруг заметила фигуру одинокого всадника. Он показался ей очень знакомым, и у нее радостно забилось сердце.

А потом началось нечто невообразимое.