После ухода Адама Лоури долго трясло, пока наконец потребность поговорить с кем-нибудь заставила ее позвонить Саре.

Когда Лоури закончила рассказывать, Сара присвистнула.

— Как Адам отреагировал на твою последнюю фразу?

— Он стоял как вкопанный и молча смотрел на меня. А потом отвернулся, как в замедленном кино. И, не говоря ни слова, вышел.

Помолчав, Сара спросила.

— Ты все еще так сильно обижена на него?

— Я не знаю. Я только уверена, что нам лучше было бы не встречаться.

— Как он вел себя с Розин?

— Не мог от нее оторваться. Мне даже стало страшно.

— Его можно понять.

— Не знаю, что тут понимать! Для него всегда единственно важным было его дело. Но она ведь не мальчик, который мог бы со временем вступить в семейный бизнес, она девочка.

— Какая разница! Потом, она не просто маленькая девочка. Она его дочь, Лоури!

— Нет, неправда, Сара, она моя дочь!

— Ты понимаешь, что я хочу сказать, — сказала Сара успокаивающим тоном, — он бы мог помогать тебе, милая. В финансовом плане.

— Мне не нужна никакая помощь! — Лоури прикусила губу. — Ой, Сара, прости меня. Я всю жизнь буду вам благодарна за вашу помощь, но без его помощи я как-нибудь обойдусь.

* * *

Последнюю неделю перед рождественскими праздниками торговля была настолько оживленной, что у Лоури не было времени на переживания. Она собиралась поехать на Рождество в Квамдервен, как только закроет магазин на праздники, и вот уже несколько недель мечтала о том, как славно отдохнет в компании отца, Холли и маленького Хью. Магазин был празднично украшен вырезанными из бумаги фигурками сказочных персонажей, место колыбельки в одной из витрин заняла рождественская елка. В квартире наверху тоже стояла маленькая елка для Розин, и висели бумажные гирлянды и веточки падуба. Магазин приносил хорошую прибыль, и ясли стали весьма популярны — ведь все матери бегали по магазинам. И все же Лоури не могла избавиться от ощущения, что что-то не так. Это чувство висело над ней как туча после ее горькой встречи с Адамом.

Потом она узнала, что он ходил в гараж не только для того, чтобы удовлетворить свое любопытство. Он заплатил за дорогостоящий ремонт ее машины и даже купил для нее полный набор новых шин.

Лоури потратила массу времени на сочинение письма с благодарностью. Окончательный вариант короткой вежливо-безличной записки она послала в «Хок электроникс», потому что не знала, живет ли Адам все еще в той квартире над рекой. Ее первой мыслью было немедленно послать ему чек, но после некоторого размышления что-то ее остановило. Вид Адама, когда он уходил от нее в ту ночь, врезался ей в память. Швырнуть деньги ему в лицо было бы уже такой жестокостью, которой она не простила бы себе сама.

За три дня до Рождества огромный подарочный пакет для Розин был доставлен по адресу магазина.

— Боже мой, — застонала Фрэн Хоббс, когда из коробки извлекли гигантскую лошадь-качалку, — кто же это мог послать Рози такую красоту?!

— Тут нет никакой карточки, — покраснев, сказала Лоури. — Наверное, это Риа прислала. Она с девочками уехала на Рождество в Гстаад. Она, очевидно, решила что эта лошадь пригодится в магазине или внизу в помещении для игр, — в мою квартиру она уж точно не поместится.

На следующий день пришли новые посылки, но на этот раз Лоури отнесла их наверх, чтобы открыть позже, когда останется одна, потому что больше не хотела смущаться в присутствии Фрэн или Дженни. Впрочем, они ни разу не проявили бестактность я не спрашивали об отце Розин. Позже, когда Розин сладко спала в своей постельке, Лоури заставила себя принять ванну и поужинать, прежде чем вскрыла посылки. Она медленно развернула обертки и широко раскрыла глаза, открыв коробку, полную великолепной одежды для ее дочери. Там были крохотные комбинезончики и дорогие свитера, прелестные маленькие кроссовочки, махровый халатик и лыжная куртка клубничного цвета. Имена дизайнеров на ярлыках произвели на Лоури сильное впечатление. На дне коробки лежала карточка. «Для Розин с любовью» было написано на ней знакомым твердым почерком.

И снова Лоури захотелось засунуть все обратно в коробку и отослать прямо в «Хок электроникс». Но вскоре она успокоилась, пытаясь быть справедливой. Никто никому не запрещает дарить подарки. А Розин еще слишком маленькая, чтобы понимать, откуда взялись все эти чудесные вещи. А когда дочка из всего этого вырастет, она продаст вещи в магазине за хорошую цену.

В большей из двух оставшихся посылок был лохматый медведь размером с Розин, а меньшая была адресована Лоури. Лоури презрительно посмотрела на нее, подумав, что Адам совсем обнаглел, если думает, что может задобрить ее подарками. Но любопытство победило. Развернув бумагу, Лоури обнаружила маленькую коробочку, из тех, в которых продаются ювелирные украшения. Она уже приготовилась оскорбиться, но, открыв коробочку, широко раскрыла глаза. Внутри лежала маленькая золотая брошка в форме крикетной биты, к которой был прикреплен крохотный золотой крикетный мяч. И сразу вспомнились те дни, те лужайки, те беззаботные сражения, когда он, поддаваясь ей, посылал крикетной битой мяч чуть в сторону от ворот… Адам Хокридж чересчур хитер, подумала она в смятении, глядя на брошку сквозь пелену неожиданно нахлынувших слез. Вызвать у нее чувство ностальгии по прошлому — какой хитрый способ пробить ее защитную броню!

Следующий день в магазине прошел в страшной нервотрепке. Дженни должна была уехать после обеда и попросила разрешения привести вместо себя свою сестру Кей, которая приехала на каникулы из школы, где она получала профессиональную подготовку детской няни. Лишняя пара рук в яслях пришлась как нельзя кстати, особенно когда Лоури понадобилось пойти с Розин наверх, чтобы накормить ее обедом и уложить немного поспать. В какой-то момент Лоури выбежала, чтобы купить еще воздушных шариков, которые они перед Рождеством бесплатно раздавали всем своим маленьким клиентам, а потом, когда последняя волна матерей примчалась за своими детьми, оставленными в яслях, она спустилась в подвальный этаж, чтобы помочь Кей.

— А где Розин? — тихонько спросила она у Кей, которая в это время застегивала молнию на комбинезоне маленького мальчика.

Кей посмотрела на нее непонимающе.

— В каком смысле, мисс Морган? Разве вам ее не привели?

Лоури почувствовала, как кровь отлила от ее лица.

— Нет! — ответила она и бросилась наверх.

— Ты не видела Розин? — запыхавшись, спросила Лоури у Фрэн.

— Господи, нет, а что ее нет внизу? — Фрэн испуганно посмотрела на нее, — ясно, что нет, иначе бы не спрашивала.

Она повернулась к Кей, которая в этот момент прибежала наверх.

— Ну-ка расскажи, что там у тебя произошло?

Кей начала всхлипывать.

— Леди… спустилась вниз… и сказала, что она — бабушка Розин, и что ее мама просила привести ее наверх. Я не знала… я подумала…

Лоури собралась и заставила себя сдержаться и не кричать на испуганную девочку.

— Ладно, Кей, давай успокоимся. Ты можешь описать эту женщину?

Кей некоторое время рыдала, не в силах произнести ни слова, но потом Фрэн прикрикнула на нее, и та взяла себя в руки и попыталась что-то вспомнить.

— Пожилая, седые волосы, в приличной одежде.

— Как она разговаривала? У нее был какой-нибудь акцент? — спрашивала Лоури, пытаясь не впадать в панику.

— Ну такой, шикарный, ну вы знаете… — Кей в отчаянии не могла подобрать слов. — Ой, мисс Морган, я себя убить готова. Но у нее был такой приличный вид!

— Приличные женщины не воруют детей! — сказала Фрэн и направилась к телефону. — Я позвоню в полицию.

— Подожди минуту, — остановила ее Лоури сдавленным голосом. — Вы сейчас идите домой. Я должна кое-что проверить, перед тем как звонить в полицию.

— Ты хочешь сказать, что знаешь, кто мог ее взять?

— Да, у меня появилось сильное подозрение.

Фрэн вопросительно подняла брови.

— Если я поняла правильно, то это могла быть бабушка Розин?

— Не знаю. Я ее никогда не видела. — Лоури судорожно вздохнула. — Послушай, Фрэн, я сейчас ничего не могу объяснить — твоя семья тебя ждет. Если ты будешь мне нужна, я тебе позвоню.

— Ты чересчур спокойно это воспринимаешь, милая…

— В таком случае, я прекрасная актриса! — крикнула Лоури с отчаянием, и Фрэн понимающе кивнула, крепко обняла ее и выпроводила расстроенную Кей из магазина.

— Ладно, я отвезу Кей домой, покормлю своих и сразу вернусь. Или даже раньше, если тебе понадоблюсь.

Лоури бросилась наверх в квартиру, на тот случай, если ее самостоятельная дочка каким-то образом добралась до дома. Но в комнатах было пусто. Как и следовало ожидать. Хрипло, прерывисто дыша, она сняла трубку и набрала номер «Хок электроникс». Ее связали с помощником Адама. Он сообщил, что мистер Хокридж только что уехал и что он не имеет полномочий давать его домашний телефон. В состоянии паники Лоури набрала номер его квартиры в Уоппинге и услышала низкий голос Адама, записанный на автоответчик. Чуть не закричав, она оставила для него краткое сообщение немедленно позвонить ей, как только он вернется, а потом позвонила в справочную службу и попросила номер телефона дома в Сассексе.

Лоури была в таком состоянии, что этот номер ей пришлось набрать три раза, прежде чем она соединилась правильно. Она обмякла, услышав в трубке приятный голос с дружелюбными интонациями:

— Элис Хокридж у телефона.

Мгновение Лоури не могла произнести ни слова, и голос переспросил:

— Алло? Говорите! Алло?

— Миссис Хокридж, — хрипло начала Лоури, — вы меня не знаете…

— Кто это?

— Меня зовут Лоури Морган.

— Лоури, моя дорогая, как я рада, что ты мне позвонила! Адам не позволил мне связаться с тобой, но я так надеялась… Что с тобой, милая? Что случилось? — резко изменив тон, спросила миссис Хокридж, услышав, как Лоури застонала, словно в смертельной агонии.

— Моя дочка… — выдавила из себя Лоури, — кто-то украл Розин.

Рыдая, она рассказала всю историю, признавшись даже, что подозревала, что это миссис Хокридж увела девочку.

Миссис Хокридж вздохнула.

— Конечно, ты могла так подумать, ты ведь меня совсем не знаешь, в конце концов. Но я этого не делала…

— Я знаю, я знаю, только лучше бы это сделали вы! — рыдала Лоури. — Тогда я по крайней мере знала бы, где она!

— Дорогая, позвони в полицию. Адам сейчас как раз едет ко мне на ужин и вот-вот будет здесь. Я ему сейчас позвоню в машину. А ты немедленно сообщи в полицию!

Полицейские приехали быстро. Пока Лоури говорила по телефону с Фрэн, инспектор, его сержант и женщина-констебль уже сидели в гостиной, ожидая услышать от нее подробности. Лоури с лицом, залитым слезами, но уже более собранная, отвечала на их вопросы так подробно, как могла. Она дала им описание одежды похищенной дочки, фотографии и всю информацию, которая только могла понадобиться.

— Не думайте о том, относится это к делу или нет, миссис Морган, — сказала ей инспектор Кокс, — рассказывайте нам все, что вспомните. Мы сами решим, важно это или нет. Он кивнул женщине-констеблю.

— Мэгги приготовит вам кофе.

— Спасибо, — Лоури глубоко и прерывисто вздохнула. — Только прежде всего я не миссис Морган, а мисс.

— Понятно. Означает ли это, что вы здесь живете вдвоем с дочкой?

— Да.

— Значит, ее отец мог ее взять.

— Нет, что вы. Ее ведь женщина увела. Она сказала, что она бабушка Розин. Меня не было в магазине всего минут десять! И все это из-за нескольких воздушных шаров.

— Ну, мисс Морган, возьмите себя в руки, — сказал он с сочувствием, а затем велел сержанту сообщить по телефону подробности в полицейское управление и приказал ему послать кого-то допросить Кей Хупер.

— И все же, мисс Морган, — сказал он, когда они остались одни, — не следует исключать ее отца. Эта женщина могла работать на него.

Лоури решительно покачала головой.

— Нет, это исключено.

Выражение лица инспектора говорило о том, что Лоури его не убедила.

— Пожалуйста, скажите мне его имя и адрес.

Прежде чем Лоури успела ответить, зазвонил телефон. Она вскочила, чтобы снять трубку, но инспектор предупредил ее.

— Мы сами подойдем.

— Это мистер Хокридж спрашивает мисс Лоури, — сказал сержант, и Лоури бросилась к телефону и схватила трубку.

— Лоури? — Она с трудом узнала голос Адама. — Ради Бога, что у тебя происходит? Есть какие-нибудь новости? Кто это подходил к телефону?

— Полиция. Ох, Адам, кто-то украл Розин, — произнесла Лоури дрожащим голосом.

— Мама мне сказала. Я сейчас говорю из машины, еду к тебе. Я пытался тебе звонить, но телефон был занят. Держись, Лоури, я скоро приеду.

Лоури положила трубку, потерла лоб, снова села и с благодарностью приняла чашку кофе.

— Это звонил отец Розин. Я думаю, что вы можете вычеркнуть его из своего списка, инспектор, но если вам надо допросить его, он скоро приедет сюда.

— Я все равно хотел бы о нем кое-что узнать, если позволите.

Когда инспектор Кокс узнал, что Адам Хокридж возглавляет крупную компанию, занимающуюся электроникой, он обменялся взглядом с полицейским, который присел на диван рядом с Лоури.

— Мисс Морган, скажите, мистер Хокридж богат?

Лоури нахмурилась.

— Я не знаю.

Полицейские обменялись взглядами.

— Что значит, вы не знаете? — спросил инспектор.

— Я думаю, что он человек обеспеченный. Но вы его об этом лучше спросите сами. А почему вы об этом заговорили? — подозрительно спросила она и смертельно побледнела. — Я поняла. Выкуп.

— Такая возможность не исключена. Любой, кто знает отца ребенка…

Лоури покачала головой, на щеках у нее появилось подобие румянца.

— Практически никто не знает. Еще несколько дней назад только моя семья знала, кто отец Розин.

— А что произошло несколько дней назад?

Лоури рассказала про случайную встречу и последовавшее за ней открытие Адама, что у него есть дочь.

— Я скрыла от него, что у меня родился ребенок потому, что… по личным причинам.

— Если эти причины могут пролить хоть малейший свет на ее исчезновение, вы должны, нам сказать о них, мисс Морган.

— Я не хотела выходить замуж за мистера Хокриджа, — через силу произнесла Лоури, — и не видела причин, чтобы сообщить ему о рождении Розин.

— Из чего следует, если я правильно понимаю, что у вас с мистером Хокриджем не очень хорошие отношения, — заметил инспектор.

— Я бы этого не сказала. Мы только недавно ужинали, с ним в «Честертоне», — сказала Лоури, не погрешив против истины, но потом вдруг ее нервы сдали. — Что мы сидим здесь и болтаем? — закричала она. — Почему вы ничего не делаете, чтобы вернуть мне ребенка? Ей плохо, она меня где-нибудь зовет…

Голос ее дрогнул, и она зарыдала. Женщина-констебль обняла ее, пытаясь успокоить, а инспектор терпеливо объяснял, что для полиции, пропавший ребенок — дело первостепенной важности. Уже увеличены и размножены фотографии, которые будут разосланы всюду, попозже вечером по радио и телевидению будут передавать обращение ко всем гражданам. Все, что в человеческих силах, уже делается для того, чтобы вернуть Розин матери.

Когда в дверь позвонили, Лоури с надеждой вскочила, но глаза ее погасли при виде сержанта, который пришел сообщить, что миссис Фрэнсис и мисс Дженни Хупер просят разрешения подняться в квартиру.

— Миссис Хоббс — мой деловой партнер, мисс Хупер заведует яслями, — объяснила Лоури, вытирая слезы. — Пожалуйста, впустите их.

Дженни бросилась к ней, опередив Фрэн и не обращая внимания на полицию. Она обняла Лоури, умоляла простить ее.

— Я не должна была уходить и оставлять Кей одну, я бы не отдала Розин никому! Ох, Лоури, я так виновата!

Понимая, что она должна успокоить Дженни, Лоури заставила себя собраться. Она сказала Дженни, что та ни в чем не виновата и спросила ее, как Кей.

— Я ее оставила у своей матери. Кей плачет, не переставая, она в ужасном состоянии.

— Ты связалась с бабушкой Розин? — спросила Фрэн.

— Да.

— Это вы о чем? — вмешался инспектор Кокс.

— Поскольку женщина, укравшая Розин, прикинулась ее бабушкой, я, естественно, в первую очередь связалась с миссис Элис Хокридж перед тем, как позвонить вам, — объяснила Лоури. — Она живет в Сассексе. Это она позвонила Адаму и сообщила ему о том, что случилось.

— Понимаю. А это не могла быть ваша мать мисс Морган?

— Моя мать умерла десять лет назад.

— Простите. — Инспектор подошел к двери. — Я возвращаюсь в участок вместе с сержантом Ройсом. Констебль Портер пока останется с вами. Если вы захотите, то и на ночь. Постарайтесь не слишком нервничать. Мы сделаем все, что в наших силах чтобы вернуть вам ребенка, мисс Морган.

Когда мужчины ушли, Мэгги, попросившая, чтобы к ней обращались по имени, предложила приготовить всем кофе с сандвичами, если Лоури позволит ей распоряжаться на кухне.

— Прекрасная мысль, — одобрила Фрэн. — Ты должна что-нибудь съесть, Лоури.

Понимая, что проще согласиться, чем спорить с ними, Лоури кивнула. Она была благодарна подругам, что те не оставили ее одну.

Внезапно она вскочила.

— О чем же я думаю?! Мне же надо позвонить папе и Саре, прежде чем они услышат это по телевидению. — Ее передернуло. — Все кажется еще хуже, когда об этом говоришь.

После звонков отцу и Саре Лоури стала еще бледнее, и ее начало трясти.

— Давай-ка съешь сандвич, — строго сказала ей Фрэн. — Рози не станет лучше, если, вернувшись домой, она застанет свою мать в таком ужасном состоянии.

Лоури, как ни странно, помогла деловитая манера обращения Фрэн. Она взяла сандвич и даже смогла благодарно улыбнуться Мэгги, которая срезала корки с сандвичей и сложила их на красивой тарелке.

— Вы много раз сталкивались с такой проблемой? — спросила она у Мэгги, отпив немного кофе.

— До сегодняшнего дня только один раз, но и этого более чем достаточно. Да вы не беспокойтесь, мы ее найдем. У инспектора Кокса тоже есть дети. Он понимает, каково вам. Он не успокоится, пока ваша дочка не будет с вами.

Хотя следующий день и был кануном Рождества — днем самой оживленной торговли, Дженни и Фрэн сказали, что они отлично справятся без Лоури.

— Тебе там нечего завтра делать, — сказала Дженни.

— Я бы лучше что-нибудь поделала, — быстро сказала Лоури.

— Но ведь сегодня вечером по телевизору передадут обращение, и завтра явится много зевак, чтобы поглазеть на тебя, — заметила Дженни чуть виновато.

Когда раздался звонок в дверь, все три женщины замерли, а Мэгги пошла узнать, кто это.

— Это мистер Хокридж, — сообщила она, — он сейчас поднимется.

Лоури вскочила и побежала в холл, и в это время навстречу ей вбежал Адам. Один взгляд на его осунувшееся, бледное лицо — и все ее обиды, вся неприязнь к нему пропали, как будто и вовсе не существовали. Она бросилась к нему в объятия, и он крепко прижал ее к себе.

Наконец он отпустил ее и посмотрел в ее покрасневшие от слез глаза.

— Новостей нет?

Она печально покачала головой, а потом рассказала ему о том, какие шаги предприняла полиция.

— Они думали, что ты имеешь к этому отношение, — призналась она.

Адам пожал плечами.

— А ты тоже так думала?

— Нет. — Она отвела глаза.

Он глубоко вздохнул.

— Благодарю Бога хотя бы за это.

Он обнял ее за плечи и, открыв дверь в гостиную, остановился при виде стольких женщин.

Лоури представила всех друг другу, и через несколько минут Фрэн и Джэнни засуетились, надевая свои пальто. Они попросили, чтобы Лоури позвонила им, как только будут какие-нибудь новости.

— Не беспокойтесь, — сказал Адам, — я позвоню.

Он повернулся к Мэгги.

— Я останусь здесь на ночь, констебль, так что если вам надо возвращаться в участок, то…

Мэгги Портер кивнула.

— Хорошо, сэр. Я сообщу инспектору Коксу, что вы здесь. Он хотел задать вам несколько вопросов.

Адам обменялся с Лоури взглядом.

— Лучше я сразу подъеду с вами, чтобы поговорить с ним. Может быть, твои подруги останутся, пока я не вернусь?

Фрэн и Дженни сразу согласились. Когда Адам и Мэгги вышли, обе повернулись к Лоури в благоговейном трепете.

— Это он отец Розин?

Лоури кивнула. Дженни даже присвистнула.

— В таком случае, Лоури, мы оставляем тебя в хороших руках. У него такой вид, как будто он готов на все. Не хотела бы я быть той женщиной, которая украла Рози, когда она попадется к нему в руки.

Через полчаса Адам вернулся, и Фрэн и Дженни поехали домой, пообещав завтра утром приехать пораньше.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Адам.

— Думаю, что так же, как ты выглядишь, — ответила она слабым голосом Ты не смог поужинать со своей мамой, хочешь я приготовлю тебе яичницу с ветчиной или что-нибудь еще?

— Не беспокойся, — ответил Адам, снимая крышку с тарелки с сандвичами, я подкреплюсь, вот этим. Но сначала я должен позвонить маме.

— Конечно, — попыталась улыбнуться Лоури. — Пожалуйста, извинись перед ней за мою истерику по телефону.

Адам дотронулся до ее бледной щеки.

— Она бы удивилась, если бы ты оставалась спокойной при таких обстоятельствах.

После того как Адам поговорил с матерью, а Лоури приготовила еще кофе, он усадил ее на диван рядом с собой.

— Иди сюда, Лоури, посиди. Нам обоим сейчас просто необходимо отнестись друг к другу по-человечески, — сказал он печально, беря ее за руку. — Я видел Розин только один раз, и то я схожу с ума от беспокойства. Один Бог ведает, каково тебе!

— Я только молюсь, чтобы та женщина оказалась доброй, — сказала Лоури дрожащим голосом и с трудом проглотила комок в горле. — Розин привыкла к ласковому обращению, ее все балуют — и я, и Дженни, и Фрэн, не говоря обо всей нашей семье. До сих пор она знала только любовь и доброту…

— Не надо, — хрипло сказал Адам и обнял ее за плечи. — По крайней мере, мы знаем, что увела ее женщина. Это лучше, чем если бы она просто пропала, или… — Он замолчал и глубоко вздохнул. — Ты сказала своему отцу?

— Да и Саре тоже Риа уехала в Гстаад с девочками и Мари. Сара с ними свяжется, когда-когда…

— …Когда Розин вернется к нам, — докончил он за нее.

К нам? — подумала Лоури и бросилась к телефону, который неожиданно зазвонил. Разочарование оказалось настолько сильным, что она почувствовала дурноту. Это был всего-навсего сержант Ройс, который сообщил ей, что обращение будут передавать в восьмичасовых и девятичасовых новостях. Кроме того, будут регулярно передаваться бюллетени по радио с просьбой ко всем сообщить любую имеющуюся информацию.

Лоури попросила Адама принести телевизор из ее маленькой спальни, и они сели рядом, ожидая программы «Новостей».

— Ты понимаешь, что это будет означать для нас? — произнесла Лоури без всякого выражения. — Нашим яслям — конец. Никто больше не станет оставлять у нас своих детей.

— Если так, то придумаете еще что-нибудь, какое-то новое направление услуг, — деловито посоветовал Адам, в котором заговорил бизнесмен; однако глаза его смотрели на нее с нежностью. — Единственное, что имеет значение, это — чтобы Розин вернулась домой. После новостей кто-нибудь обязательно что-нибудь вспомнит.

Лоури прикусила дрожащую нижнюю губу, а потом тоскливо вздохнула:

— Ох, Адам, я молю Бога, чтобы ты оказался прав.