На севере Техаса зима выдалась засушливой. Трава на газонах перед домами почти полностью пожелтела, и рачительные хозяева стремились поливать их как можно чаще. Патрульная машина полиции двигалась среди одноэтажных домиков в окрестностях Амарилло. Сержант полиции Джерри Харрис, рассматривая траву на газонах перед домиками, безошибочно определял трудолюбие хозяев. Сейчас он ехал выполнять неприятное для себя задание. Женщину, которую ему предстояло доставить к себе в отделение, он хорошо знал, и ничего хорошего сказать о ней не мог.
Наконец, он подъехал к неказистому домику. Газон перед ним был настолько запущен, что трудно было предположить наличие на нем травы в прошлом. Харрис даже поморщился, глядя на засохшие травинки. Он вышел из машины, огляделся и направился к домику. Везде были видны следы запустения: разбросанные коробки от пищевых продуктов, обрывки бумаги, кусок шланга для полива…
Сержант подошел к входной двери и постучал. В доме было тихо, ни единого звука. Харрис подождал немного и постучал сильнее. Вновь тишина. Полицейский уже собирался уходить, как в доме раздался какой-то грохот. Через минуту за дверью послышали шаркающие шаги и раздраженный голос:
— Кого там черти носят?
— Мисс Эмма Эрденштейн, здесь сержант полиции Джерри Харрис. Прошу вас, откройте.
Дверь открылась. Перед полицейским стояла заспанная женщина невысокого роста. Растрепанные волосы, не застегнутая рубашка мужского покроя, наспех одетые джинсы.
— О, офицер, извините. Я не знала, что здесь полицейский.
— Мисс Эрденштейн, мне необходимо доставить вас в отделение. Вас хочет увидеть лейтенант Коннор.
— Что на этот раз вы мне хотите пришить? — возмутилась Эмма.
— Не волнуйтесь, пожалуйста, на этот раз к вам претензий нет. Речь идет о вашем брате.
— Об Эдуарде? — удивилась женщина. — А он что мог натворить? Он же всю жизнь мямлей был. Мальчишки его вечно били, а девчонки дразнили и обзывали.
— Не могу знать, я должен доставить вас в отделение.
Всю дорогу сержант Харрис ехал молча, только иногда с брезгливостью посматривал на свою спутницу. Затем он проводил женщину в кабинет лейтенанта.
— Мисс Эмма Эрденштейн, — обратился к женщине лейтенант, — ваш брат, Эдуард Эрденштейн, погиб в автомобильной катастрофе. Его труп сильно обгорел, и опознание стало практически невозможным. Для установления истины необходимо провести экспертизу и взять небольшое количество крови у его ближайших родственников. Насколько я понимаю, вы единственная его сестра, и других родственников не имеется.
— Это так, — подтвердила Эмма. — А где будут брать кровь? И вообще, не подцеплю ли я там чего-либо?
— В лучшей клинике города. Уверяю, процедура полностью безопасная, и оплачивается из федерального бюджета. Вас будет сопровождать сержант Харрис.
Услышав слова лейтенанта, Харрис закатил глаза и тяжело вздохнул. Как раз в этот момент Эмма обернулась на него, и заметила гримасу полицейского.
— С этим, что ли? — возмущенно спросила она.
— Да, — подтвердил лейтенант.
— Да уж, дела тут у вас… Лейтенант, а зачем вообще нужно это опознание? Неужели мой брат оставил наследство?
— Нет, о наследстве мне ничего не известно.
— Ну вот, я так и думала… Ага, физику он, видите ли, хорошо знал. Тоже мне, умник нашелся. Вот накопил бы деньжат, а потом мог бы и разбиваться.
Сержант дождался, когда Эмма Эрденштейн вышла из кабинета, и спросил:
— А алкоголь не повлияет на результаты экспертизы? Может, лучше подождать, когда она проспится?
— Нет, медики говорят, что не повлияет. Ладно, иди.