У Александра Кроули всё шло по плану, но ровно до тех пор, пока на глаза не попалась до боли знакомая брюнетка. Виктория Морреаф тоже его заметила, и на губах женщины расцвела улыбка. Александр не удостоил её такой чести, демонстративно отвернувшись. Детектив сжал плечо своей спутницы и направился в ложу, надеясь избежать беседы, которая, по его мнению, всё равно бы состоялась. Он понимал, что с Викторией нужно обсудить всё случившееся, но хотел оттянуть момент. Эта встреча стала полной неожиданностью: здесь, в Риме, он втайне надеялся отпустить неприятные воспоминания и погрузиться в новый водоворот, — однако фрау Морреаф вновь застала мужчину врасплох. У неё это получалось лучше всего.

Александр догадывался, что её появление в Опере не случайно.

Он устроился в ложе со своей новой напарницей. Сьюзен Лиллард бросала цепкие взгляды на занимавших места людей. С ней Александр сошёлся пару недель назад. После того, как в число заслуг вошло уничтожение секты, детектива пригласили работать в Интерпол, где дали в напарники агента Сьюзен Лиллард — занимательную блондинку без внешних изъянов, с напористым характером и математическим складом ума. подозреваемым и в голову не могло прийти, что Сьюзен решала головоломки за считанные секунды и играючи взламывала программы — фарфоровая кожа, подтянутая фигура и остренькие, птичьи черты лица многих сбивали с толку. Однако ни опыт, ни замеченные достоинства, ни даже шёлковое облегающее платье не помогли мисс Лиллард развеять одиночество Кроули — тот пренебрегал её обществом и при любом удобном случае показывал, как его тяготит компания.

Виктория заняла ложу напротив них. Взгляд Александра раз от разу возвращался к высокой причёске фрау, её обнажённым плечам и колье с инкрустированным большим сапфиром. Бессмертная распаляла интерес.

— Кто она? — спросила Сьюзен, когда поняла, на кого обращено внимание детектива.

Александр отвлёкся от своих наблюдений.

— Я о той женщине…

— Никто, — сухо отрезал он и решил вернуться к начатому. — Забудь о ней.

* * *

Викторию откровенно забавляло поведение бывшего полицейского из Скотланд-Ярда. Мужчину разрывали ненависть и притяжение, — она знала о его чувствах куда больше, чем Кроули мог рассчитывать.

— Фрау Морреаф?

Виктория обернулась на голос и увидела Луиджи Вольпе, известного общественного деятеля Италии. Ему стукнуло едва ли не восемьдесят, а он всё ещё вёл активную жизнь и, судя по озорным искоркам в глазах, останавливаться не собирался.

— Позволите присоединиться?

— Ради бога.

— Нечасто вас встретишь, — признался синьор Вольпе, присаживаясь в кресло.

— Я не хотела пропускать новое произведение Соффичи. Этот композитор пишет потрясающие вещи.

— Я слышал, оперу посмотрит и министр, — Вольпе оглядел зал в поисках вышестоящего лица. — Ах, вон он, в третьей ложе.

— Теперь успех оперы зависит только от самого Соффичи. Ему все карты в руки.

— Между прочим, — тот склонился к уху Виктории. — Благодарю, что профинансировали раскопки в Дахшуре.

— Египтологи всегда могут на меня рассчитывать. Они нашли что искали?

— Да. Мумию Себекнефруры скоро исследуют и поместят в музей.

— Рада слышать. Кажется, Генрих Саммерсет возглавлял экспедицию?

— Ах, этот старый англичанин чуть не сорвал дело!

— В самом деле? Почему?

— В саркофаге, в котором, по его словам, должно лежать тело царицы, оказалась мумия её слуги. Бедняга так расстроился, что готов был всё свернуть и ехать домой, если бы не один юноша. Молодой учёный, двадцати лет от роду. Как же его зовут? Имя такое сложное… Представьте, этот юноша заявил, что мумия Себекнефруры находится в усыпальнице, но чтобы отыскать саркофаг, нужно подобрать ключ. Знаете, что он сделал?

— Что?

— Сыграл на скрипке. Забавно, правда? Просто сыграл на скрипке! И в стене усыпальницы образовалась дверь. За дверью как раз и находился саркофаг царицы.

— Как он додумался до такого?

— По заверениям археологов, на стене было написано, что ключом являются душа и ментальный образ человека, слитые воедино. Тот юноша решил, будто речь идёт о музыке.

— Ба и ка, — прошептала Виктория. — Речь шла не просто о музыке. Ментальным образом являются наши воспоминания, эмоции, запечатлённые в какой-либо форме. Ба — это душа. Спорю на миллион, что музыка, которую играл ваш молодой учёный, написана им самим же.

— А вы разбираетесь в древнеегипетской мифологии, — заметил Вольпе. — Странная вы женщина, фрау Морреаф.

Виктория улыбнулась.

— Как, вы сказали, зовут юношу?

— Я не говорил. Не помню имени.

Свет погас. По залу прокатился шум аплодисментов. Портьеры раздвинулись.

— А ведь я раньше не любил «Гамлета», — добавил синьор Вольпе. — Да и вообще как-то равнодушно относился к Шекспиру. Другое дело сцена. Захватывает. Хорошая актёрская игра, да ещё музыка Соффичи… От музыки вообще многое зависит. Она как наркотик. Есть в ней что-то магическое.

— Вы правы, — ответила Виктория. — В музыке таится волшебство. Да и в создателях тоже. Все гениальные люди — маги.

Её взгляд скользнул по мужчине в белом костюме. Александр сосредоточенно кого-то высматривал в зрительном зале, ложа открывала прекрасный обзор. Что за расследование он здесь проводил? Виктории не терпелось спросить об этом. Жизни, полной приключений, многие бы позавидовали. Детектив Кроули находился в своей стезе: эгоистичный и активный, он никогда бы не выбрал существование обывателя. Следить за его деятельностью приносило искушённой женщине несравненное удовольствие.

— О! — внезапно произнёс Вольпе. — Вспомнил, как зовут того мальчика.

Виктория переключила внимание на старика.

Услышанное выбило её из колеи.

— Мелькарт Тессера.

* * *

«Какого чёрта с ней творится?»

Александр упустил момент, когда фрау Морреаф перестала развлекаться. Она не реагировала на расспросы своего компаньона, не следила за представлением. Лукавство сменилось легко читаемой обеспокоенностью. Что такого особенного сообщил ей проклятый итальянец, Кроули не мог даже предположить.

Спустя несколько минут Виктория стремительно покинула ложу, заставив старика молча недоумевать. Александр извинился перед Сьюзен и бросился в коридор, надеясь не упустить её.

Виктория одевалась у гардеробной. Собственное отражение в зеркале женщину не волновало. Она и не заметила, что пряди выпали из заколки и забрались за ворот пальто. Александр, воспользовавшись ситуацией, подкрался сзади и поправил причёску, пропустив сквозь пальцы длинные чёрные волосы. Виктория вздрогнула от прикосновения, разившего приятной интимностью, и обернулась. Карие глаза Кроули излучали насмешку.

— Неинтересная опера?

— Увы, — губы Виктории дрогнули. — Ваша девушка вряд ли обрадовалась тому, что вы её так бесцеремонно бросили.

— Она не моя девушка.

— Значит, её желания не в счёт?

— Меня интересуют ваши желания.

— А я думала, вам всё равно.

— Нет, — выдохнул Александр. — Мне не всё равно.

— Тогда, — она покосилась в сторону выхода, — проводите меня до гостиницы?

— Не могу.

— На задании?

— Да.

— Я слышала, вы теперь в Интерполе работаете? Поздравляю.

— От вас ничего не скроешь. Да, эта работа — то, что нужно.

— Вы находитесь на своём месте, Александр, — на мгновение женщина ощутила нестерпимое желание дотронуться до его руки, но, сжав кулаки, поборола прихоть. — Именно поэтому вы сильнее других.

Стуча шпильками, к гардеробной по лестнице спускалась Сьюзен. Виктория не искала общения со спутницей Кроули и, послав ему прощальный взгляд, удалилась сквозь огромные резные двери.

Мужчину переполняли смешанные чувства. Чем ближе он подбирался к фрау Морреаф, тем ярче разгоралась жажда поделиться всем, что наполняет и грызёт душу. однако куда отчётливей была необходимость сохранить свой секрет.

— Зачем ты ушла? Ты не должна была спускать глаз с Дерна!

Страсть перетекла в негодование, которое обрушилось на Сьюзен, не найдя иного пути.

— Ты тоже.

— Я занят, не видишь? — Александр шагнул к напарнице, намереваясь перехватить и отправить обратно в ложу. Но резко остановился, вспомнив, что не выносит чужих рук. Сьюзен замерла, глядя на его потемневшее лицо.

— Идём, у нас есть работа.

Тон, каким Кроули произнёс последнюю фразу, вновь источал холодность. Детектив не мог оставить охоту из-за таких нелепостей, как проблемы Виктории Морреаф — напротив, он продолжит с куда более сильным азартом.

Брюса Дерна искал весь мир. Казалось, этот человек был воплощением самого зла. Каннибал. Педофил. Убийца. Живи Дерн в средневековье, его не преминули бы линчевать на городской площади. Читая список многочисленных преступлений, Александр убеждался в мысли, что от таких людей необходимо избавляться. Дерн славился неуловимостью. Его несколько раз задерживали, но, применяя чудеса изобретательности, он сбегал. жестокости, алчности, коварству нет предела, и чем человек умнее, тем более он изощрён. Дерн менял образы и не опасался посещать общественные места, удачно маскируясь. Действовал по принципу: чем лучше пытаешься укрыться, тем легче тебя найти. Это срабатывало ровно до тех пор, пока на его пути не встал Кроули.

Александр вернулся в ложу и нашёл Дерна на прежнем месте — в третьем ряду. На сцене разворачивалось ярчайшее действие трагедии: Гамлет увидел тень покойного отца. От сильной проникновенной музыки перехватывало дыхание.

— Я знаю, кто эта женщина, — прозвучал голос Сьюзен. — Её зовут Виктория Морреаф.

Александр не обратил внимания на замечание напарницы. Лиллард с поразительно детским упрямством лезла к нему в душу, не понимая, что найдёт там отнюдь не то, чего ожидает. От подобных вещей её следовало бы отучить, и Александр решил обязательно вскоре преподать урок.

В Опере его занимали совсем другие мысли.

* * *

Мелькарт Тессера.

Почему она не смогла забыть его? Окаянные псы угодливо сообщили, где можно найти этого юношу, на случайный, сделанный второпях запрос. И если раньше Виктория верила, что местонахождение Мелькарта — тайна, что запретный плод скрыт за туманом неизвестности, то после непродолжительной беседы с итальянцем не смогла бы обмануть внутренний голос, даже если бы попыталась.

Мелькарт. Красивое имя древнего бога, которому тысячи лет назад язычники приносили в жертву собственных детей. Миф воплотился в реальность. Он восстал из праха небытия, молодой и сильный, взял скрипку и сотворил волшебство. Мелькарт Тессера. Демон, играющий в кости.

Виктория подняла взгляд к тёмному небу. Лицо орошали колкие дождевые капли. Вот он — ноябрьский зной, предвещающий зиму, бесконечно долгий танец сна и смерти. Сапоги утопали в лужах, асфальт покрылся слоем грязи, прохлада отяжеляла воздух.

Страшно хотелось курить. Виктория потянулась в карман за сигаретами, но кто-то из прохожих вовремя выпустил изо рта табачный дым. Запах ударил в нос и сдавил горло. Оттягивая ворот пальто, женщина прислонилась к стене здания. Её тело сломило пополам, в животе завязывался опасный узел. Мгновение — и организм предательски изрыгнул рвоту. Ногти беспомощно царапали стену, пока с языка стекала отравленная жидкость. Виктория кашляла и постанывала от боли.

Почему перед глазами проносилась их первая встреча? Вот он, так близко, что можно дотронуться до мокрых, взъерошенных от ветра волос, скользнуть по густым прядям, провести по щеке, остановиться на влажных губах… Он смотрит на неё без волнения, без боязни, смотрит и видит… Зовёт по имени.

Тыльной стороной ладони Виктория вытерла рот. Тошнота прошла, боль отступила. Лишь сердце продолжало отбивать чечётку.

Мир женщины выстраивался столетиями с математической точностью, кусочек за кусочком, но наступали редкие времена, когда вся улаженная система рассыпалась на осколки, стоило появиться в жизни чему-то, что проникало подобно яду и давало трещине разойтись. Стремление к идеалу, чей дух вмещён в земную оболочку, влечение, жажда, привязанность — это избавляло от бездонной пустоты. Но страсть была страшнее её. Это чувство Виктория ни с чем бы не перепутала. Страсть сжигала дотла. Уничтожала. Стоило представить, как этот восхитительный мальчик играет на скрипке посреди усыпальницы, виртуозностью ума разрешая загадку древнеегипетских жрецов — и сердце обжигало пламя.

Это было сильнее её. Во много раз.

Тело содрогалось от приступов рвоты, регенерация проходила тяжело, но к боли привыкаешь, если она повторяется, куда сложнее потушить огонь. Он проносился ураганом, ломал, разбивал… Виктория понимала, что хочет этого сильного необузданного мальчика, хочет его всего, без остатка. Игра в кошки-мышки с гордецом Кроули — ничто по сравнению с жаждой обладания Мелькартом.

Дрожащей рукой она подцепила в кармане платок и вытерла горячее лицо.

Хотелось вспомнить Неми. Вообразить, будто она рядом. но девушка, к которой Виктория испытывала нечто похожее на тепло, исчезла. Неми лежала в могиле, в белом платье, и была похожа на мёртвого ангела. Мёртвого ангела без сердца. Виктории лишь на мгновение показалось, что память о Неми, не отягчённая мраком и ревностью, вытеснит страсть, зальёт пламя прохладной водой. Однако обман вскрылся, когда женщина призналась себе, что действительно желает Мелькарта. Желает вечно гореть в своей страсти, а затем затащить в преисподнюю и его… чтобы он разделил её участь.

* * *

Собираясь покинуть Рим, Дерн вернулся за вещами в съёмную квартиру. Каннибал затылком чувствовал преследователя. Весь вечер к нему было приковано чьё-то внимание, но Дерн никак не мог вычислить, от кого оно исходило.

Вбежать в комнату, включить свет, вытащить из шкафа чемодан и закинуть немногочисленную одежду — несмотря на простоту алгоритма действий, в реальности всё получалось куда сложнее. Щелчок, раздавшийся в тишине комнаты, вынудил бросить все рубашки. Дерн резко обернулся и увидел незнакомца, который как ни в чём не бывало прислонился спиной к двери, загораживая выход.

— Я видел вас в Опере, — меткий взгляд преступника пробежал по влажным после дождя светлым волосам и приподнятым в усмешке уголкам губ. — И давно меня ждёте?

— Минут пять, — Александр пожал плечами, показывая, насколько это не важно. — Мистер Дерн, вы уже догадались, зачем я пришёл?

— Арестовать меня. Знаю. Только и вы в свою очередь должны знать, вашим доблестным предшественникам не удалось удержать меня на поводке. Не по зубам.

— Да, я начитан о ваших подвигах, — ответил Александр. — Неуловимый, скользкий, изобретательный… Сколько ещё эпитетов можно подобрать?

— Поэтому вам следовало бы поостеречься. Приходить в мой дом — большая ошибка.

— Если не иметь запасных карт в рукаве, да, — мягко согласился детектив и кивнул на кресло. — Присаживайтесь, пожалуйста. Разговор будет долгим и насыщенным.

— А с чего вы решили, что мне захочется говорить?

— Потому что этого хочется мне. Вы ведь не спрашиваете своих жертв, хотят ли они умереть?

Дерн прислушался, не доносились ли с улицы звуки полицейских мигалок. Стояла тягучая тишина, нарушаемая лишь дыханием мужчин. Пожалуй, он мог выкроить несколько минут для этого сумасшедшего в белом костюме. Хотя бы ради того, чтобы потом полюбоваться, как на его чистенькой одежде появляются багровые пятна. С выражением мнимого любопытства Дерн уселся в кресло, по-хозяйски закинув ногу на ногу.

— Мне важна не их смерть, — произнёс каннибал. — Взрослые, дети… Мужчины, женщины… У всех внутри кровь красная, но у кого-то густая, как взбитые сливки, а у кого-то жидкая, как вода. То же и с мясом. Разный вкус. Вы, думаю, никогда не пробовали человечье мясо. Зря. Оно особенное. Ни на что не похоже.

— Да вы, я вижу, гурман, — Александра, казалось, ничуть не отвратило. — До человеческого мяса я не добирался, но поверьте, есть в человеке кое-что повкуснее внутренних органов.

Дерн подался вперёд. Каннибал ожидал, что полицейский поморщится и начнёт петь старую песню о морали, однако слова соперника выбивали из колеи.

— И что же это? — Дерн облизнулся. — Поделитесь!

— Вы это пробовали, — ответил Кроули. — Каждый раз, когда заковывали цепи на запястьях маленьких девочек, когда наслаждались плачем и умоляющими о снисхождении взглядами, когда откусывали первый кусок и видели в глазах жертвы агонию… Вы пробовали это.

Рука Александра сжала в кармане какую-то вещь.

— Что там? — напрягся Дерн. — Пистолет?

— А я думал, вы умнее, мистер Дерн. Сегодня мне не понадобится пистолет. Хотя спорить не буду, в кармане действительно спрятано оружие. Правда, иного рода.

— Да? — тот расплылся в улыбке. — я вас умоляю!

— Вы, конечно, полагаете, что спустя пару минут вонзите зубы мне в шею и испробуете на вкус мою кровь. Но вы ведь уже поняли, что я имел в виду? — выдохнул Александр, впервые выдав перед преступником волнение. — Мясо и кровь дополняют основное блюдо. Признаться, прежде я не пробовал его по-настоящему. так, чтобы насладиться, испытать экстаз. Но никогда не поздно, правда? Такие люди, как вы, утверждают, что в жизни нужно попробовать всё. А почему бы и нет?

— И как же вы собрались готовить это блюдо? — заинтересованно спросил Дерн.

— О, я собрал достаточно ингредиентов. Чуть подсластил, чуть украсил, — Александр склонил голову набок, пристально наблюдая за каждым движением каннибала. — Я был предельно аккуратным. Подкрадывался, касался вашей одежды, вдыхал ваш запах, а вы ничего не подозревали. Вы слишком увлеклись игрой в прятки и не обращали внимания на того, кто сам прячется за вашей спиной, снимает с куртки ваш волос, отрезает от одежды кусок ткани, даже крадёт образцы вашей крови. И всё — ради основного блюда.

— Зачем вам это? — Дерн на секунду растерялся.

— Я жадный.

Александр выудил из кармана нечто похожее на тряпичную куклу. Но она разительно отличалась от обычных — тех, которые привыкли видеть ежедневно в магазинах. Нет, то была иная кукла, пошитая из волос и пропитанная кровью… Её ноги и руки были скручены за спиной.

— Все реагируют на боль по-разному, — Кроули помассировал самодельную игрушку. — Одни сопротивляются, пытаются сохранить подобие достоинства, не валяются в ногах, умоляя о пощаде. Другие визжат, как свиньи, хнычут, неожиданно вспоминают про Бога. Любопытно, как поведёт себя тот, кто наслаждается чужой болью? Будет ли он так же наслаждаться своей? Или превратится в свинью?

Дерн искал в карих глазах детектива издёвку, но находил железную непоколебимость в достоверности сказанного. Он не излучал гнева, злобы и других сильных эмоций, отнюдь… Мужчина в белом костюме откровенно развлекался, но играл он не в игры глупцов, а в игру куда более тонкую. Дерн перевёл взгляд на куклу, узнавая вшитые в неё собственные волосы.

Другая рука Александра извлекла гвоздь.

— Вы узнали, что это? — заботливо спросил Кроули.

— Я ездил в Африку… Мне приходилось сталкиваться с такими вещами, — нехотя признался Дерн. — Там я впервые попробовал человечину. Но… откуда вы…?

— Легенды о куклах вуду весьма популярны. Мало кому известно, что семь лет назад в поисках выхода из… скажем, затруднительного положения, я отправился за помощью к шаману одного негритянского племени в Африке. Он согласился излечить мою душу. Судьба распорядилась иначе. Я попал вовсе не к нему, а к бокору, который с интересом отнёсся к моему заболеванию… Тот, кто воочию видел плоды магии вуду, будет держаться как можно дальше от любых её проявлений. Но у меня особый случай. Сколько бы ни заливался кровью, не утону глубже, чем утонул при рождении.

Гвоздь вошёл в куклу по основание. Дерн дёрнулся и схватился за грудь. Внутренности обдало болью.

— Спасибо моему прадеду, — голос Александра звучал тихо, но отчётливо. — Достаточно просто родиться, чтобы страдать за грехи отцов. Но мне не за что вымаливать прощение.

Гвоздь покинул плоть куклы и снова в неё вонзился.

— Родовое проклятие невозможно снять, как какую-нибудь надоевшую одежонку. Я буду жить с этим до последнего вздоха, но не страдать. Нет, страдание моё кончилось, когда я впервые перерезал горло человеку. Моя кожа до сих пор помнит, насколько горяча была его кровь. Почти так же, как и огонь, которым я умывался, перерождаясь и принимая новую ипостась.

Дерн сполз с кресла. Из перекошенного рта доносилось вязкое рычание, смешанное с хрюканьем. Лицо покрылось испариной.

Зажатая в руке кукла была совершенно беззащитной перед острием гвоздя, вновь и вновь опускавшегося в неё.

— Я заново родился в огне, и первое, что увидел — вовсе не тьму, а далёкое безоблачное небо. Я лежал на обгорелой земле, вдыхал пепел и начинал понимать, что никогда не взлечу ввысь, не разомкну крылья и не устремлюсь к небу… Говорят, там находится рай. Но его врата закрылись задолго до моего появления на свет. Ангелы ждут, что я буду умолять о снисхождении, о божественной милости, но нет…, — Александр наклонился к уху своей жертвы. — Вы много раз слышали о себе, мистер Дерн, как о наводнившем Европу кошмаре. Вашим именем пугают детей. Всё, что вы испытывали, это наслаждение. Вам нравилось быть тем, кто вы есть. Признайтесь, вы думали, что будете пойманы доблестным рыцарем, полицейским в сверкающих доспехах, или же не будете пойманы никогда, просто потому что в мире не осталось рыцарей… Мы ещё можем встретить в нашей жизни доблесть и найти ей место в сердцах, но мы не примем её до конца, просто потому что одной её недостаточно. Мы слишком жадные. И я жаден. На моих плечах сидел гордый бес и плачущий ангел, так догадайтесь, кого из них я прогнал? Я ненавижу слёзы. Они — проявление слабости. Они бесполезны. Демоны драли мою душу, но лучше я вечность проведу в их когтях, чем приму чью-то жалость.

Пальцы Александра вцепились в волосы ползавшего по полу Дерна.

— Бокор пел древние песни над моим телом, а я всё смотрел в небо, смотрел и смотрел, пока, наконец, оно не потонуло в вечерней мгле. Огромное солнце закатилось, и туда же за горизонт ушла моя прежняя вера. Я перестал бояться. Перестал убегать от самого себя, от дарованного дьяволом могущества… Две противоположности живут в человеке, и тот силён, кто примет обе. Нет страха и нет смерти. Смерть пришла и ушла, но я остался, я чувствую себя живым, живее всех живых. Сотня демонов плясали на моей могиле, втаптывали тело под землю, глубже и глубже, пока, наконец, я не очутился в своём собственном аду. Нет страха, и, когда его нет, я господин, я повелеваю, но стоит испугаться, отступить — и волки разорвут вожака на части. Магия вуду опасна, но её сила заканчивается там же, где и вера.

Гвоздь пробил куклу насквозь. Дерн заорал во всё горло.

— Как вы можете причинять боль другим, когда сами её не выносите? — прошептал Александр. — Вы жалок. Возомнили себя особенным, но видите, я расколол панцирь и вытащил наружу содержимое. Внутри не оказалось ничего особенного. Вы ничтожество.

Он отпустил мечущегося в агонии преступника и отступил на шаг.

— Забавно. Проклятый отдаёт другого проклятого в руки правосудия. Проклятый служит в армии сил добра и света. Какие красноречивые штампы можно повесить на так называемых хранителей правопорядка! Слуги Фемиды столь же ревностны к справедливости, сколько и к дарам Маммона, чьё золото искривляет справедливость так же, как Бог искривил ребро Адама, когда создавал первую женщину. Удивительный мир, удивительные законы! Я видел сотни, нет, тысячи невинных, отправленных за решётку по искривлённой справедливости. Но вы, мистер Дерн, никогда там не окажетесь. Эти слуги Фемиды устроят яркое представление, клеймят вас, отведут на суд и отправят в заключение в камеру, где есть удобная постель и трёхдневное питание. Они устроят для вас беззаботное существование, и вы заживёте лучше, чем любой бомж, который никому не причинял зла. Неужели вы полагали, что я соглашусь с такими условиями, что я допущу подобное? Я достаточно потешил своё самолюбие уже тем, что поймал вас в капкан, но я не привык выпускать зверя из ловушки. Я жадный.

* * *

Сьюзен вошла в комнату как раз в тот момент, когда Брюс Дерн затаскивал шею в петлю. Ноги дрожали на стуле, руки сжимали верёвку, по красному лицу текли крупные капли пота. Ужас застыл в его огромных глазах.

Александр наблюдал за происходящим, расположившись в кресле. Агент Интерпола даже не удостоил взглядом напарницу, которая при виде собравшегося покончить жизнь самоубийством преступника зажала рот рукой, пыталась сдержать крик.

Мгновение — и Дерн под истошное «Нет!» отбросил стул и оказался один на один с удушьем. Несколько раз он конвульсивно дёрнулся, словно хотел избавиться от петли, но очень скоро затих, будучи уже мёртвым.

Сьюзен оторвалась от созерцания трупа и посмотрела на Александра.

Она слышала всё, что минуту назад говорил детектив. Каждое слово. И каждый судорожный вздох, каждый стон Дерна. Весь разговор строился на чём-то мистическом и непонятном. Какую атаку провёл Кроули?

Мужчина излучал мощную энергию, вокруг его естества скапливалась аура, заражавшая любого, кто осмеливался прикоснуться к нему — настоящему, а не довольствоваться маской безупречного джентльмена в элегантном костюме. И как-то слишком поздно девушка поняла, что настал её черёд.

— Я велел тебе сидеть в машине, — совсем тихо произнёс Александр. От звуков его голоса Сьюзен невольно вжалась в стену.

— Почему ты меня не слушаешься? — продолжил он. — Я вовсе не хочу с тобой ссориться.

Пальцы девушки исступлённо выворачивали шёлковую ткань платья. к щекам прилила кровь.

— Кто ты? — прошептала она.

— А кто ты? — Александр вдруг спрятал куклу в карман и резко поднялся с кресла.

— Не подходи!

— Почему? — бровь мужчины изогнулась в наигранном удивлении. — Думаешь, я сделаю тебе больно? Считаешь меня чудовищем? Но ведь я тебя и пальцем не тронул.

— Ты… ты сделал с Дерном…

— Всего лишь уговорил покончить с собой. Разве людям не станет легче, когда они узнают, что каннибала больше нет?

— Но какой ценой…, — она смотрела на него с ужасом. — Ты колдун.

— Колдун? — фыркнул Александр. — С чего ты взяла, что я колдун? Может, я просто неплохо владею гипнозом?

— Нет. Гипноз — это другое.

— Да? И откуда же такие глубокие познания? Может, ты тоже экстрасенс? Какая-нибудь гадалка?

— Моя тётя родом из Нового Орлеана. Так что я знаю, что такое вуду.

— Ты ничего не знаешь, — ответил он. — То, что вам, несчастным, рассказывают — чушь собачья. Миф. Выдумка. Настоящее вуду — это особая стихия, образ жизни, а не хобби.

Пальцы Александра зарылись в её длинных светлых волосах. Сьюзен вздрогнула.

— Тонкое, тесное сплетение психологии и энергетики. Мощное воздействие на человеческий мозг, контролирование чужих мыслей и желаний. Африканские аборигены не читали Фрейда, не листали ни один трактат по психологии, но, пользуясь доставшимися от предков тайными знаниями, справляются куда изящнее западных психотерапевтов. Они сохранили связь с природой и чувствуют энергетические нити, которыми переплетена Вселенная, — голос мужчины тонул в тёмной душной комнате. Воздух пропитывался запахом мочи и кала повешенного.

— Отпусти меня, — прошептала Сьюзен.

— Бедная девочка, — глаза Кроули странно блестели. — Испугалась. Разве я такой страшный?

— Ты пугаешь меня.

— А он не пугал? — кивок в сторону мёртвого Дерна. — Когда насиловал детей? Когда жрал их мясо? Когда разрезал живьём на куски? Это считается нормальным, да? Педофилией и каннибализмом никого уже не удивишь?

— Прекрати.

— Что ты сделаешь, Лиллард? Расскажешь всем, как я заставил повеситься несчастного нелюдя? Расскажешь о моём неспокойном прошлом?

— Нет. Отпусти.

Сьюзен сглотнула и постаралась придать лицу смелое выражение, но фальшивые напускные эмоции неожиданно вызвали у Александра раздражение.

— Я не стану спрашивать разрешения, — его рука спустилась с волос по горячей щеке и сомкнулась на тонкой шее девушки. — Ты проявишь послушание. Сделаешь, что я скажу. Перестанешь вести себя, как героиня тупого романа, и будешь такой, какой я захочу видеть.

Он оттащил напарницу от стены.

— Смотри на него, — Кроули указал на труп. — Ещё полчаса назад Дерну и в голову бы не пришло покончить жизнь самоубийством. Он собирался жить долго. Очень долго. Но разве может человек ручаться, что дотянет хотя бы до завтра? А ты? Ты тоже считаешь, что доживёшь до завтра? До рассвета? Нет? У меня есть и для тебя кукла. Пошитая из твоих же волос, из твоей одежды… Из твоей крови. Что бы мне с ней сделать, хм?

— Не надо.

— Что ты сказала? — цепкий взгляд Александра забегал по её раскрасневшемуся лицу.

— Не надо, — повторила Сьюзен.

— Я не слышу мольбы в твоём голосе. Ты просишь недостаточно убедительно.

— Прошу…

— Нет. Пока нет.

— Пожалуйста!

— Уже лучше.

Он склонился над ней.

— Я правнук Алистера Кроули, — озвученное признание вызвало у Сьюзен порыв отшатнуться, но рука, крепко державшая за волосы, не позволила. — Вижу, ты знакома с моим знаменитым предком. Ещё бы! Старик навёл шороху. Он же легенда.

— Он продал душу дьяволу.

— Да… Ходят такие слухи. Недаром же я проклят, в конце концов? Бокор говорил, от меня за километр несёт могилой. Но и у проклятого есть свои преимущества. Например, по одной лишь фотографии я могу поведать о прошлом и будущем изображённого на ней человека. Я с детства чётко ощущаю ауру. Правда, этот процесс почему-то вызывает боль. Я так глубоко погружаюсь в чужеродную энергию, что с трудом выбираюсь обратно. Не всё даётся легко. Но уверен, с тобой у меня получится. Правда же?

— Что ты задумал?

Александр поднял её с колен и бросил на кровать. Сьюзен вскрикнула, когда мужчина навалился всем телом, придавив к матрасу. На мгновение она даже забыла, что рядом висел мертвец. Смердящий труп Дерна перестал волновать с того момента, когда она с отчаянием поняла, что живые куда страшнее мёртвых.

— Я сделаю тебя своей тенью, — губы Кроули коснулись уха девушки. — Превращу в покорную собаку, готовую перегрызть горло любому, кто покусится на интересы хозяина. И если хозяин останется доволен, собака получит достойное вознаграждение.

— Я… я не стану…

— Станешь. В противном случае завтра же тебя найдут в петле. Или с перерезанными венами. Или разбитой под окнами своего дома. Есть масса вариантов. Какой тебе больше нравится?

— Никакой.

— Умница. Тогда слушайся меня, и тебе нечего будет бояться. Клянусь.

— А если я не смогу сделать того, что ты потребуешь?

— Зачем мне требовать от тебя чего-то сверхъестественного?

Сьюзен попробовала оттолкнуть мужчину, но он без труда удерживал кисти рук и устроился между её ног, словно собрался насиловать. Платье задралось, выставляя на обозрение тонкие трусики, бретелька соскользнула с плеча, лишая мягкую грудь защиты. Дыхание Александра обжигало горло. Сердце Сьюзен стучало, как сумасшедшее.

— Я превращу твою жизнь в кошмар, если предашь. Перед смертью ты испытаешь все муки ада. Я прокачу тебя по семи кругам преисподней и закину жалкую душонку в самое пекло. Будь в этом уверена.

— Нет, прошу…

— Твоя просьба становится более убедительной. Особенно теперь, когда я чувствую, как сильно ты меня жаждешь.

— Это…

— Неправда? Нет, не отрицай очевидного. Не нужно притворяться. Ведь ты же не зря бегала за мной весь вечер? И даже после того, как узнала… Ты захотела меня ещё больше, верно?

С губ Сьюзен сорвался болезненный стон.

— Это всё страсть, — Александр усмехнулся. — Страсть сжигает. Страсть делает нас безумными. Когда в сердце горит огонь, наш мир рушится. Не остаётся даже обломков. Лишь развевающийся по ветру пепел. мы им дышим, хотя он нас травит. Но и тогда в сердце продолжает полыхать пламя.

Кроули отпустил девушку и отодвинулся, позволяя ей со вздохом облегчения отползти в сторону.

— Я не желаю причинять тебе зла, — внезапно признался он. — Если и вступать в схватку, то с сильным противником. А ты мне не конкурент.

Сьюзен поняла, что разговор окончен. Поднялась с кровати, поправила платье и медленно, словно во сне, направилась к двери.

— Надеюсь, ты не ошибёшься, — добавил Александр напоследок.

— Я… Я обычно не допускаю ошибок, — выдохнула Сьюзен, удивляясь, как сумела произнести что-то связное.

Она чувствовала себя уязвлённой. Никто ещё так не унижал агента Лиллард. Не унижал её же собственными чувствами. Не унижал влечением.

Как Кроули сумел сделать это? Как умудрялся использовать слабости противника против него самого?

Уже стоя на пороге квартиры, Сьюзен услышала смутно знакомую песню, которую Александр напевал, оставшись возле своей жертвы:

Лондонский мост падает, Падает, падает. Лондонский мост падает, Моя милая леди. Построй его из железа и стали, Железа и стали, железа и стали, Построй его из железа и стали, Моя милая леди.