Селение находилось рядом с Бергамо и прекрасно могло считаться окраинным кварталом этого города. Там, где дома уже кончались и начинались поля, рядом с запрудой ручейка, среди зарослей кустарника, стоял маленький облупленный домишко, напоминавший скорее барак, — это было жилище тюремного сторожа Антонио Вивиани.
Когда Каттани приехал к его вдове, она уже успела облачиться в траур. Это была маленькая, расплывшаяся женщина неопределенного возраста, безропотно погруженная в свое горе. Как только Коррадо показал ей удостоверение, она, отбросив недоверие, провела комиссара в нищую комнатку, служившую и гостиной и столовой.
— Я осталась одна с двумя детьми, — причитала женщина. — Без единого гроша…
— Да как же так? — притворился удивленным Каттани. — Я знал вашего мужа. Он был разумным человеком. Наверняка он оставил сбережения.
— Какое там! На его жалованье мы еле сводили концы с концами. На сберегательной книжке самое большее триста тысяч лир Я теперь нищая.
— И все же Антонио мне говорил, что последнее время у него были сверхурочные и он мог позаботиться о семье…
Каттани продвигался на ощупь, пытаясь уловить в словах вдовы хоть какой-то намек, способный навести на след.
Наконец его попытки увенчались успехом: женщина упомянула о страховом полисе.
— А на какой случай эта страховка? — спросил Коррадо.
— Да почем я знаю. Дней десять-пятнадцать назад он подписал какой-то полис Международной страховой компании. Он где-то здесь. — Женщина широко обвела вокруг рукой, указывая на царящий в комнате беспорядок. — Надо будет его не спеша поискать.
«Вот работенка для Берта!» — подумал Каттани.
Возвратившись в Милан, он сразу же вызвал американца.
Берт прибыл в сопровождении двух ангелов-хранителей: длинного Боба и Чарли — не слишком приятного на вид малого с расплющенным носом и кривыми ногами.
Каттани информировал американца о последних событиях. И сказал:
— Мне необходимо узнать фамилии владельцев этой Международной страховой компании.
Берт тут же переадресовал поручение Чарли.
— Он в таких делах большой специалист. А мы с Бобом улетаем в Базель. Юфтер находится там. Мне оттуда сигнализировали, что он прибыл из Рима. У него в программе встреча с важными шишками. Попытаемся установить пару «жучков» и послушать, о чем они будут говорить, — надо же знать их планы.
— Как только вернешься, сразу встретимся, — сказал Каттани.
— Конечно. А ты тут пока немножко поразвлекайся, о'кей? — Берт подмигнул и со значением усмехнулся. — Составь компанию синьорине Антинари…
Чарли действительно оказался толковым и расторопным. Очень быстро сумел раздобыть все необходимые сведения. Когда он протянул листок Каттани, тот с удивлением присвистнул. Пятьдесят один процент, то есть большая часть акций Международной страховой компании принадлежала банку Антинари.
Антинари… Что-то эта фамилия начала встречаться слишком часто. Все нити ведут в этот банк. Все будто вертится вокруг него.
Каттани решил, что сейчас самое время повидать Джулию. Однако девушка встретила его не слишком приветливо. Она была немного обижена, потому что Коррадо не пришел на последнее свидание и три дня неизвестно где пропадал.
— За это время чего только не случилось, — коротко сказал он в свое оправдание.
Но Джулия продолжала ворчать.
— Мог хотя бы явиться с букетом цветов…
— Я не кончал курсов хороших манер, — ответил он. — А теперь, если ты соблаговолишь меня выслушать, я хочу попросить об одной услуге.
— Ах, вот зачем ты пришел! — Раздражение сменилось глубокой досадой, на лице появилось хмурое, обиженное выражение. — Ему, видите ли, понадобилась от меня услуга…
Каттани сел против Джулии и спокойно, серьезным тоном, рассказал ей про вдову и про полис, который Вивиани подписал в страховом отделе банка ее отца. И в заключение сказал:
— Почему бы тебе не сделать доброе дело? Позвони по телефону и поторопи их с выплатой денег…
Ему удалось уговорить девушку. Она позвонила директору страховой компании.
— Да, да, жду. Пусть посмотрит документы.
Она постукивала карандашом по блокноту, готовясь делать заметки. Потом начала записывать то, что сообщал директор. Вдруг она с изумлением подняла взгляд на Коррадо.
— Но вы уверены, господин директор? — спросила она в трубку.
Тот клялся и божился, что совершенно уверен в правильности сведений.
Закончив разговор, Джулия сделала большие глаза
— Знаешь, на какую сумму был застрахован твой приятель-тюремщик? На пятьсот миллионов! Вот тебе и бедняк! При такой сумме надо ежегодно платить огромные взносы.
— Или платить должен был не он, а кто-то другой. Как я и подозревал, его подкупили. Кто-то подарил ему этот полис в не откладывая попросил взамен об одолжении. Вот кто подсыпал яд в кофе Лаудео.
Джулия нахмурилась. Как журналистка она кое-что слышала о всяких интригах и кровавых преступлениях. Но столкнуться с ними так близко самой — совсем другое дело. Оттого ее бросило в дрожь.
— Ты могла бы помочь мне разобраться в этой истории, — сказал Каттани.
— Я даже не знаю, с чего начать.
— У меня, пожалуй, есть одна мысль. Слушай внимательно. Когда кто-то хочет застраховать свою жизнь, страховая компания требует, чтобы клиент представил медицинскую справку. Чтобы удостовериться, что человек вполне здоров, иначе компания рискует слишком скоро потерять кругленькую сумму.
Джулия со вниманием следила за ходом мыслей Каттани, но еще не понимала, куда он клонит.
Он объяснил.
— Мне надо узнать фамилию врача, который осматривает клиентов Международной страховой компании. Наверное, он завел карточку и на нашего Вивиани. Не так ли? Так вот, было бы чрезвычайно любопытно в нее заглянуть.
Джулии оказалось совсем не трудно узнать, кто производит осмотр клиентов страховой компании. Эту задачу выполнял врачебный кабинет доктора Морроне.
В субботу, когда кабинет был закрыт, Джулия предстала перед швейцаром дома, где он помещался. На ней была мини-юбка, и она старалась держаться как можно развязнее.
— Мне нужно к доктору Морроне, — сказала она, вовсю кокетничая, словно желая обольстить швейцара.
— Но сегодня нет приема, — ответил привратник, уставившись на девушку. Та, делая вид, что поправляет чулок, еще больше приковала к себе его внимание.
Этим мгновением воспользовался Каттани, незаметно проскользнув в подъезд. На площадке второго этажа он нашел то, что искал, — дверь с табличкой: «Врачебный кабинет Эннио Морроне».
— Как? Доктора нет? — Джулия продолжала разыгрывать из себя дурочку перед швейцаром. — Тогда я его подожду. Знаешь, он мне назначил на сегодня.
Наверху Каттани возился с замком. Наконец ему удалось открыть, и он принялся искать специальный металлический шкаф, в котором обычно хранятся медицинские карточки. Он увидел его в углу, нашел нужный ящик и стал лихорадочно перебирать конверты один за другим. Найдя имя Антонио Вивиани, он вытащил конверт из ящика. Открыл его, и то, что прочел на вложенной внутри карточке, еще раз подтвердило его безошибочный нюх. Из записи явствовало, что тюремный сторож Вивиани болен раком, причем болезнь находится на поздней стадии.
Коррадо вместе с Джулией вновь отправился к вдове, чтобы сообщить о своем неожиданном открытии. Женщина разразилась неудержимыми рыданиями.
— Да, — подтвердила она, — у него была эта ужасная болезнь. Он знал, что приговорен к смерти, и оформил для нас эту страховку.
Она мяла в пухлых руках платочек.
Каттани было ее жаль. Но он не мог удержаться и сказал:
— А вы знаете, что должен был сделать ваш муж в обмен на эту страховку? Он подсыпал яд в кофе Лаудео.
— Нет! — яростно запротестовала женщина. Лицо у нее было растерянное, она переводила обезумевший взгляд с Джулии на Коррадо — то на нее, то на него. Что им надо, этим незваным гостям? Запятнать память ее мужа? — Нет, не может этого быть! Он был честный человек, он был не способен на такие вещи! — все больше распалялась она.
Но где-то в глубине души ее мучил страх совсем другого рода. Она боялась лишиться этих денег.
— Вы явились сюда потому, что страховая компания не хочет платить? Не так ли? Пытаетесь меня надуть…
Каттани успокоил ее.
— Да вы не волнуйтесь. Я буду нем как рыба, и вы получите свои денежки. Однако вы наверняка знаете, как было дело. Вам известно, что вашего мужа убили?
Вновь на лице женщины отразилось глубокое изумление.
— Да-да, — наседал на нее Каттани. — Это не был несчастный случай. И, наверное, он знал, какая его ждет судьба.
— Кто его убил? — сквозь слезы крикнула женщина, размахивая сжатыми кулаками. — Я хочу знать, кто это сделал.
— Те, кто ему заплатил. Те, кто теперь даст вам пятьсот миллионов. Вы должны помочь нам найти этих людей.
— Я? Да разве я что-нибудь знаю?
— Постарайтесь вспомнить, приходил ли к вам в последнее время кто-нибудь посторонний?
Женщина наморщила лоб.
— Да, — сказала она, — припоминаю, приезжал какой-то господин, высокий, лысый, толстый.
Этих немногих подробностей Каттани было вполне достаточно. Он уже понял, что речь идет о Дилетти — адвокате Лаудео. Это он велел подсыпать яд в кофе своему клиенту. Когда они возвращались в Милан, сыпал частый мелкий дождик. Джулия нажала на педаль тормоза, припарковала автомобиль на площадке для стоянки.
Каттани не понял, почему они остановились.
— Что это значит?
Джулия повернулась к нему. Она улыбалась. Улыбка была полна нежности, но в ней был и вызов.
— Разве влюбленные так не поступают? — прошептала она. — Разве они не останавливаются на обочинах дорог?
— А при чем тут мы? — спокойно спросил Коррадо.
— Мне захотелось поцеловать тебя.
— Но разве ты не видишь, что у меня уже появилась седина?
— Седой ты будешь еще неотразимее.
Каттани запустил руку в длинные волосы Джулии. В глазах у него была легкая грусть.
— Ну что тебе надо от меня? — спросил Каттани. — Ты молода, красива, богата. Что я могу для тебя значить? Волнующее приключение? Каприз?
Джулия уже не улыбалась. Лицо ее приняло серьезное выражение. Она проговорила:
— А если я тебя люблю?
Сколько раз Каттани слышал эти слова? Сколько раз произносил их сам? Думал, что они для него почти утратили свой смысл. Однако в устах Джулии они звучат так свежо!
Джулия обвила рукой его шею и прижалась лбом к его лбу. От нее тонко пахло духами.
Коррадо крепко обнял девушку и прошептал ей на ухо:
— Ты сошла с ума, моя маленькая. Связаться с таким бродягой, как я!
Джулия промурлыкала, закрыв глаза:
— Ты замечательный, совершенно замечательный…
Коррадо привлек ее к себе и поцеловал в губы, сперва осторожно, потом крепко и страстно.